-
101 убыток
убыток м Verlust m 1a; Nachteil m 1a (проигрыш); Schaden m 1 (ущерб) чистый убыток reiner ( glatter] Verlust потерпеть убытки Verlust ( Schaden] erleiden* оказаться в убытке Verlust ( Schaden] haben; den kürzeren ziehen* (разг.) причинить убыток Schaden ( Verlust] zufügen возместить ( покрыть] убытки den Schaden gutmachen, für den Schaden aufkommen* с убытком mit Verlust, mit Nachteil это мне в убыток das bringt mir nur Schaden -
102 подниматься о ветре возникать
-
103 Istaufkommen
сущ.1) с.-х. (ist-Aufkommen) фактическое поступление (налогов), выполнение плана заготовок, выполнение плана закупок2) экон. фактические доходы, фактические поступления, фактическое поступление, фактические ресурсы (напр. рабочей силы, материалов, денежных средств)3) фин. расчёт фактических данных -
104 auftauchen
-
105 Unterhalt
m1) содержание; пропитание; средства существования2) материальная помощь; алименты•Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Unterhalt
-
106 Kosten
plиздержки, расходы- ohne Kosten
- außerplanmäßige Kosten
- betriebsfixe Kosten
- bewegliche Kosten
- effektive Kosten
- feste Kosten
- fixe Kosten
- kalkulatorische Kosten
- laufende Kosten - produktionsbedingte Kosten
- sachliche Kosten
- spezifische Kosten
- totale Kosten
- variable Kosten
- veranschlagte Kosten
- vorläufige Kosten
- Kosten der Einziehung
- Kosten der umgesetzten Leistungen
- für die Kosten aufkommen
- die Kosten tragen
- die Kosten bestreitenDas Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Kosten
-
107 Sprung
m1. прыжок2. фехт. скачок3. конн. препятствие4. т. атл. уход ( в подсед)Sprung mit einer Drehung — 1. фиг. прыжок в один оборот 2. баск. прыжок с поворотом
Sprung mit Korbwurf — баск. прыжок с броском мяча в корзину
Sprung mit Spitzenabstoß — фиг. носковой прыжок
Sprung mit verzögertem Aufkommen — фиг. затяжной прыжок
Sprung über Kreuzschritt — фехт. скрестный скачок
Sprung unter das Gerät — т. атл. уход в подсед
Sprung vom Halten — фиг. прыжок с остановки
Sprung vom langsamen Einlauf — фиг. прыжок с тихого хода
Sprung von der Welle — в. лыжи прыжок с волны
Sprung vorwärts mit Ausfall — фехт. скачок вперёд с выпадом
Sprung zum Stehen — фиг. прыжок в остановку
-
108 Sturz
mSturz in der Drehung — фиг. падение во вращении
-
109 bierernst
сверхсерьёзный. Seine Gäste waren bierernste Leute. Stimmung wollte nicht aufkommen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bierernst
-
110 Männerwirtschaft
/ холостяцкое хозяйство. Das Zimmer ist blitzsauber. Hier wohnen vier Arbeitskollegen. Alle achten darauf, daß der negative Begriff "Männerwirtschaft" gar nicht erst aufkommen kann.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Männerwirtschaft
-
111 wollen
1. < хотеть>:1. irgendwohin wollen иметь желание отправиться куда-л.ich will ins Grüne, ans Meerer hat nicht ins Bett gewolltsie will zum Theater она хочет стать актрисой.2. mit jmdm./etw. nichts zu tun haben wollen не желать иметь дела с кем/чем-л.3. das will [wollte] ich dir auch geraten haben я бы посоветовал тебе... (угроза)4. ich will mal nicht so sein я не такоймне не жалко. "Borgst du mir deinen Koffer?" — "Nun gut, ich will mal nicht so sein."5. was will man da machen что уж тут поделаешь.6. du kannst schimpfen, wie du willst, du mußt es machen можешь как угодно ругаться, а делать придётся.7. ich kann machen, was ich will, ich schaffe es nicht как бы я ни старался, я не смогу сделать это.8. wer nicht will, der hat schon не хочешь, и не надо. "Möchtest du noch ein Eis [ein Stück Kuchen, Schokolade]?" — "Nein, danke." — "Wer nicht will, der hat schon."9. hier [da] ist (bei jmdm.) nichts mehr zu wollen здесь (у кого-л.) ничего не добьёшься, ничего не изменишь. Bei mir ist nichts mehr zu wollen. Ich habe mich verausgabt.Wenn das Wetter schlecht ist, ist auch bei unserer guten Technik in dieser Region nichts mehr zu wollen.10. von ihm ist nichts mehr zu wollen от него ждать больше нечего.11. du hast hier gar nichts zu wollen тебя тут не спрашивают.12. was willst du (eigentlich, noch mehr) чего тебе ещё не хватает [надо].13. dem will ich's aber zeigen! я ему ещё покажу (угроза).14. wir wollen sehen ну, мы посмотрим.15. er wollte sich totlachen [ausschütten vor Lachen] он чуть не умер от смеха.16. wir wollen uns doch nichts vormachen будем откровенны.17. na, dann wollen wir mal! ну, тогда начнём! Unser Kursleiter eröffnete jede Stunde mit den Worten: "Na, dann wollen wir mal!"18. er weiß nicht, was er will он сам не знает, что он хочет [чего ему надо].19. ich weiß nicht, was du willst не знаю, чего тебе надо. Ich weiß nicht, was du willst. Immerzu mek-kerst du mich an.20. jmdm. etw. wollen иметь что-л. против кого-л.21. was soll er dir schon wollen? что ему от тебя нужно?22. er kann uns gar nichts wollen он нам ничего не может сделать.23. seine Beine wollen nicht mehr его ноги не слушаются, отказываютder Motor will nicht mehr мотор отказывает, сдаёт.24. нуждаться, "любить". Diese Pflanze will viel Sonne [Feuchtigkeit, Wasser].Die Tiere wollen auch Pflege.25. выходить, получаться. Unter uns wollte kein rechtes Gespräch aufkommen.Das will und will nicht klappen, komme, was wollemag kommen, was will будь что будет. Mag kommen, was da will, ich bleibe, koste es, was es wolle чего бы это ни стоило. Ich werde kommen, koste es, was es wolle., в побудительных конструкциях: Wollen wir tanzen! Давайте танцевать!Willst du wohl endlich still sein! Да замолчишь ли ты наконец!Wollen Sie bitte Platz nehmen! Садитесь, пожалуйста!Sie wollen sich bitte um 7 Uhr hier einfinden!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > wollen
-
112 aufgekommen
part II от aufkommen -
113 Abhängigkeitsgefühl
Abhängigkeitsgefühl n чу́вство зави́симостиkein Abhängigkeitsgefühl aufkommen lassen не чу́вствовать себя́ зави́симым -
114 anfallen
anfallen поступа́ть, получа́ться (в ка́честве побо́чного проду́кта); возника́ть (как сопровожда́ющее явле́ние)es fallen dabei erhebliche Kosten an э́то влечё́т за собо́й значи́тельные расхо́дыin der nächsten Woche wird viel Arbeit anfallen на сле́дующей неде́ле бу́дет мно́го рабо́тыdie anfallenden Fragen очередны́е вопро́сы; теку́щие вопро́сы; возника́ющие повседне́вно вопро́сыanfallen юр. достава́ться (в насле́дство), переходи́ть (по насле́дству)anfallen овладе́ть, (внеза́пно) охва́тывать (напр., о чу́встве)ihn fielen plötzlich heftige Schmerzen an вдруг он почу́вствовал о́струю больdie Reue hat ihn angefallen им овладе́ло раска́яниеder Hund fällt die Fährte an охот. соба́ка напада́ет на следanfallen, aufkommen поступа́тьanfallen возника́ть; достава́ться по насле́дству; переходи́ть по насле́дству; получа́ться -
115 Besinnlichkeit
Besinnlichkeit f = созерца́ние, размышле́ниеBesinnlichkeit f = скло́нность к заду́мчивости [к размышле́ниям]; вду́мчивость; Besinnlichkeit nicht [keine Besinnlichkeit] aufkommen lassen не дать заду́маться -
116 Istaufkommen
Istaufkommen (ist-Aufkommen) n факти́ческое поступле́ние (нало́гов); с.-х. выполне́ние пла́на загото́вок [заку́пок]; Istausgaben (Ist-Ausgaben) pl факти́ческие расхо́ды -
117 Kosten
bewegliche Kosten переме́нные изде́ржкиfeste Kosten постоя́нные изде́ржкиdie Kosten der Produktion изде́ржки произво́дстваdie Kosten der Prozeßführung юр. суде́бные расхо́ды; расхо́ды на веде́ние де́ла в гражда́нском проце́ссеdie Kosten bestreiten [tragen] нести́ расхо́дыdie Kosten vorausberechnen зара́нее подсчита́ть расхо́дыetw. verursacht große Kosten что-л. вызыва́ет больши́е расхо́дыwir haben keine Kosten gescheut мы не жале́ли де́нег, мы тра́тили, ско́лько ну́жноauf Kosten des Staates за счёт госуда́рстваauf eigene Kosten за свой счётauf fremde Kosten за чужо́й счёт; на даровщи́нкуsich auf Kosten eines anderen bereichern обогаща́ться за счёт други́хdas geht auf seine Kosten э́то идё́т за его́ счётfür die Kosten aufkommen взять на себя́ все расхо́дыKosten pl страх. расхо́ды -
118 Lager
das letzte Lager сме́ртный одрdie Krankheit fesselte ihn ans [wart ihn aufs] Lager боле́знь прикова́ла его́ к посте́лиer wird nicht mehr vom Lager aufkommen он уже́ не вы́здоровеет [не вста́нет с посте́ли]Lager n -s, = ла́герь; стан; бива́к; коче́вье; ein Lager aufschlagen [beziehen] располага́ться ла́герем, разби́ть ла́герь; das Lager abbrechen сня́ться с ла́геряdas sozialistische Lager социалисти́ческий ла́герьins feindliche Lager übergehen перейти́ в стан [на сто́рону] враго́вin j-s Lager stehen быть на чьей-л. стороне́sich in j-s Lager schlagen примкну́ть к чьему́-л. ла́герюsich in mehrere Lager spalten расколо́ться на не́сколько лагере́й [группиро́вок]das Lager räumen очи́стить склад, распрода́ть весь това́р со скла́даdie Ware ab Lager verkaufen продава́ть това́р пря́мо со скла́даetw. auf Lager haben име́ть что-л. на скла́де; име́ть что-л. в прода́же; перен. име́ть что-л. в запа́се, име́ть что-л. нагото́веWaren auf Lager nehmen взять [положи́ть] това́р на складLager n -s, = геол. месторожде́ние; за́лежь; то́лща, пласт; fremdartiges Lager безру́дный пласт; seigeres Lager вертикальнопадающий пласт -
119 neben
der Schrank steht neben der Tür шкаф стои́т о́коло [во́зле] две́риsie saß neben mir она́ сиде́ла ря́дом со мнойneben der Brücke у мо́ста́neben dem Eingang stand ein Posten у вхо́да [во́зле вхо́да, при вхо́де] стоя́л часово́йer ist nichts neben seinem Freund он не выде́рживает никако́го сравне́ния со свои́м дру́гомneben ihm kann niemand aufkommen ему́ нет ра́вного [сопе́рника]stelle den Sessel neben das Fenster! поста́вь кре́сло о́коло [у] окна́!setze dich neben mich! сядь ря́дом со мной!neben seinem Beruf treibt er Musik наряду́ со свое́й (основно́й) профе́ссией он занима́ется му́зыкойneben seinem Gehalt wurde ihm noch eine Prämie ausgezahlt кро́ме зарпла́ты ему́ вы́платили ещё́ пре́мию: neben dem Unterricht hat der Lehrer noch andere Pflichten наряду́ с преподава́нием у учи́теля есть и други́е обя́занности -
120 Zweifel
außer allem Zweifel вне вся́кого сомне́нияkein Zweifel, ohne Zweifel без сомне́ния, несомне́нноder Zweifel nagte an ihrem Herzen сомне́ния снеда́ли её́daran [darüber] herrscht noch Zweifel [herrschen noch Zweifel] э́то всё ещё́ вызыва́ет сомне́нияes kann kein Zweifel darüber bestehen [herrschen], dass... не може́т быть никаки́х сомне́ний в том, что...ihm waren Zweifel gekommen, in ihm waren Zweifel aufgestiegen у него́ возни́кли сомне́нияin etw. (A) Zweifel setzen, Zweifel hegen an etw. (D) [über etw. (A)] сомнева́ться в чём-л.; j-m jeden [alle] Zweifel benehmen рассе́ять у кого́-л. все сомне́нияkeinen Zweifel aufkommen lassen не допуска́ть сомне́нияdas ist [steht] außer allem Zweifel э́то не подлежи́т сомне́ниюetw. in Zweifel ziehen [stellen] подверга́ть сомне́нию что-л.ich bin [befinde mich] im Zweifel darüber я сомнева́юсь насчё́т э́тогоj-n über etw. (A) im Zweifel lassen оста́вить у кого́-л. сомне́ния насчё́т чего́-л.ich habe dich über meine Absichten nicht im Zweifel gelassen я вполне́ определё́нно объясни́л тебе́ мои́ наме́ренияim Zweifel диал. смотри́ по обстоя́тельствамer ist über jeden [über allen] Zweifel erhaben он вне вся́ких подозре́ний
См. также в других словарях:
aufkommen — aufkommen … Deutsch Wörterbuch
Aufkommen — Aufkommen, verb. irreg. neutr. (S. Kommen,) welches das Hülfswort seyn erfordert, in die Höhe kommen; und zwar, 1. in der eigentlichen Bedeutung, welche aber nur in einigen gemeinen Sprecharten üblich ist. Er kann nicht aufkommen, sich nicht von… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
aufkommen — V. (Mittelstufe) sich unerwartet herausbilden Beispiele: Plötzlich ist ein großes Gewitter aufgekommen. Es kam ein Sandsturm auf. aufkommen V. (Aufbaustufe) für etw. einstehen, die Kosten für etw. tragen Synonyme: finanzieren, übernehmen, zahlen… … Extremes Deutsch
Aufkommen — Aufkommen, von Schiffen, einen Fluß heraufsegeln … Pierer's Universal-Lexikon
Aufkommen — Aufkommen, das Ruder in die Mittelschiffslage zurückbringen; einem andern Schiff a., es einholen; ein Tau oder Takel a., es überholen (s. d.); eine Bö kommt auf, sie nähert sich schnell; mit dem Spill a.: es zurückdrehen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
aufkommen — ↑ kommen … Das Herkunftswörterbuch
aufkommen — auf sich nehmen; übernehmen; (Verantwortung/Risiko) tragen; (sich) bilden; entstehen * * * auf|kom|men [ au̮fkɔmən], kam auf, aufgekommen <itr.; ist: 1. a) [unerwartet] entstehen und spürbar werden … Universal-Lexikon
aufkommen — auf·kom·men (ist) [Vi] 1 etwas kommt auf etwas entsteht und verbreitet sich <ein Gerücht, (gute) Stimmung, Zweifel, Langeweile> 2 etwas kommt auf etwas bildet sich und nähert sich langsam ≈ etwas zieht heran, zieht auf4 (1) <ein Sturm,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Aufkommen — das Aufkommen, (Oberstufe) Gesamtheit der Einnahmen innerhalb einer bestimmten Frist Beispiel: Das Aufkommen aus der Kfz Steuer ist dieses Jahr um die Hälfte gesunken. Kollokation: Aufkommen aus der Gewerbesteuer … Extremes Deutsch
aufkommen — 1. a) sich abzeichnen, sich anbahnen, sich andeuten, anfangen, sich ankündigen, aufblühen, aufkeimen, auflodern, aufsteigen, auftauchen, sich ausbilden, sich ausprägen, beginnen, sich bilden, sich breitmachen, sich entfalten, sich entspinnen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Aufkommen — Auf·kom·men das; s, ; meist Sg; das Aufkommen (an jemandem / etwas (Pl)) die Menge oder Anzahl von Personen / Dingen, die zusammenkommt: ein sinkendes / steigendes Aufkommen an Steuereinnahmen || K: Anzeigenaufkommen, Fahrgastaufkommen,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache