-
1 aufessen
'aufɛsənv irrachever de manger, manger toutaufessend73538f0au/d73538f0f|essenterminer Essenfinir son assiette -
2 ansetzen
'anzɛtsənv1)Fett ansetzen — s'engraisser, prendre du ventre
2)3) ( festlegen) fixer, assigneransetzenạn|setzen1 (anfügen) ajouter; Beispiel: ein Verlängerungsstück an etwas Akkusativ o Dativ ansetzen ajouter un raccord à quelque chose2 (positionieren) placer Werkzeug; Beispiel: das Glas [zum Trinken] ansetzen porter le verre à sa bouche5 (hetzen) Beispiel: einen Detektiv auf jemanden/etwas ansetzen mettre un détective derrière quelqu'un/sur quelque chose -
3 davon
da'fɔnadv1) ( örtlich) de là, en, par2) ( Teil von etw) en3)(dadurch) davon wird man... — celà vous rend...
davondavọn [da'fɔn]1 (von diesem Ort) Beispiel: nicht weit davon un peu plus loin; Beispiel: hier bin ich auf dem Foto, links davon meine Tante c'est moi sur la photo, et à ma gauche ma tante2 (von diesem) Beispiel: davon essen en manger; Beispiel: möchten Sie mehr davon? vous en voulez plus?; Beispiel: das ist nicht alles, sondern nur ein Teil davon ce n'est pas tout mais seulement une partie3 (von dieser Sache) Beispiel: sich kaum davon unterscheiden ne s'en distinguer que par un petit détail4 (dadurch) Beispiel: davon wird man dick ça fait grossir; Beispiel: davon stirbst du nicht! tu n'en mourras pas!; Beispiel: sie wachte davon auf ça la réveilla6 (hinsichtlich dieser Sache) Beispiel: was halten Sie davon? qu'en pensez-vous?; Beispiel: reden wir nicht mehr davon! n'en parlons plus!; Beispiel: wissen Sie etwas davon? vous êtes au courant?Wendungen: ich habe nichts davon! je n'en ai que faire!; was hast du denn davon? qu'est-ce que tu y gagnes?; das kommt davon! voilà ce qui arrive! -
4 drücken
'drukənvdrücken1 appuyer sur Klinke, Knopf2 (pressen) Beispiel: jemanden an sich Akkusativ drücken étreindre quelqu'un; Beispiel: jemandem einen Kuss auf die Stirn drücken déposer un baiser sur le front de quelqu'un3 (schieben) Beispiel: etwas nach vorne drücken pousser quelque chose en avant; Beispiel: den Hut in die Stirn drücken enfoncer le chapeau jusqu'aux oreilles4 (behindern, schmerzen) Beispiel: jemanden drücken Schuhe, Gürtel serrer quelqu'un; Rucksack, Last peser sur quelqu'un7 (umgangssprachlich: Rauschgift spritzen) Beispiel: sich Dativ Heroin drücken se shooter à l'héroïne1 (ein Druckgefühl verursachen) Brille, Schuhe serrer; Beispiel: im Magen drücken Essen peser sur l'estomac2 (pressen) Beispiel: auf einen Knopf drücken appuyer sur un bouton; Beispiel: bitte drücken! poussez S.V.P.!4 (umgangssprachlich: Rauschgift spritzen) se shooter1 Beispiel: sich an die Wand drücken se plaquer contre le mur; Beispiel: sich in eine Ecke drücken se blottir dans un coin2 (umgangssprachlich: sich entziehen) Beispiel: sich drücken se défiler; Beispiel: sich vor einem Problem drücken essayer de couper à un problème -
5 erwärmen
ɛr'vɛrmənverwärmenerwạ̈rmen *1 (warm machen) faire chauffer Essen; réchauffer Luft; Beispiel: auf 30 C erwärmt werden être chauffé à 30 C1 Beispiel: sich erwärmen se réchauffer; Beispiel: sich auf 30 C erwärmen atteindre 30 C [en se réchauffant] -
6 geben
'geːbənv irr1) donner, offrir, présenter2)es jdm geben — frotter les oreilles de qn, corriger qn
3)auf etw nichts geben — n'accorder aucune importance à qc, se ficher de qc (fam)
gebeng71e23ca0e/71e23ca0ben ['ge:bən] <gịbt, ge7297af5a/e7297af5b, geg25d17148ɛ̃/25d17148ben>1 (aushändigen, reichen, schenken) donner; Beispiel: gibst du mir mal das Salz? tu peux me passer le sel?5 faire Rabatt6 donner Kraft, Mut7 donner Unterricht, Nachhilfestunden; Beispiel: Deutsch/Mathe geben enseigner l'allemand/les maths8 (verbinden mit) passer9 donner Frist, TerminWendungen: sie würde viel darum geben dabei zu sein elle donnerait cher pour y assister; viel/nichts auf etwas Akkusativ geben faire cas/ne faire aucun cas de quelque chosea. spiel donner2 (sein, sich ereignen) Beispiel: was gibt's? qu'est-ce qu'il y a?; Beispiel: wann gibt es Essen? quand est-ce qu'on mange?Wendungen: das gibt's doch nicht! (umgangssprachlich: freudig überrascht) [c'est] pas possible!; (unangenehm überrascht) c'est pas vrai!; was es nicht alles gibt! (umgangssprachlich) on aura tout vu!(nachlassen) Beispiel: sich geben se calmer; Beispiel: das wird sich bald geben ça s'arrangera bientôt -
7 immer
'ɪməradvtoujours, sans cesse, constamment, en permanenceauf immer und ewig — à tout jamais/pour toujours
wie auch immer — de quelque façon que ce soit/de toutes les manières
immerị mmer ['ɪm3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]1 toujours; Beispiel: immer wieder sans cesse; Beispiel: immer noch toujours [et encore]; Beispiel: immer mal [wieder] (umgangssprachlich) comme ça, à l'occasion; Beispiel: bist du immer noch nicht fertig? tu n'as toujours pas fini?2 (zunehmend) Beispiel: immer mehr arbeiten, essen de plus en plus; Beispiel: immer besser werden ne cesser de s'améliorer; Beispiel: etwas immer häufiger tun faire quelque chose de plus en plus fréquemment4 (auch) Beispiel: wann immer das sein wird peu importe quand ce sera; Beispiel: wo immer er sein mag où qu'il soitWendungen: für immer [und ewig] sempiternellement -
8 sitzen
'zɪtsənv irr1) être assis, être placéeinen sitzen haben — avoir un coup dans l'aile (fam)/avoir un verre dans le nez
2) ( sich befinden) se trouver, être situé3) ( passen) aller bien4)5)jdn sitzen lassen (nicht abholen) — faire faux bond à qn, poser un lapin à qn
6)jdn sitzen lassen (fig: im Stich lassen) — laisser tomber qn, faire faux bond à qn
7)sitzensị tzen ['zɪ7a05ae88ts/7a05ae88ən] <se7297af5a/e7297af5ß, gesẹssen>4 (umgangssprachlich: inhaftiert sein) être en taule8 (umgangssprachlich: treffen) Schlag, Bemerkung faire mouche; Beispiel: das hat gesessen! bien envoyé!Wendungen: sitzen bleiben rester assis(e); Schüler redoubler; auf etwas sitzen bleiben; Geschäft ne pas parvenir à écouler quelque chose; sitzen lassen (umgangssprachlich: verlassen) planter; (versetzen) poser un lapin à; (nicht heiraten) plaquer -
9 Abendbrot
'aːbəntbroːtnrepas du soir m, dîner m, souper mDas Abendbrot steht auf dem Tisch. — Le dîner est servi.
Abendbrotff2ce5dbA/ff2ce5dbbendbrotrepas froid du soir; Beispiel: Abendbrot essen dîner [froid] -
10 Appetit
ape'tiːtmappétit mDer Appetit kommt beim Essen. — L'appétit vient en mangeant.
AppetitAppetd300b1a0i/d300b1a0t [ape'ti:t] <-[e]s>appétit Maskulin; Beispiel: Appetit auf etwas Akkusativ haben avoir envie de quelque chose; Beispiel: jemandem den Appetit verderben couper l'appétit à quelqu'un; Beispiel: guten Appetit! bon appétit! -
11 Durst
durstmsoif fDurstDụ rst [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rst] <-[e]s>soif Feminin; Beispiel: großen Durst haben avoir très soif; Beispiel: Durst auf etwas Akkusativ haben avoir envie de boire quelque chose; Beispiel: Durst machen Essen donner soif -
12 Kleinigkeit
'klaɪnɪçkaɪtfpetit rien m, bagatelle f, futilité fEr regt sich wegen jeder Kleinigkeit auf. — Il se fâche pour un rien.
KleinigkeitKl136e9342ei/136e9342nigkeit ['kle39291efai/e39291efnɪçke39291efai/e39291eft] <-, -en>1 (Bagatelle) bricole Feminin; Beispiel: das ist eine/keine Kleinigkeit ce n'est pas un problème/n'est pas rien; Beispiel: wegen jeder Kleinigkeit pour la moindre broutille3 (kleine Menge, Strecke, Portion) Beispiel: eine Kleinigkeit un peu; Beispiel: eine Kleinigkeit essen manger un petit quelque chose -
13 hermachen
hermachenh71e23ca0e/71e23ca0r|machen1 (sich stürzen auf) Beispiel: sich über ein Buch/das Essen hermachen se jeter sur un livre/le repas; Beispiel: sich über die Arbeit hermachen s'attaquer au travailBeispiel: viel hermachen (umgangssprachlich) en jeter; Beispiel: wenig/nichts hermachen (umgangssprachlich) ne pas casser des briques -
14 hm
-
15 schwer
ʃveːradj1) ( Gewicht) lourd2) ( schwierig) difficile, pénible, durDas ist schwer für mich. — Cela m'est difficile.
es jdm schwer machen — rendre la vie difficile à qn/rendre la vie dure à qn
Er ist schwer von Begriff. — Il comprend lentement.
schwer verdaulich — indigeste, difficile à digérer
3) ( mühsam) pénible, ardu, rude4) ( ernst) grave, sévèreschwer beschädigt — grand mutilé, invalide, handicapé
schwer krank — gravement malade,
5)schwerschw71e23ca0e/71e23ca0r [∫ve:495bc838ɐ̯/495bc838]I Adjektiv1 lourd(e); Beispiel: fünf Kilo schwer sein peser cinq kilos2 Verletzung grave6 (schwierig) difficile11 Duft fort(e)II Adverb2 arbeiten durement5 Beispiel: schwer auf jemandem lasten peser lourdement sur quelqu'un7 sagen difficilement8 bestrafen sévèrement9 bewaffnet solidement
См. также в других словарях:
Essen — Wappen Deutschlandkarte … Deutsch Wikipedia
Essen-Altendorf — … Deutsch Wikipedia
Essen-Stadtwald — Stadtwald … Deutsch Wikipedia
Essen-Frintrop — … Deutsch Wikipedia
Essen-Bredeney — … Deutsch Wikipedia
Essen Hauptbahnhof — Essen Essener Hauptbahnhof – 2007 Daten Kategorie 1 Betriebsart … Deutsch Wikipedia
Essen steht AUF — Logo () Basisdaten Art: Wählergruppe Ausrichtung: marxistisch leninistis … Deutsch Wikipedia
Essen Hbf — Essen Essener Hauptbahnhof – 2007 Bahnhofsdaten Kategorie Fernverkehrsknoten … Deutsch Wikipedia
Essen.Original. — Essen.Original. ist ein seit 1996 jährlich stattfindendes, dreitägiges Musikfestival in der Essener Innenstadt. Der Veranstalter, die Essen Marketing GmbH, präsentiert auf verschiedenen Bühnen in der Essner Innenstadt unter dem Motto umsonst… … Deutsch Wikipedia
Essen & trinken — Essen Trinken ist eine monatlich erscheinende Food Zeitschrift des Hamburger Verlags Gruner + Jahr AG Co KG. Inhaltsverzeichnis 1 Mediadaten 2 Inhalt des Heftes 3 Entwicklung … Deutsch Wikipedia
Essen & trinken — ist eine monatlich erscheinende Zeitschrift des Hamburger Verlags Gruner + Jahr AG Co KG. Logo Inhaltsverzeichnis 1 Mediadaten … Deutsch Wikipedia