-
81 sauer sein
(Verdruss über etw., Missmut ausdrückend; über etw. verärgert, wütend sein)1) быть кислым, недовольным, хмурым; выражать недовольство•Wir alle auf der Warte waren daher doch ein bisschen sauer, als wir vor einem Jahr erfuhren, dass die stündlichen Eintragungen nicht nötig sind. (Max v. der Grün. Zwei Briefe an Pospischiel)
... die Leute in der Straße sind nämlich ganz schön sauer, weil man sie an der Nase rumgeführt hat. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
Indem Merkel Stoiber so lange zappeln lasse, beweise sie eigene Autorität und die der CDU. Dort ist man nämlich mächtig sauer über das Verhalten der CSU. Die bayerische Schwester sei "bei aller Liebe" auch nicht viel mehr als ein Landesverband der CDU, heißt es. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sauer sein
-
82 wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren
(von jmdm., der nichts hat, kann man auch nichts fordern)Das hast du schön gesagt: Aufspüren... Lothar, du darfst nicht denken, dass die Polizei blind wäre, die sieht schon, in deinem Fall, meine ich, aber ohne Handhabe, ohne Beweise, und auf Vermutungen ist kein Haus zu bauen, wo nichts ist, da hat der Kaiser sein Recht verloren... (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren
-
83 aufreiten (ritt auf, aufgeritten aux sein & haben)
v; ein Pferd - nažuljiti sedlom konja; die Straße auf- und abreiten jahati ulicom gore-dolje; (defilierend vorbeireiten) prodefilirati na konjima; sich - nažuljiti se jašećiDeutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aufreiten (ritt auf, aufgeritten aux sein & haben)
-
84 davongehen (ging davon, davongegangen aux sein)
v otići (odem, odlaziti), pobjeći (-bjegnem); auf und - odmagliti; mit dem Gelde - pobjeći s novcemDeutsch-Kroatisch-Wörterbuch > davongehen (ging davon, davongegangen aux sein)
-
85 hobnob
hob·nob<- bb->[ˈhɒbnɒb, AM ˈhɑ:bnɑ:b]vi ( pej fam)▪ to \hobnob with sb mit jdm verkehren* * *['hɒbnɒb]viof course I'm not used to hobnobbing with the aristocracy — ich stehe or bin natürlich nicht mit dem Adel auf Du und Du
she's been seen hobnobbing with the chairman and his wife —
who was that you were hobnobbing with last night? — mit wem hast du da gestern zusammengesessen?
* * *hobnob v/i1. ( with mit)a) (freundschaftlich) verkehren, auf Du und Du seinb) plaudernc) zusammenstecken umg* * *v.intim sein ausdr. -
86 du
pron pers ( в письмах Du) (G deiner, уст., поэт. dein, D dir, A dich)тыdu zueinander sagen — быть друг с другом на ты, говорить друг другу "ты"auf du und du anstoßen — (чокнуться и) выпить на брудершафтwenn ich du wäre... — если бы я был на твоём месте...du, der du mein Freund bist — ты, который являешься моим другомdu Dummkopf! — дурак ты!du lieber Himmel!, du lieber Gott! — боже милосердный!, боже (ты) мой!••wie du mir, so ich dir ≈ посл. как аукнется, так и откликнется; око за око, зуб за зуб -
87 du
du тыdu zueinander sagen быть друг с дру́гом на ты, говори́ть друг дру́гу "ты"mit j-m auf du und du sein [stehen], mit j-m per du sein быть с ке́м-л. на тыauf du und du anstoßen (чо́кнуться и) вы́пить на брудершафтwenn ich du wäre... е́сли бы я́ был на твоё́м ме́сте...tu du das nicht не де́лай ты э́тогоdu, der du mein Freund bist ты, кото́рый являешься мои́м дру́гомdu Dummkopf! дура́к ты!du lieber Himmel!, du lieber Gott! бо́же милосе́рдный!, бо́же (ты) мой!wie du mir, so ich dir посл. ка́к ау́кнется, та́к и откли́кнется; о́ко за о́ко, зуб за зуб -
88 быть на ты
v1) gener. (с кем-л.) mit (j-m) auf (dem) Duzfuß stehen, per du sein (mit jemandem) (с кем-нибудь), sich duzen (с кем-л.)2) colloq. (с кем-л.) (mit j-m) auf dem Duzfuß stehen, auf du und du sein -
89 Du
duːpron1) ( unbetont) tu; mit jdm auf Du und Du sein être à tu et à toi avec qn;2) ( betont) toiDuD184d30bau/184d30ba <-[s]>Beispiel: sie hat ihm das Du angeboten elle lui a proposé de la tutoyer -
90 Du
pers. Pron.1. you; bist du es? is that you?; oft unübersetzt, z. B.: du, komm mal her come here a minute, will you?; du, du! tadelnd zu Kind: naughty, naughty; wie du mir, so ich dir Sprichw. an eye for an eye, a tooth for a tooth; tit for tat umg.; per du sein say ‚du’ to each other; etwa be on familiar terms ( mit jemandem with s.o.); deiner, dich, dir, duzen2. umg. (man) you; wenn du das erlebt hast,... if you’ve been through that* * *you; thou* * *[duː]nt -(s), -(s)" du", familiar form of addressjdm das Du anbieten — to suggest that sb uses "du" or the familiar form of address
* * *1) ((used as the subject or object of a verb, or as the object of a preposition) the person(s) etc spoken or written to: You look well!; I asked you a question; Do you all understand?; Who came with you?) you2) (used with a noun when calling someone something, especially something unpleasant: You idiot!; You fools!) you3) (used as the object of a verb or preposition when the person(s) spoken or written to is/are the object(s) of an action he/they perform(s): Why are you looking at yourselves in the mirror?; You can dry yourself with this towel.) yourself4) (an old word for `you' used only when addressing one person, especially God ( usually Thou), as the subject of a verb: Thou, O God.; Thou shalt not kill!) thou5) (an old word for you, occurring as the subject of a sentence.) ye* * *Du<-[s], -[s]>[ˈdu:]nt you, “du” (familiar form of address)jdm das \Du anbieten to suggest that sb use the familiar form of address [or uses the “du” form]* * *das; Du[s], Du[s] ‘du’ no art.; the familiar form ‘du’jemandem das Du anbieten — suggest to somebody that he/she use [the familiar form] ‘du’ or the familiar form of address
* * *Du n:er hat mir das Du angeboten he suggested we drop the polite form of address ( oder use the familiar form of address oder use the familiar ‘du’);per Du sein say ‘du’ to each other; etwa be on familiar terms (mit jemandem with sb)* * *das; Du[s], Du[s] ‘du’ no art.; the familiar form ‘du’jemandem das Du anbieten — suggest to somebody that he/she use [the familiar form] ‘du’ or the familiar form of address
* * *pron.thou pron.you pron. -
91 быть на короткой ноге
v1) gener. (с кем-л.) (mit j-m) auf vertrautem Fuße leben, (с кем-л.) mit (j-m) auf vertrautem Fuß stehen2) colloq. auf du und du seinУниверсальный русско-немецкий словарь > быть на короткой ноге
-
92 du
duːpron1) ( unbetont) tu; mit jdm auf Du und Du sein être à tu et à toi avec qn;2) ( betont) toidud184d30bau/184d30ba [du:]Personalpronomen, 2. Person, Einzahl2 (als Anrede) toi; Beispiel: zu jemandem du sagen dire tu à quelqu'un; Beispiel: du Arme! ma pauvre!; Beispiel: du Mutti, kannst du mir mal helfen? dis, maman, est-ce que tu peux m'aider?Wendungen: mit jemandem per du sein tutoyer quelqu'un -
93 быть на дружеской ноге
Универсальный русско-немецкий словарь > быть на дружеской ноге
-
94 ты
это ты — das bist du, du bist'sон говорил с тобой( о тебе) — er hat mit dir ( von dir) gesprochen••быть с кем-либо на "ты" — j-m (A) duzen, mit j-m auf du und du sein -
95 ты
ты du (G deiner, D dir, A dich); Du (в письмах) это ты das bist du, du bist''s вместо тебя statt deiner тебя не было дома du warst nicht zu Hause я сказал тебе всё ich habe dir alles gesagt он говорил с тобой ( о тебе] er hat mit dir ( von dir] gesprochen он доволен тобой er ist mit dir zufrieden работа сделана тобой хорошо du hast die Arbeit gut gemacht а быть с кем-л. на ╚ты╩ jem. (A) duzen, mit jem. auf du und du sein -
96 tu
typrondututu [ty] <familier,devant voyelle ou h muet t'>I Pronompersonnel; Beispiel: tu es grand du bist großBeispiel: dire tu à quelqu'un du zu jemandem sagen————————tutu (e) [ty] -
97 ты
э́то ты — das bist du, du bist's
вме́сто тебя́ — statt déiner
тебя́ не было до́ма — du warst nicht zu Háuse
я сказа́л тебе́ всё — ich hábe dir álles geságt
он говори́л с тобо́й [о тебе́] — er hat mit dir [von dir] gesprochen
он дово́лен тобо́й — er ist mit dir zufríeden
рабо́та сде́лана тобо́й хорошо́ — du hast die Árbeit gut gemácht
••быть с кем-либо на "ты" — j-m (A) dúzen, mit j-m auf du und du sein
-
98 du
-
99 du
du (in Briefen: Du) du;bist du es? er det dig?;jemandem das Du anbieten foreslå én at blive dus;mit jemandem auf du und du sein være meget gode venner med én -
100 Zack
: auf Zack sein знать своё делобыть на высотебыть начекубыть не промах. Träumer können wir nicht brauchen. Bei uns kommt es auf die Sekunde an, da muß jeder auf Zack sein.Der neue Mitarbeiter ist schwer auf Zack.In der Prüfung war er auf Zack und hat sich eine gute Zensur verdient, etw. auf Zack bringen наладить, привести в должное состояние. Das Geschäft muß jemand wieder mal auf Zack bringen.Und dann muß ich die Küche noch auf Zack bringen, jmdn. auf Zack bringen заставить кого-л. вести себя как следует. Deine Bummelei ist unwahrscheinlich, aber ich werde dich auf Zack bringen.Den liederlichen Burschen werden wir schon auf Zack bringen, etw. auf Zack halten поддерживать что-л. в нормальном состоянии. Wichtige Nähr- und Aufbaustoffe, Eiweiß, Vitamine und Mineralstoffe halten den Körper fit und den Geist auf Zack.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zack
См. также в других словарях:
Auf schlimmer und ewig — Seriendaten Deutscher Titel Auf schlimmer und ewig Originaltitel Unhappily Ever After … Deutsch Wikipedia
Auf ewig und einen Tag — Filmdaten Deutscher Titel Auf ewig und einen Tag Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Auf Liebe und Tod — Filmdaten Deutscher Titel Auf Liebe und Tod Originaltitel Vivement dimanche! … Deutsch Wikipedia
Auf immer und ewig — Filmdaten Deutscher Titel Auf immer und ewig Originaltitel Ever After: A Cinderella Story … Deutsch Wikipedia
Auf Leben und Tod — Filmdaten Deutscher Titel: Fellows – Auf Leben und Tod Originaltitel: Charades Felons First Degree Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 94 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Atombombenabwürfe auf Hiroshima und Nagasaki — Der Atompilz über Hiroshima Die Atombombenabwürfe auf Hiroshima und Nagasaki vom 6. und 9. August 1945 wurden von US Präsident Harry S. Truman am 16. Juli 1945 – unmittelbar nach Bekanntwerden des erfolgreichen Trinity Tests, des ersten… … Deutsch Wikipedia
Blood in, Blood out - Verschworen auf Leben und Tod — Filmdaten Deutscher Titel: Blood in, Blood out – Verschworen auf Leben und Tod Originaltitel: Bound by Honor Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1993 Länge: 180 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Blood in, Blood out – Verschworen auf Leben und Tod — Filmdaten Deutscher Titel: Blood in, Blood out – Verschworen auf Leben und Tod Originaltitel: Bound by Honor Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1993 Länge: 180 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Gesetz gegen heimtückische Angriffe auf Staat und Partei und zum Schutz der Parteiuniformen — Das Gesetz gegen heimtückische Angriffe auf Staat und Partei und zum Schutz der Parteiuniformen vom 20. Dezember 1934 [1], besser bekannt unter dem Begriff Heimtückegesetz, stellte die missbräuchliche Benutzung von Abzeichen und Parteiuniformen… … Deutsch Wikipedia
Fellows - Auf Leben und Tod — Filmdaten Deutscher Titel: Fellows – Auf Leben und Tod Originaltitel: Charades Felons First Degree Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 94 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Fellows – Auf Leben und Tod — Filmdaten Deutscher Titel: Fellows – Auf Leben und Tod Originaltitel: Charades Felons First Degree Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 94 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia