-
1 Person
f; -, -en1. person; einzelne auch: individual; Personen people; 10 Euro pro Person 10 euros each ( oder a head); wir sind vier Personen there are four of us; eine aus zehn Personen bestehende Gruppe a group of ten; für vier Personen Kochrezept: serves four, makes four servings; keine einzige Person not one person, not a single person; ich für meine Person I for my part; as for me, I...; in ( eigener) Person in person, himself ( weiblich: herself); Angaben zur Person personal data; jemanden zur Person vernehmen question s.o. concerning his ( oder her) identity and particulars; sich in der Person irren mistake s.o. for s.o. else; man muss die Person von der Sache trennen you’ve got to keep personal factors out of it; so eine freche Person! umg. cheeky so-and-so; er ist die Geduld in Person he’s the epitome of patience2. THEAT. character, person; die Personen und ihre Darsteller the characters and performers, the cast Sg.; die Personen des Stücks fachspr. dramatis personae4. JUR.: natürliche Person natural person; juristische Person juristic person, corporation, body corporate* * *die Personperson; character* * *Per|son [pɛr'zoːn]f -, -en1) (= Einzelperson) person, individual; (= Charakter) characterPersónen — people, persons (form)
jede Persón bezahlt... — each person or everybody pays...
eine aus 6 Persónen bestehende Familie — a family of 6
ein Vier-Persónen-Haushalt — a four-person household
pro Persón — per person
die eigene Persón — oneself
was seine (eigene) Persón betrifft — as for himself
ich für meine Persón... — I myself..., as for myself I..., I for my part...
in (eigener) Persón erscheinen — to appear in person or personally
er ist Vorsitzender und Schatzmeister in einer Persón — he's the chairman and treasurer rolled into one
jdn zur Persón vernehmen (Jur) — to question sb concerning his identity
Angaben zur Persón machen — to give one's personal details
von Persón bekannt (Jur) — of known identity
natürliche/juristische Persón (Jur) — natural/juristic or artificial person
die drei göttlichen Persónen — the Holy Trinity, God in three persons
eine hochgestellte Persón — a high-ranking personage or person
sie ist die Geduld in Persón — she's patience personified
Tiere treten in Fabeln als Persónen auf — animals figure in fables as human beings or as people
die Persón des Königs ist unantastbar — (the person of) the king is inviolable
es geht um die Persón des Kanzlers, nicht um das Amt — it concerns the chancellor as a person, not the office
lassen wir seine Persón aus dem Spiel — let's leave personalities out of it
wir müssen die Persón von der Sache trennen — we must keep the personal and the factual aspects separate
3) (LITER, THEAT) charactereine stumme Persón — a nonspeaking part
das Verb steht in der ersten Persón Plural — the verb is in the first person plural
* * *die1) (a person: He's an untidy individual.) individual2) (a human being: There's a person outside who wants to speak to you.) person* * *Per·son<-, -en>[pɛrˈzo:n]f1. (einzelner Mensch) person, individualeine hoch gestellte \Person a high-ranking person [or form personage]eine männliche/weibliche \Person a male/femaleeine öffentliche/politische \Person a public/political figureeine seltsam aussehende \Person an odd-looking individualeine mir unbekannte \Person an person unknown to meer ist eine führende \Person in der Musikbranche he's a leading figure in the music industrysie ist genau die \Person, die wir für die Stelle brauchen she's just the person we need for the jobwir müssen die \Person von der Sache trennen we must keep the personal and the factual aspects apartes geht um die \Person des Präsidenten, nicht um das Amt it concerns the President as a person, not the officedie \Person des Königs ist unantastbar [the person of] the king is inviolabledu nimmst deine eigene \Person zu wichtig you take yourself too seriouslydeine \Person soll in dem Bericht nicht erwähnt werden you shall not be mentioned in the reportsie ist unschuldig, sie haben sich in der \Person geirrt she is innocent, it was a case of mistaken identityich/du etc. für meine/deine etc. \Person I/you [or as for] myself/yourselfich für meine \Person stimme zu for my part [or as for myself] I agreepro \Person per personder Eintritt kostet 3 Euro pro \Person the entrance fee is 3 euros per person2. (Leute)es waren ungefähr zehn \Personen da there were about ten peoplePaella kostet 30 Euro für zwei \Personen paella costs 30 euros for two people\Personen sind bei dem Brand nicht umgekommen there was no loss of life in the firedie Familie besteht aus vier \Personen it is a family of fourdas Fahrzeug ist für 4 \Personen zugelassen the vehicle is licensed to carry 4 persons3. (Frau) person, femalesie ist eine faszinierende/ausgesprochen nette \Person she's a fascinating/an extremely kind personsie mag eine nette \Person sein, aber sie ist nicht die Richtige für diese Arbeit she's nice enough as a person, but he's not the right woman for this jobeine gewisse \Person hat mir das gesagt a certain person told me about itin eigener \Person (ohne Anwalt) in personbeschränkt geschäftsfähige \Person person of restricted capacity to contractjuristische \Person legal entity, juristic person; (Körperschaft) corporate bodynatürliche \Person natural personvon \Person bekannt of known identityzur \Person concerning a person's identityAngaben zur \Person machen to give one's personal detailsjdn zur \Person befragen to question sb concerning his identityFragen zur \Person questions to sb on his/her identitydie \Personen der Handlung the characters [in the action], the dramatis personaelustige \Person (veraltet) [stock] comic figureeine stumme \Person a non-speaking partder Roman ist in der ersten \Person geschrieben the novel is written in the first persondas Verb steht in der 3. \Person Singular the verb is in the third person singular7. RELdie drei göttlichen \Personen the Holy Trinity, God in three personslassen wir ihre \Person aus dem Spiel let's leave personalities out of it9.▶ ... in \Person personifieder ist die Geduld/Güte in \Person he's patience/kindness personified▶ in [eigener] \Person personallyin [eigener] \Person erscheinen to appear personally [or in person]der Kanzler in eigener \Person the chancellor in person▶ in einer \Person rolled into oneer ist Politiker und Schauspieler in einer \Person he's a politician and an actor rolled into one* * *die; Person, Personen1) personeine männliche/weibliche Person — a male/female
ich für meine Person... — I for my part...
der Minister in [eigener] Person — the minister in person
sie ist die Güte/Geduld in Person — she is kindness/patience personified or itself
4) o. Pl. (Sprachw.) person* * *1. person; einzelne auch: individual;Personen people;10 Euro pro Person 10 euros each ( oder a head);wir sind vier Personen there are four of us;eine aus zehn Personen bestehende Gruppe a group of ten;für vier Personen Kochrezept: serves four, makes four servings;keine einzige Person not one person, not a single person;ich für meine Person I for my part; as for me, I …;in (eigener) Person in person, himself ( weiblich: herself);Angaben zur Person personal data;jemanden zur Person vernehmen question sb concerning his ( oder her) identity and particulars;sich in der Person irren mistake sb for sb else;man muss die Person von der Sache trennen you’ve got to keep personal factors out of it;so eine freche Person! umg cheeky so-and-so;er ist die Geduld in Person he’s the epitome of patience2. THEAT character, person;die Personen und ihre Darsteller the characters and performers, the cast sg;die Personen des Stücks fachspr dramatis personae3. GRAM:erste Person first person4. JUR:natürliche Person natural person;juristische Person juristic person, corporation, body corporate* * *die; Person, Personen1) personeine männliche/weibliche Person — a male/female
Personen — (als Gruppe) people
ich für meine Person... — I for my part...
der Minister in [eigener] Person — the minister in person
sie ist die Güte/Geduld in Person — she is kindness/patience personified or itself
2) (in der Dichtung, im Film) character4) o. Pl. (Sprachw.) person* * *-en (Theater) f.character n. -en f.character n.person n.(§ pl.: people) -
2 wer auch immer
whoever (Pron.)* * *1) (any person or people that: Whoever gets the job will have a lot of work to do.) whoever2) (no matter who: Whoever rings, tell him/them I'm out.) who* * *pron.whoever pron. -
3 mitgenommen
I P.P. mitnehmenII Adj. in a sorry state (auch Person); (ramponiert) auch battered; Person: (erschöpft) exhausted, worn out; du siehst mitgenommen aus you look all-in ( oder shattered, Am. wiped out)* * *mit·ge·nom·men* * *Adjektiv worn-out <furniture, carpet>mitgenommen sein/aussehen — <book etc.> be/look to be in a sorry state; (fig.) < person> be/look worn out
* * *B. adj in a sorry state (auch Person); (ramponiert) auch battered; Person: (erschöpft) exhausted, worn out;* * *Adjektiv worn-out <furniture, carpet>mitgenommen sein/aussehen — <book etc.> be/look to be in a sorry state; (fig.) < person> be/look worn out
-
4 erbeben
v/i auch Person und fig.: shake, tremble (Person: auch quake) ( alle vor + Dat with; bei at); etw. erbeben lassen make s.th. shake ( oder tremble), shake s.th.* * *er|be|ben [ɛɐ'beːbn] ptp erbebtvi aux sein(geh Erde, Mensch etc) to tremble, to shake, to shudder* * *er·be·ben *1. (beben) to shake, to tremble, to shudder2. (zittern)ihre Stimme erbebte vor Wut her voice was shaking with anger* * *1) shake; tremble2) (fig.): (erregt werden) shake; quiver* * *vor +dat with;bei at);etwas erbeben lassen make sth shake ( oder tremble), shake sth* * *intransitives Verb; mit sein (geh.)1) shake; tremble2) (fig.): (erregt werden) shake; quiver -
5 schnauben
vt/i; schnaubt, schnaubte oder altm. schnob, hat geschnaubt oder altm. geschnoben; Tier: snort (auch Person); sich (Dat) die Nase schnauben blow one’s nose; vor Wut etc. schnauben umg. snort with rage etc.; „Frechheit!“, schnaubte er „What cheek (Am. nerve)!“ he snorted* * *(Mensch) to snort;(Pferd) to snort* * *schnau|ben ['ʃnaubn] pret schnaubte or (old) schnob ['Snauptə, ʃnoːp] ptp geschnaubt or (old) geschnoben [gə'Snaupt, gə'ʃnoːbn]1. vi1) (Tier) to snort2) (= fauchen) to snortvor Wut/Entrüstung schnáúben — to snort with rage/indignation
2. vt1)(= schnäuzen)
die Nase schnáúben — to blow one's nose2) (= fauchen) to snortUnverschämtheit, schnaubte er — disgraceful, he snorted
3) (liter Pferd etc) to breathe3. vrsich schnáúben — to blow one's nose
* * *1) ((usually of animals) to force air noisily through the nostrils, breathing either in or out: The horses snorted impatiently.) snort2) ((of people) to make a similar noise, showing disapproval, anger, contempt, amusement etc: She snorted at the very suggestion that she was tired.) snort3) (an act of snorting: a snort of impatience; She gave a snort of laughter.) snort* * *schnau·ben[ˈʃnaubn̩]I. vivor Wut \schnauben to snort with rage2. (durch die Nase pusten) to snortwütend \schnaubend snorting with rage3. (sich schnäuzen) to blow one's noseII. vr* * *regelmäßiges (auch unregelmäßiges) intransitives Verb <person, horse> snort ( vor with); (fig.) < steam locomotive> puff, chuff* * *schnauben v/t & v/i; schnaubt, schnaubte oder obs schnob, hat geschnaubt oder obs geschnoben; Tier: snort (auch Person);sich (dat)die Nase schnauben blow one’s nose;vor Wut etc„Frechheit!“, schnaubte er “What cheek (US nerve)!” he snorted* * *regelmäßiges (auch unregelmäßiges) intransitives Verb <person, horse> snort ( vor with); (fig.) < steam locomotive> puff, chuff* * *v.to sniff v.to snort v. -
6 Ersatz
m; nur Sg.1. auch Person: substitute; permanenter: replacement; Stoff: auch surrogate, ersatz pej.; Teil: replacement part; mitgeliefertes: spare (part); MIL. replacements Pl.; Ersatz schaffen find a replacement ( oder replacements) ( für for); keinen Ersatz für jemanden / etw. finden be unable to find a replacement for s.o. / s.th.2. (Vergütung) compensation; (Entschädigung) indemnification; (Schadenersatz) damages Pl.; (Wiedergutmachung) reparation; (Rückerstattung) restitution; als Ersatz für by way of compensation for; (im Tausch) in exchange ( oder return) for; Ersatz leisten für compensate ( oder make amends) for3. Ersetzung* * *der Ersatzsubstitute; substitution; replacement; reparation; ersatz; understudy* * *Er|sạtz [ɛɐ'zats]m no plsubstitute (AUCH SPORT); (für Altes, Zerbrochenes, Mitarbeiter) replacement; (inf = die Ersatzspieler) substitutes pl; (MIL) (= Ersatztruppen) replacements pl; (= Reserveheer) reserves pl; (= das Ersetzen) replacement, substitution; (durch Geld) compensation; (von Kosten) reimbursementals or zum Ersatz — as a substitute/replacement
zum Ersatz der beschädigten Ware verpflichtet — obliged to replace the damaged item
als Ersatz für jdn einspringen — to stand in for sb
Ersatz schaffen für — to find replacements/a replacement for, to replace
* * *der1) (something that can be used in an emergency etc: Fruit is a good stand-by when children get hungry between meals.) stand-by2) (a person or thing used or acting instead of another: Guesswork is no substitute for investigation; She is not well enough to play in the tennis match, so we must find a substitute; ( also adjective) I was substitute headmaster for a term.) substitute* * *Er·satz<- es>[ɛɐ̯ˈzats]als \Ersatz für jdn as a substitute for sb2. (Entschädigung) compensation* * *der; Ersatzes1) replacement; (nicht gleichartig) substitute2) (Entschädigung) compensation* * *1. auch Person: substitute; permanenter: replacement; Stoff: auch surrogate, ersatz pej; Teil: replacement part; mitgeliefertes: spare (part); MIL replacements pl;Ersatz schaffen find a replacement ( oder replacements) (für for);keinen Ersatz für jemanden/etwas finden be unable to find a replacement for sb/sth2. (Vergütung) compensation; (Entschädigung) indemnification; (Schadenersatz) damages pl; (Wiedergutmachung) reparation; (Rückerstattung) restitution;Ersatz leisten für compensate ( oder make amends) for* * *der; Ersatzes1) replacement; (nicht gleichartig) substitute2) (Entschädigung) compensation* * *-¨e m.reparation n.replacement n.replacements n.substitution n.surrogate n.understudy n. -
7 drahtig
Adj. wiry (auch Person)* * *wiry* * *drah|tig ['draːtɪç]adjHaar, Mensch wiry* * *((of a person, his body etc) slim but strong.) wiry* * *drah·tigadj wiry* * *Adjektiv wiry <person, hair>* * ** * *Adjektiv wiry <person, hair>* * *adj.wiry adj. -
8 drohen
v/i1. Person: threaten ( jemandem s.o.; zu + Inf. to + Inf.); er drohte ( ihm etc.) mit der Polizei he threatened to call the police; sie drohte ( ihm), ihn anzuzeigen oder sie drohte ihm mit einer Anzeige she threatened to report him to the police; jemandem mit der Faust / dem Finger drohen shake one’s fist / finger at s.o.2. Gefahr, Gewitter etc.: threaten, approach; er weiß noch nicht, was ihm droht he doesn’t know what’s in store for him ( oder what he’s in for) yet; ihm droht eine Gefängnisstrafe if he’s unlucky he could get ( oder he runs the risk of) a prison sentence; der Wirtschaft droht der Kollaps the economy is threatened with ( oder is on the brink of) collapse3. (im Begriff sein): drohen zu (+ Inf.) threaten to (+ Inf.) auch Person: be in danger of (+ Ger.) es drohte zu regnen it looked like rain* * *to threaten; to menace* * *dro|hen ['droːən]1. vier drohte dem Kind mit erhobenem Zeigefinger — he raised a warning finger to the child
2)(jdm) dróhen, etw zu tun — to threaten to do sth
3) (= bevorstehen) (Gefahr) to threaten; (Gewitter) to be imminent, to be in the offing; (Streik, Krieg) to be imminent or loomingjdm droht Gefahr/der Tod — sb is in danger/in danger of dying
es droht Gefahr/ein Streik — there is the threat of danger/a strike
2. v auxto threatendas Schiff drohte zu sinken — the ship threatened to sink, the ship was in danger of sinking
* * *(to make or be a threat (to): She threatened to kill herself; He threatened me with violence / with a gun; A storm is threatening.) threaten* * *dro·hen[ˈdro:ən]I. vi1. (physisch und moralisch bedrohen)die Arbeiter drohten mit Streik the union threatened to strike▪ [jdm] \drohen, etw zu tun to threaten to do sth [to sb]▪ [jdm] \drohen to threaten [sb]es droht ein Gewitter a storm is threatening [or about to break]ein neuer Konflikt/Krieg droht there is the threat of renewed conflict/warjdm droht etw sb is threatened by [or in danger of] sthdir droht Gefahr/der Tod you're in danger/mortal danger [or danger of being killed]vielen schönen Altbauten droht der Abriss a number of beautiful old buildings are under threat of being demolishedII. aux vb▪ \drohen, etw zu tun to be in danger of doing sthdie Zeitbombe drohte jeden Moment zu explodieren the time bomb was threatening to explode at any moment* * *1.intransitives Verb1) threatener drohte mit [seiner] Kündigung — he threatened to give notice
2) (bevorstehen) be threatening2.modifizierendes Verb* * *drohen v/i1. Person: threaten (jemandem sb;zu +inf to +inf);ihm etc)mit der Polizei he threatened to call the police;sie drohte ihm mit einer Anzeige she threatened to report him to the police;jemandem mit der Faust/dem Finger drohen shake one’s fist/finger at sb2. Gefahr, Gewitter etc: threaten, approach;er weiß noch nicht, was ihm droht he doesn’t know what’s in store for him ( oder what he’s in for) yet;ihm droht eine Gefängnisstrafe if he’s unlucky he could get ( oder he runs the risk of) a prison sentence;der Wirtschaft droht der Kollaps the economy is threatened with ( oder is on the brink of) collapse3. (im Begriff sein):es drohte zu regnen it looked like rain* * *1.intransitives Verb1) threatener drohte mit [seiner] Kündigung — he threatened to give notice
2) (bevorstehen) be threatening2.modifizierendes Verb* * *v.to impend v.to menace v.to threat v.to threaten v. -
9 lautstark
I Adj. Protest, Forderung etc.: loud; stärker: strident, vehement; auch Person: vociferous; lautstarke Minderheit vociferous minorityII Adv. loudly; sprechen etc.: auch in a loud voice; (unüberhörbar) so that everyone can ( oder could) hear; lautstark schimpfen rant and rave; lautstark protestieren protest loudly ( oder vociferously, vehemently); die Mannschaft lautstark unterstützen give the team vociferous support; lautstark argumentieren argue vehemently* * *uproarious; vociferous* * *laut|stark1. adjloud; (RAD, TV ETC) high-volume; Partei, Protest vociferous2. advloudly; protestieren auch vociferously* * *laut·starkI. adj loudein \lautstarker Protest/Widerspruch a strong protestII. adv loudly, strongly* * *1. 2.* * *lautstarke Minderheit vociferous minorityB. adv loudly; sprechen etc: auch in a loud voice; (unüberhörbar) so that everyone can ( oder could) hear;lautstark schimpfen rant and rave;lautstark protestieren protest loudly ( oder vociferously, vehemently);die Mannschaft lautstark unterstützen give the team vociferous support;lautstark argumentieren argue vehemently* * *1. 2. -
10 Nachtwache
f night watch (auch Person); im Krankenhaus etc. night duty; Nachtwache haben bei einem Kranken: sit up through the night* * *die Nachtwachevigil* * *Nạcht|wa|chefnight watch; (im Krankenhaus) night dutybei einem Kranken Nachtwache halten — to sit with a patient through the night
Nachtwache haben — to be on night duty or on nights
* * *Nacht·wa·chef night duty no art, no plbei jdm \Nachtwache halten to sit with sb through the night* * *2) (Person) night-guard; (für Fabrik, Büro o. ä.) nightwatchman* * ** * *2) (Person) night-guard; (für Fabrik, Büro o. ä.) nightwatchman* * *f.vigil n. -
11 quietschen
v/i squeak; auch Person: squeal; Bremse: squeal, screech; sie quietschte vor Vergnügen she squealed with delight; mit quietschenden Reifen losfahren / bremsen make a start / brake with squealing tyres (Am. tires)* * *to squeal; to screech; to squeak* * *quiet|schen ['kviːtʃn]vi(Tür, Schloss, Schuhe) to squeak; (Reifen, Straßenbahn, Mensch) to squeal; Bremsen to screechdas or es war zum Quietschen! (inf) — it was a (real) scream! (inf)
* * *das1) (a shrill cry or sound: the squeaks of the mice/puppies.) squeak2) (to make a shrill cry or sound: The door-hinge is squeaking.) squeak* * *quiet·schen[ˈkvi:tʃn̩]vi1. (ein schrilles Geräusch verursachen) to squeakmit \quietschenden Bremsen/Reifen hielt der Wagen vor der roten Ampel an the car pulled up at the red light with screeching [or squealing] brakes/tyres▪ das Quietschen [the] squeakingunter lautem Quietschen kam das Fahrzeug zum Stehen the vehicle came to a halt with a loud screech2. (schrille Laute ausstoßen)vor Vergnügen \quietschen to squeal with pleasure* * *intransitives Verb squeak; <brakes, tyres, crane> squeal, screech; (ugs.) < person> squeal; shriek* * *sie quietschte vor Vergnügen she squealed with delight;mit quietschenden Reifen losfahren/bremsen make a start/brake with squealing tyres (US tires)* * *intransitives Verb squeak; <brakes, tyres, crane> squeal, screech; (ugs.) < person> squeal; shriek* * *v.to grate v.to squeak v. -
12 realitätsnah
Adj. close to reality; auch Person: realistic* * *re|a|li|täts|nahadjrealistic* * *re·a·li·täts·nahadj realisticeine \realitätsnahe Person a person in touch with reality* * ** * *adj.close to reality expr. -
13 wandeln
* * *sich wandelnto alter; to vary* * *wạn|deln I ['vandln]vtr(= ändern) to change IIvi aux seingeh = gehen) to walk, to strollein wandelndes Wörterbuch (hum) —
See:→ Leiche* * *wan·deln1[ˈvandl̩n]1. (ändern)▪ etw \wandeln to change sth▪ etw \wandeln to convert sth1. (sich verändern) to change2. (sich ändern) to changewan·deln2[ˈvandl̩n]vi Hilfsverb: sein (geh) to stroll* * *1.reflexives Verb change (in + Akk. into)2.transitives Verb change3.intransitives Verb; mit sein (geh.) stroll* * *A. v/r (hat sich gewandelt) change;* * *1.reflexives Verb change (in + Akk. into)2.transitives Verb change3.intransitives Verb; mit sein (geh.) stroll* * *(gehen) v.to promenade v.to stroll v.to walk v. v.to alter v.to change v.to transform v. -
14 weiterschicken
* * *transitives Verb forward; send on; send < person> on* * ** * *transitives Verb forward; send on; send < person> on -
15 Bearbeiter
* * *der Bearbeiter(Herausgeber) editor;(Musik) arranger;(Sachbearbeiter) person dealing with the case; person in charge of the case;(Verfasser) compiler* * *Be|ạr|bei|ter(in)m(f)1) (von Angelegenheit) person dealing with sth; (von Fall auch) person handling sth; (von Bestellung) person processing sth2) (= Redakteur) editor; (von Neubearbeitung) reviser; (von Umänderung) adapter; (von Musik) arranger* * *Be·ar·bei·ter(in)1. (Sachbearbeiter) person [responsible for] dealing with sth2. (bearbeitender Autor) editor, reviser, revisor* * *der, Bearbeiterin die1)der zuständige Bearbeiter — the person who is dealing/who dealt with the matter etc.
2) (eines Romans, Schauspiels) adapter; (eines Musikstücks) arranger3) (eines Buches) editor* * ** * *der, Bearbeiterin die1)der zuständige Bearbeiter — the person who is dealing/who dealt with the matter etc.
2) (eines Romans, Schauspiels) adapter; (eines Musikstücks) arranger3) (eines Buches) editor* * *m.arranger n.processor n. -
16 leger
* * *shirtsleeve* * *le|ger [le'Zeːɐ, le'Zɛːɐ]1. adj2) (= ungezwungen) Benehmen, Ausdrucksweise casual; Typ casual, informal; Atmosphäre relaxed, informal2. adv1) (= bequem) sich kleiden casuallyetw sitzt leger —
2) (= ungezwungen) casually; sich ausdrücken informally* * *(something which lays, especially a hen: a good layer.) layer* * *le·ger[leˈʒe:ɐ, leˈʒɛ:ɐ]I. adj1. (bequem) casual, loose-fitting2. (ungezwungen) casualII. adv1. (bequem) casuallysie zieht sich gern[e] \leger an she likes to dress casually2. (lässig) casually* * *1.1) casual; relaxed2.1) casually; in a casual or relaxed manner* * ** * *1.1) casual; relaxed2) (bequem) casual <jacket etc.>2.1) casually; in a casual or relaxed manner* * *layer n. -
17 Neuentdeckung
f (new) discovery (auch Person)* * *Neu|ent|de|ckungfrediscovery; (Mensch) new discovery; (Ort) newly discovered place* * *Neu·ent·de·ckungf1. (erneute Entdeckung) rediscovery2. (entdecktes Talent) new discovery* * *1) (auch fig.) new discovery2) (Wiederentdeckung) rediscovery* * ** * *1) (auch fig.) new discovery2) (Wiederentdeckung) rediscovery -
18 Pendant
[pa’da:] n; -s, -s matching piece; fig. (Ergänzung) complement; (Gegenstück) counterpart (auch Person); dies ist das Pendant dazu auch this is the other piece ( oder painting etc.) that goes with it* * *das Pendantmatch* * *Pen|dant [pã'dãː]nt -s, -scounterpart, opposite number* * *Pen·dant<-s, -s>[pãˈdã:]nt (geh) counterpart* * *Pendant [pãˈdãː] n; -s, -s matching piece; fig (Ergänzung) complement; (Gegenstück) counterpart (auch Person); -
19 Stück
* * *der Stuckstucco* * *Stụck [ʃtʊk]m -(e)s, no plstucco; (zur Zimmerverzierung) moulding (Brit), molding (US)* * *das1) (a piece of meat cut from an animal: a cut of beef.) cut2) (a part of anything: a piece of cake; He examined it carefully piece by piece (= each piece separately).) piece3) (a single thing or example of something: a piece of paper; a piece of news.) piece4) (a composition in music, writing (an article, short story etc), drama, sculpture etc: He wrote a piece on social reform in the local newspaper.) piece5) (a coin of a particular value: a five-pence piece.) piece6) (a piece of something, especially cloth: I bought a (3-metre) length of silk.) length7) (a part or share: Who got the largest slice of the profits?) slice8) (a flat piece or bar (of soap etc): I bought a tablet of soap.) tablet* * *<-[e]s>[ʃtʊk]m kein pl stucco, cornices pl* * *der; Stuck[e]s stucco* * *Stück Papier piece of paper; zum Schmieren: auch scrap of paper;Stück Seife bar ( Rest: piece) of soap;Stücke aus einem Buch vorlesen read passages ( oder extracts) from a book;ein hübsches Stück Geld umg a tidy (little) sum;Stück für Stück bit by bit, little by little;springen break into pieces;in Stücke schlagen smash to bits;in Stücke reißen tear to pieces;sich für jemanden in Stücke reißen lassen fig go through fire and water for sb;ein Stück deutscher Geschichte a piece ( oder chapter) of German history;ein gutes Stück größer/kleiner etc quite a bit bigger/smaller etc;ein hartes Stück Arbeit a difficult job;große Stücke halten auf think highly of, (anhimmeln) think the world of;sich (dat)große Stücke einbilden have a very high opinion of oneself;aus freien Stücken of one’s own free will, off one’s own bat umg2. zusammenhängendes Ganzes, Einzelexemplar, zur Bezeichnung von Mengen: piece;drei Mark das Stück three marks each ( oder apiece);drei Stück von diesen Äpfeln three of these apples;ich nehme zwei Stück I’ll take two (of them);dem Stück nach verkaufen sell by the piece;aus einem Stück geschnitten cut from one piece;im Stück kaufen buy cheese by the piece ( oder unsliced);von diesem Buch wurden 10 000 Stück verkauft 10,000 copies of the book were sold;Stück Vieh/Wild head of cattle/game;alles in einem Stück all in one piece3. (Entfernung)jemanden ein (kurzes) Stück begleiten walk a short way with sb;ein gutes Stück (Weges) quite a way ( oder distance);4. (Exemplar) specimen;ein seltenes Stück a rare specimen;5. MUS piece (of music); auf einer CD etc: piece; moderne Musik: meist track6. THEAT playfreches Stück cheeky so-and-so;dummes/faules Stück dimwit/lazy so-and-so, lazybones8. umg (Tat)das ist doch ein starkes Stück! that’s pretty rich, that’s a bit thick;da hast du dir aber ein Stück geleistet! you’ve really gone and done it (this time)!9. WIRTSCH, FIN denomination;in Stücken zu 100 Euro in batches of 100 euros* * *der; Stuck[e]s stucco* * *nur sing. m.plaster of Paris n.stucco n. -
20 versagen
I v/i fail (auch Person etc.); TECH. auch break down; Motor: stall; jämmerlich versagen fail miserably; die Beine versagten ihr ( den Dienst) her legs gave way (Am. out); seine Stimme versagte his voice failed him; sein Gedächtnis versagte his memory failed him ( oder let him down)II v/t geh. (verweigern) refuse, deny; jemandem etw. versagen refuse ( oder deny) s.o. s.th.; es war ihnen versagt, den Raum zu betreten etc. they were denied entrance to the room etc.; jemandem den Dienst versagen refuse to obey s.o.; sich (Dat) etw. versagen deny o.s. s.th., for(e)go s.th.; es blieb ihm versagt it was denied him, he was denied it; es blieb ihm versagt, es zu tun it was denied him to do it, he was not to do it; Kinder sind uns versagt geblieben we have been denied children* * *das Versagenbreakdown; failure* * *Ver|sa|gen [fɛɐ'zaːgn]nt -s, no plfailure; (von Maschine) breakdownmenschliches Verságen — human error
* * *1) (to be unsuccessful (in); not to manage (to do something): They failed in their attempt; I failed my exam; I failed to post the letter.) fail2) (to break down or cease to work: The brakes failed.) fail3) (the state or act of failing: She was upset by her failure in the exam; failure of the electricity supply.) failure4) (to come to an end: My patience gave out.) give out5) (to fail etc: I think the clutch on this car has gone.) go6) (faulty performance or a faulty process: There's a malfunction in the main engine.) malfunction7) ((of a gun, bomb etc) to fail to explode or catch fire.) misfire8) ((of a plan etc) to go wrong.) misfire* * *Ver·sa·gen<-s>menschliches \Versagen human error2. (Fehlfunktion) failureein \Versagen des Herzens/der Nieren a heart/kidney failure* * *1.intransitives Verb fail; <machine, engine> stop [working], break down2.jemandem etwas versagen — deny or refuse somebody something
3.ich konnte es mir nicht versagen, darauf zu antworten — I could not refrain from answering
reflexives Verbsich jemandem versagen — refuse to give oneself or surrender to somebody
* * *jämmerlich versagen fail miserably;die Beine versagten ihr (den Dienst) her legs gave way (US out);seine Stimme versagte his voice failed him;sein Gedächtnis versagte his memory failed him ( oder let him down)B. v/t geh (verweigern) refuse, deny;jemandem etwas versagen refuse ( oder deny) sb sth;es war ihnen versagt, den Raum zu betreten etc they were denied entrance to the room etc;jemandem den Dienst versagen refuse to obey sb;sich (dat)etwas versagen deny o.s. sth, for(e)go sth;es blieb ihm versagt it was denied him, he was denied it;es blieb ihm versagt, es zu tun it was denied him to do it, he was not to do it;Kinder sind uns versagt geblieben we have been denied childrenC. v/r geh:* * *1.intransitives Verb fail; <machine, engine> stop [working], break down2.jemandem etwas versagen — deny or refuse somebody something
3.ich konnte es mir nicht versagen, darauf zu antworten — I could not refrain from answering
reflexives Verbsich jemandem versagen — refuse to give oneself or surrender to somebody
* * *n.breakdown n.failure n.
См. также в других словарях:
Person des öffentlichen Lebens — „Person des öffentlichen Lebens“ ist ein juristischer Begriff im deutschen, österreichischen und schweizerischen Zivilrecht, der in der Rechtsprechung zu unterschiedlichen Gesetzen (wörtlich auch im Datenschutzgesetz der Schweiz) zur Abgrenzung… … Deutsch Wikipedia
Person der Zeitgeschichte — Die Person der Zeitgeschichte (englisch public figure) ist ein Begriff in der Rechtsprechung bei der Abwägung zwischen dem allgemeinen Persönlichkeitsrecht, insbesondere dem Recht am eigenen Bild, und dem Informationsinteresse der Öffentlichkeit … Deutsch Wikipedia
Person (Begriffsklärung) — Person steht für Person, soziale Rolle Person ist Familienname von Christian Person (Amtsschösser) (1594–1655), kursächsischer Beamter Christian Person (Torwart) (* 1980), deutscher Fußball Torwart Chuck Person (* 1964), US amerikanischer… … Deutsch Wikipedia
Person — Person: Das seit dem 13. Jh. bezeugte Wort (mhd. persōn‹e›) ist entlehnt aus lat. persona »Maske des Schauspielers; Rolle, die durch diese Maske dargestellt wird; Charakterrolle; Charakter; Mensch, Person«, das selbst wohl aus dem Etrusk. stammt … Das Herkunftswörterbuch
Persōn — (lat. persona), ursprünglich die den ganzen Kopf bedeckende Maske (s. d.), wodurch im Altertum die Schauspieler den Charakter ihrer Rolle ausdrückten; dann auch die darzustellende Rolle und der Schauspieler in seiner Rolle selbst, welche… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Person [2] — Person (v. lat. Persona), bezeichnet ein selbstbewußtes, kraft dieses Selbstbewußtseins sowohl von den Dingen, als von anderen P n sich unterscheidendes Wesen. Thatsächlich ist Persönlichkeit nur als Eigenschaft des Menschen gegeben; der Begriff… … Pierer's Universal-Lexikon
Auch — Auch, eine Conjunction, welche alle Mahl eine Vermehrung des vorher gehenden, oder einen Zusatz zu demselben andeutet, und so wohl einzelnen Wörtern, als auch ganzen Sätzen zugesellet wird. I. In Ansehung einzelner Wörter vertritt es die Stelle… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Person Colby Cheney — (* 25. Februar 1828 in Holderness, Grafton County, New Hampshire; † 19. Juni 1901 in Dover, New Hampshire) war ein US amerikanischer Politiker und von 1875 bis 1877 Gouverneur von New Hampshire. Zwischen 1886 und 1887 vertrat er diesen… … Deutsch Wikipedia
Person — Sf std. (12. Jh.), mhd. persōn[e] Entlehnung. Entlehnt aus l. persōna (auch: Charakter, Rolle , eigentlich Maske [des Schauspielers] ), dessen Herkunft umstritten ist. Adjektive: personal, personell, persönlich. Ebenso nndl. persoon, ne.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Auch ich war ein Jüngling mit lockigem Haar — Mit dieser Zeile beginnt das Lied des alten Waffenschmieds, ein wehmütiger Rückblick in die schöne alte Zeit, aus der Oper »Der Waffenschmied« von Albert Lortzing (1801 1851), die nach dem Lustspiel »Liebhaber und Nebenbuhler in einer Person«… … Universal-Lexikon
Auch die Waschmaschine ist nur ein Mensch — ist eine Satirensammlung von Ephraim Kishon, die 1987 erschienen ist. Das Buch enthält Geschichten, die einen Bezug zur Technik im Lebensalltag des Menschen haben. So werden beispielsweise die Probleme, die das Fernsehen bei der Kindererziehung… … Deutsch Wikipedia