-
101 поразбутвам
гл jouer des coudes un peu; (за огън) attiser, tisonner. -
102 разбутвам
гл 1. (с лакът) pousser du coude, écarter а coups de coude; 2. (отмествам) écarter, repousser; 3. (за огъня) ranimer, activer, tisonner, raviver, attiser. -
103 разгорявам
гл souffler, attiser, aviver, ranimer. -
104 разравям
гл creuser, fouiller, chercher en creusant; (за огън) attiser, aviver. -
105 разранявам
гл 1. blesser, faire une plaie; 2. (отново) raviver une plaie, rouvrir une plaie; 3. прен attiser la douleur, raviver (une souffrance). -
106 стъквам
гл 1. faire le feu, allumer (le feu); 2. activer, attiser, tisonner, remuer, fourgonner (le feu). -
107 fan
I 1. [fæn] noun1) (a flat instrument held in the hand and waved to direct a current of air across the face in hot weather: Ladies used to carry fans to keep themselves cool.) éventail2) (a mechanical instrument causing a current of air: He has had a fan fitted in the kitchen for extracting smells.) ventilateur2. verb1) (to cool (as if) with a fan: She sat in the corner, fanning herself.) (s')éventer2) (to increase or strengthen (a fire) by directing air towards it with a fan etc: They fanned the fire until it burst into flames.) attiserII [fæn] noun(an enthusiastic admirer of a sport, hobby or well-known person: I'm a great fan of his; football fans; ( also adjective) fan mail/letters (= letters etc sent by admirers).) admirateur -
108 rake up
(to find out and tell or remind people about (something, usually something unpleasant that would be better forgotten).) attiser (une ancienne querelle) -
109 megin
f où soufflet Pour attiser le feu -
110 ægge
verbsoufflerexciterencouragerxxxexciterattiserinciter àencourager -
111 aanblazen
-
112 aanstoken
1 [algemeen] attiser2 [opruien] exciter (à)♦voorbeelden:2 iemand aanstoken tot opstand • inciter qn. à la révolte -
113 iemands verlangen aanwakkeren
iemands verlangen aanwakkerenattiser le désir de qn. -
114 opporren
-
115 oprakelen
♦voorbeelden: -
116 poken
-
117 stoken
1 [laten branden] entretenir (un feu)2 [als brandstof gebruiken] se chauffer (à)3 [aanwakkeren] attiser4 [distilleren] distiller♦voorbeelden:1 [een vuur branden] faire du feu2 [opruien] intriguer -
118 vuur aanjagen
vuur aanjagen -
119 fan
A n1 ( enthusiast) gen fan ○ mf ; ( of team) supporter m ; football/jazz fan fan ○ de football/de jazz ;2 (of star, actor etc) fan ○ mf ; ( admirer) admirateur/-trice m/f ; he's a Presley fan c'est un fan ○ de Presley ; I'm not one of her fans je ne fais pas partie de ses admirateurs ; I'm a fan of American TV j'adore la télé américaine ;4 Aut ventilateur m ;1 ( stimulate) attiser [fire, hatred, passion, hostility, hysteria] ; aviver [spark, flame, hopes, anxiety] ;3 ○ US ( spank) fesser ○.to fan the air US battre l'air sans frapper.■ fan out [lines, railway lines] se diviser et partir dans toutes les directions ; [police] se déployer (en éventail) ; they fanned out across the plain ils se déployèrent dans la plaine ;▶ fan [sth] out, fan out [sth] ouvrir [qch] en éventail [cards, papers] ; the bird fanned out its feathers l'oiseau déploya ses plumes. -
120 kindle
A vtrB vi [wood] s'enflammer, prendre feu.
См. также в других словарях:
attiser — [ atize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1209; lat. pop. °attitiare, de titio « tison » 1 ♦ Aviver, ranimer (un feu). Il « remit une bûche dans le feu, puis la souleva avec des pincettes pour attiser la flamme » (Maurois). 2 ♦ Fig. Rendre plus vif … Encyclopédie Universelle
attiser — ATTISER.v. actif. Il n est d usage qu en cette phrase, Attiser le feu, qui signifie au propre, Approcher les tisons l un de l autre, pour les faire mieux brûler. Et au figuré, Attiser le feu, C est aigrir des esprits déjà irrités les uns contre… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
attiser — Attiser. v. a. Il n a d usage qu en cette phrase. Attiser le feu, pour dire, Approcher les tisons l un de l autre pour les faire mieux brusler. On dit fig. Attiser le feu, pour dire, Aigrir des esprits irritez déja les uns contre les autres … Dictionnaire de l'Académie française
attiser — le feu, et le souffler, Ignem adiuuare, Semble qu il vienne de Ad et Titio, titionis, qui signifie Tison, Approcher les tisons l un de l autre, Attiser, Admouere titiones … Thresor de la langue françoyse
ATTISER — v. a. Il n est usité que dans cette phrase, Attiser le feu, Approcher les tisons l un de l autre, pour les faire mieux brûler. Fig., Attiser le feu, Aigrir des esprits déjà irrités les uns contre les autres. ATTISÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ATTISER — v. tr. Ranimer le feu en approchant les tisons l’un de l’autre pour les faire mieux brûler. Fig., Attiser le feu signifie aussi Aigrir des esprits déjà irrités les uns contre les autres. On dit aussi Attiser les haines, la discorde … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
attiser — (a ti zé) v. a. 1° Approcher les tisons les uns des autres pour les faire brûler. Attiser le feu. 2° Fig. • Loin d oser.... Approuver la fureur de votre emportement, Loin que par mes discours je l attise moi même, RAC. Iphig. III, 6.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
attiser — vt. (le feu, les bisbilles) : atizî (Albanais, Villards Thônes). E. : Tisonner … Dictionnaire Français-Savoyard
attisement — attiser [ atize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1209; lat. pop. °attitiare, de titio « tison » 1 ♦ Aviver, ranimer (un feu). Il « remit une bûche dans le feu, puis la souleva avec des pincettes pour attiser la flamme » (Maurois). 2 ♦ Fig. Rendre… … Encyclopédie Universelle
aviver — [ avive ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1160; « s animer » v. 1121; de 1. a et vif 1 ♦ Rendre plus vif, plus ardent ou plus éclatant. ⇒ animer. Aviver le feu. ⇒ activer, attiser. « L Arabe avivait les braises en soufflant » (Duhamel). Aviver le … Encyclopédie Universelle
souffler — [ sufle ] v. <conjug. : 1> • XIIIe; sofler 1120; lat. sufflare, de flare « souffler » I ♦ V. intr. (et tr. ind.) 1 ♦ Expulser de l air par la bouche ou par le nez, par une action volontaire (à la différence de l acte réflexe de la… … Encyclopédie Universelle