-
21 streng
streng, I) herb, hart für Geschmack, Gefühl: austērus (eig., streng für den Geschmack; herb, z.B. vinum; dann bildl. = empfindlich für das Gefühl, z.B. frigus). – acer (eig., scharf von Geschmack, z.B. Essig: dann eine schneidende Empfindung verursachend, z.B. hiems). – asper (rauh, z.B. hiems, victus; vgl. asperitas frigorum abest, strenge Kälte gibt es dort nicht). – praegelidus (sehr kalt, z.B. Kälte, Winter). – sehr st. (für das Gefühl), intolerabilis (unerträglich, z.B. frigus); atrox (fürchterlich, z.B. hiems); saevus (grimmig, z.B. gelu). – II) hart, genau, a) mit Entsagung des Genusses und der Bequemlichkeit: durus. – eine st. Lebensart, duritia: ein Mann von st. Lebensweise, vir vitā durus: eine st. Lebensweise führen, parce ac duriter vitam agere. – b) pünktlich: severus (z.B. pater, iudex, matrimonium, imperium, iudicium). – rigidus (unbeugsam, z.B. censor, ius, innocentia). – acer (unser »scharf«, der auch da Strenge übt, wo Milde eintreten könnte, z.B. pater, existimator: und animadversor vitiorum: und iudicium). – acerbus (mit Bitterkeit, mit kränkender Strenge verfahrend, z.B. in exigendo [im Einkassieren]: u. inquisitio). – austērus [voll finstern Ernstes). – gravis (mit Ernst verfahrend, z.B. iudex, iudicium: u. schwer treffend, z.B. poena). – fastidiosus od. fastidiosior (wählerisch, heikel). – summus (der höchste, äußerste, z.B. oboedientia: u. ius). – diligens (mit Genauigkeit u. Sorgfalt verfahrend oder etw. beobachtend, z.B. rituspatrii custodia [Beobachtung]: alqm diligenti custodiā asservare). – saevus (grausam, tyrannisch streng). – sehr streng, acerbe severus, gegen jmd., in alqm. – ein sehr st. Befehlshaber, severissimi imperii vir: st. Sitte und Zucht, morum disciplinaeque severitas: eine st. Strafe, poena gravis (eine schwere); poena magna (eine große, z.B. magnā poenā afficere). – zu st. gegen sich sein, eine zu st. Kritik gegen sich üben, nimium in se inquirere: etw. auf das strengste ahnden, alqd omni supplicio vindicare. – Adv.severe (z.B. iudicare: u. ius dicere: u. alqd vindicare: pünktlich u. streng auf häusliche Zucht halten, disciplinam domesticam diligenter ac severe regere). – rigide (unbeugsam, z.B. dissolutam disciplinam rigidius astringere). – acriter (scharf, z.B. acerrime exigere disciplinam). – acerbe (mit großer Bitterkeit, z.B. acerbissime exigere pecunias). – austēre (mit finsterem Ernste, z.B agere cum alqo). – restricte (gleichs. mit straff angezogenem Zügel, genau, z.B. cetera non tam restricte praefinio: und observare restricte [streng darauf halten], ne etc). – diligenter (mit Sorgfalt, Genauigkeit, z.B. praeceptum observare). – allzu st. regieren, severiore oder acerbiore imperio uti: jmd. st. halten, es st. mit jmd. nehmen, s. haltenno. I, 4: etwas nicht st. auslegen, alqd benignius interpretari – es streng (genau) nehmen, s. genau.
-
22 stürmisch
stürmisch, turbulentus (voller Unruhe, eig., z.B. tempestas; dann bildt., z.B. tempus: u. annus: u. contio: u. consilia). – turbidus (unruhig. eig., z.B. caelum, tempestas; dann bildl., z.B. res, mores). – procellosus (voller Sturm oder mit Sturm verbunden, nur eig, z.B. ver: u. caeli status: u. ventus). – tumultuosus (bildl., voller Lärm u. Unruhe, z.B. vita, contio). – violentus (ungestüm, z.B. tempestas, caeli status; dann bildl. = mit Ungestüm od. Gewalt gemacht, verfahrend, z.B. impetus: u. ingenium: u. homo). – vehemens (heftig, einen hohen Grad innerer Stärke habend; z.B. ventus: u. clamor; dann von Menschen, von leidenschaftlicher Heftigkeit); verb. vehemens et violentus (z.B. homo). – rapidus (reißend schnell, z.B. cursus). – importunus (bildl., auf keine Bitten, Vorstellungen hörend, z.B. homo: u. libidines). – die st. Jahreszeit, hiems: fürchterlich st. Wetter, atrox cum vento tempestas; st. Meer, mare procellosum (wo immer Stürme hausen); mare vi ventorum agitatum atque turbatum (von heftigen Winden aufgeregtes [2249] Meer): das Meer wird st., mare horrescere od. ventis saevire coepit: st. Wetter haben, tempestate turbulentā uti: es erfolgte oder wurde st. Wetter, secutae sunt tempestates. – st. Beifall, magnus clamor laudantium (z.B. bricht los, erumpit): st. Beifall erregen, hervorrufen, clamores facere.
-
23 tragisch
tragisch, I) eig.: tragicus. – Adv. tragico more. – II) uneig.: tristis (traurig). – luctuosus (trauervoll, z.B. Tod, exitium). – miserabilis (kläglich, z.B. aspectus). – atrox (schrecklich, furchtbar, z.B. Vorfall, res). – das t. Ende Alexanders von Epirus, Alexandri Epirensis tristis exitus: ein t. Ende nehmen, t. enden, tristem exitum od. tristes exitus habere: etw. nimmt für jmd. ein t. Ende, endet für jmd. t., alqd alci luctuosum oder funestum est.
-
24 zurückbringen
zurückbringen, reducere (zurückführen, eig. u. bildl.). – reportare (zurücktransportieren, -schaffen). – referre (zurücktragen, auch mündlich, z.B. atrox responsum). – revehere (zurückfahren, zu Wagen od. zu Schiffe). – retrahere. reprehendere (zurückschleppen, z.B. servum). – Bildl., von etw. z., s. abbringen no. I. zu etw. z., s. zurückführen.
-
25 Diamantklapperschlange, westliche
1. LAT Crotalus atrox Baird et Girard2. RUS техасский гремучник m3. ENG (western) diamond-back rattlesnake, Texas rattlesnake4. DEU Texas-Klapperschlange f, Westliche Diamantklapperschlange f5. FRA crotale m du TexasАреал обитания: Северная АмерикаFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Diamantklapperschlange, westliche
-
26 Lanzenotter
1. LAT Bothrops atrox (Linnaeus)2. RUS кайсака f, лабария f3. ENG barba amarilla4. DEU (Gewöhnliche) Lanzenotter f, Lanzenschlange f5. FRA vipère f fer-de-lanceАреал обитания: Южная Америка, Центральная АмерикаFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Lanzenotter
-
27 Lanzenotter, gewöhnliche
1. LAT Bothrops atrox (Linnaeus)2. RUS кайсака f, лабария f3. ENG barba amarilla4. DEU (Gewöhnliche) Lanzenotter f, Lanzenschlange f5. FRA vipère f fer-de-lanceАреал обитания: Южная Америка, Центральная АмерикаFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Lanzenotter, gewöhnliche
-
28 Lanzenschlange
1. LAT Bothrops atrox (Linnaeus)2. RUS кайсака f, лабария f3. ENG barba amarilla4. DEU (Gewöhnliche) Lanzenotter f, Lanzenschlange f5. FRA vipère f fer-de-lanceАреал обитания: Южная Америка, Центральная АмерикаFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Lanzenschlange
-
29 Texas-Klapperschlange
1. LAT Crotalus atrox Baird et Girard2. RUS техасский гремучник m3. ENG (western) diamond-back rattlesnake, Texas rattlesnake4. DEU Texas-Klapperschlange f, Westliche Diamantklapperschlange f5. FRA crotale m du TexasАреал обитания: Северная АмерикаFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Texas-Klapperschlange
-
30 Westliche Diamantklapperschlange
fcoontail (rattlesnake) [Crotalus atrox]Deutsch-Englisches Wörterbuch > Westliche Diamantklapperschlange
-
31 2315
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Atrox — Жанр авангардный метал, прогрессивный метал[1], готик метал Годы с 1988 наши дни … Википедия
Atrox — Origin Trondheim, Norway Genres Avant garde metal Progressive metal Gothic metal Years active 1988–present Labels … Wikipedia
Crotalus atrox — Conservation status Least Concern ( … Wikipedia
Bothrops atrox — Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum … Wikipedia
Bothrops atrox — Bothrops atrox … Wikipedia Español
Crotalus atrox — Cro … Wikipédia en Français
Bothrops atrox — Fer de lance commun Pour les articles homonymes, voir Fer de lance … Wikipédia en Français
Crotalus Atrox — Crotale du Texas … Wikipédia en Français
Crotalus atrox — Crotale du Texas … Wikipédia en Français
Crotalus atrox — Saltar a navegación, búsqueda ? Crotalus atrox Estado de conservación … Wikipedia Español
Badamia atrox — Badamia atrox … Wikipédia en Français