-
1 behind
-
2 за кулисами
-
3 behind
1. preposition1) (at or towards the back of: behind the door.) atrás de2) (remaining after: The tourists left their litter behind them.) atrás de3) (in support: We're right behind him on this point.) por trás de2. adverb1) (at the back: following behind.) atrás2) ((also behindhand [-hænd]) not up to date: behind with his work.) atrasado3) (remaining: He left his book behind; We stayed behind after the party.) para trás3. noun(the buttocks: a smack on the behind.) traseiro* * *be.hind[bih'aind] prep 1 atrás de. he looked behind him / ele olhou atrás de si. she hid behind the door / ela escondeu-se atrás da porta. 2 do lado afastado ou oposto de. 3 escondido, oculto sob. he did it behind my back / fig ele o fez sem eu saber. 4 inferior a, atrasado em comparação com. he is behind the times / ele é antiquado, atrasado. 5 mais tarde que, após, depois de. he is behind time / ele está atrasado, ele chega atrasado. he is behind schedule with his work / ele está atrasado com seu trabalho. 6 que remanesce. 7 em apoio de. • adv 1 atrás, detrás. he fell behind / ele ficou para trás. he leaves three children behind / ele deixa três crianças. 2 anteriormente. 3 de reserva, por vir. 4 atrasado. 5 n sl nádegas, traseiro. behind the front na retaguarda. behind the scenes a) Theat atrás dos bastidores. b) fig por baixo do pano, em segredo. -
4 arrière
[aʀjɛʀ]Adjectif invariable atrásNom masculin parte feminino de trásà l'arrière de na parte de trás deen arrière (regarder, tomber) para trás* * *arrière aʀjɛʀ]advérbioatrásen arrièrepara trásen arrière deatrás defaire marche arrièrevoltar atrásNÁUTICA vent arrièrevento que sopra pela popanome masculino1 atrásà l'avant ou à l'arrièreà frente ou atràsadjectivo invariáveltraseirola banquette arrièreo banco de trás -
5 after
1. preposition1) (later in time or place than: After the car came a bus.) depois2) (following (often indicating repetition): one thing after another; night after night.) após3) (behind: Shut the door after you!) atrás de4) (in search or pursuit of: He ran after the bus.) atrás de5) (considering: After all I've done you'd think he'd thank me; It's sad to fail after all that work.) depois6) ((American: in telling the time) past: It's a quarter after ten.) depois2. adverb(later in time or place: They arrived soon after.) depois3. conjunction(later than the time when: After she died we moved house twice.) depois- afterthought
- afterwards
- after all
- be after* * *af.ter['a:ftə; 'æftə] adj 1 subseqüente, ulterior, posterior, seguinte. 2 Naut de popa ou ré. • adv 1 atrás, detrás, em seguida. the dog trots after him / o cão corre atrás dele. 2 depois, após, posteriormente. this was after I had married / isto foi após o meu casamento. • conj depois que, logo que. • prep 1 atrás de, após, depois de. what are you after? / atrás de que você anda? 2 em seguimento a, em seqüência a. 3 em perseguição de, ao encalço de. 4 acerca de, a respeito de, sobre. 5 por causa de, em conseqüência de. I was named after my grandmother / eu recebi o nome da minha avó. 6 à maneira de, à moda de. 7 abaixo de, inferior a. 8 segundo, de acordo com, conforme. 9 em atenção a, em consideração a, em homenagem a. after all afinal. after date of delivery após a data de entrega. after death the doctor trancar a porta depois que o ladrão entrou. after hours após o expediente. after this fashion deste modo. day after day dia após dia. in after years em anos vindouros. six months after seis meses depois. the after sail a vela de popa. the day after tomorrow depois de amanhã. the month after next o mês após o próximo. the morning after na manhã seguinte. to ask after perguntar por. to follow after seguir imediatamente. to long after pretender, desejar alguma coisa, ter saudade de. to look after tomar conta de, cuidar de. -
6 back
[bæk] 1. noun1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) costas2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) dorso3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) traseiras4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) defesa2. adjective(of or at the back: the back door.) traseiro3. adverb1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) de volta2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!) para trás3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) para trás4) (in return; in response to: When the teacher is scolding you, don't answer back.) de volta5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) para trás4. verb1) (to (cause to) move backwards: He backed (his car) out of the garage.) recuar2) (to help or support: Will you back me against the others?) apoiar3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) apostar•- backer- backbite
- backbiting
- backbone
- backbreaking
- backdate
- backfire
- background
- backhand 5. adverb(using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) obliquamente- backlog- back-number
- backpack
- backpacking: go backpacking
- backpacker
- backside
- backslash
- backstroke
- backup
- backwash
- backwater
- backyard
- back down
- back of
- back on to
- back out
- back up
- have one's back to the wall
- put someone's back up
- take a back seat* * *back1[bæk] n 1 dorso, costas. I have the care for his children on my back / tenho em meus ombros a preocupação de cuidar de suas crianças. she turned her back on him / ela virou as costas para ele. 2 qualquer parte de vestuário que cubra as costas. 3 lombo, dorso (de animais). 4 espinha dorsal. 5 parte traseira, lado ou face posterior, verso. 6 espaldar, encosto de cadeira ou poltrona. 7 parte menos usada, costas da mão. 8 Ftb zagueiro. 9 quilha de navio. 10 suporte, apoio. 11 lombada (de livro). 12 avesso (de tecido). • vt 1 (geralmente back up) suportar, ajudar, auxiliar, emprestar apoio moral. 2 mover(-se) para trás. 3 endossar, apoiar. he backed a cheque / ele endossou um cheque. 4 apostar em. 5 montar, subir às costas. 6 prover de encosto, servir de dorso. 7 impelir ou forçar para trás. 8 prosseguir escrevendo no verso. 9 mover-se à esquerda (em relação à bússola). 10 formar um fundo para. 11 servir de fundo a. 12 coll carregar às costas. • vi recuar, retroceder, refluir. • adj 1 posterior, de trás, traseiro. 2 remoto, retirado. 3 passado, atrasado. 4 vencido. 5 Amer em região distante ou fronteiriça. 6 Phon gutural, velar. • adv 1 para trás, atrás. he sat back in his chair / ele reclinou-se na sua cadeira. 2 no passado. I can look back fifty years / posso olhar para trás cinqüenta anos. 3 de volta. I shall be back soon / estarei de volta logo. 4 em retorno ou devolução. 5 para o lugar de origem. 6 em reserva. 7 anteriormente. at the back of the house, Amer back of the house atrás da casa. back and belly coll vestuário e alimentação. back and forth para a frente e para trás. back her! Naut para trás! back of Amer coll atrás de, em auxílio de, em suporte de. back of a knife costas de uma faca. back of the hand costas da mão. back to back costas com costas. behind my back nas minhas costas. come back! volte!, Amer venha para trás! do not answer back! não responda! for years back Amer desde anos, há anos. go there and come back vá até lá e volte. half-back Ftb médio, sl alfo. he lay on his back for three years ele ficou de cama durante três anos. he was at my back ele estava atrás de mim, ele me defendeu, ele me apoiou. he went back from his promise ele fugiu à sua promessa. I broke my back to get what I have passei pelo pior para conseguiur o que eu tenho. I got, put his back up provoquei-o. on one’s back sl deitado de costas, indefeso, impotente, sem dinheiro, pronto. on the back of that além disso. the Backs (Cambridge) fundos, lugar de estacionamento na universidade. to back away Amer ceder. to back down abandonar, desistir, retirar-se. to back on to dar para (quartos, janelas). to back out retirar-se, desistir de um empreendimento, quebrar uma promessa. to back sails pôr sobre (as velas). to back up mover-se para trás, dar marcha-à-ré, suportar, auxiliar. to be cast on one’s back fig sofrer derrota. to cast behind the back esquecer, perdoar. to pay back devolver, repor, pagar de volta. to see the back of desembaraçar-se de, livrar-se de, ver pelas costas.————————back2[bæk] n cuba, tina, alguidar. -
7 derrière
[dɛʀjɛʀ]Préposition & adverbe atrásNom masculin (partie arrière) traseira femininode derrière de trás* * *derrière dɛʀjɛʀ]preposição1 atrás detrásse cacher derrière la porteesconder-se atrás da portane regarde pas derrière toinão olhes para trás de tiarriver l'un derrière l'autrechegar um depois do outroadvérbio1 por trás; por detráspar derrièrepor trás2 pelas costasle voleur l'a attaqué par derrièreo ladrão atacou-o pelas costasnome masculino1 traseira f.; parte f. posteriorporte de derrièreporta das traseirasle derrière de la maisonas traseiras da casa -
8 haut
haut, e[ɛ̃o, ɛ̃ot]Adjectif alto(ta)Nom masculin parte feminino de cimaAdverbe altotout haut em voz altahaut les mains! mãos ao alto!de haut en bas de alto a baixoen haut em cimaen haut de em cima dela pièce fait 3 m de haut o cômodo tem 3 metros de alturaavoir des hauts et des bas ter altos e baixos* * *haut 'o]adjectivode haute taillealtoil a le front hauttem a testa altaun mur haut de 3 mètresuma parede com 3 metros de alturaà marée hautena maré altahaute fréquencealta frequência3 (voz, tom) altoparler à haute voixfalar em voz altasuperioravoir une haute opinion de soi-mêmeter-se em grande contahaut en couleurpitorescoun athlète de haut niveauum atleta de alto nívelle haut Moyen Âgea alta Idade Médianome masculinocombien fait le mur de haut?quanto é que o muro tem de altura?le mur a 3 mètres de hauta parede tem 3 metros de alturacimoau haut de l'arbreno cimo da árvoredes hauts et des basaltos e baixosadvérbiode hautdo altode haut en basde cima para baixofigurado haut la mainsem custo; sem esforçoviser trop hautser demasiadamente ambicioso; apostar muito alto; arriscar demais2 (voz, som) altodéclarer haut et fortdeclarar em alto e bom sommettre la radio plus hautpôr a rádio mais altopenser tout hautpensar em voz altacantar demasiado altodes gens haut placéspessoas muito bem colocadasviser hautter ambições elevadas; colocar alto a fasquia(numa folha) acimaon peut remonter plus hautpode-se ir mais atrás (no tempo); pode-se recuar maisvoir plus hautver acima; ver atrás◆ haut les mains!mãos para cima!ver as coisas por alto; não levar as coisas muito a sérioestar na mó de cimacair das nuvens, sofrer um desapontamento -
9 revenir
[ʀəvniʀ]Verbe intransitif (venir à nouveau) regressar(d'où l'on arrive) voltar (para trás)faire revenir quelque chose refogar algorevenir cher ficar caroça nous est revenu à 2000 euros para nós, isto ficou por 2000 eurosça me revient maintenant agora me lembroça revient au même vai dar no mesmoje n'en reviens pas me custa crerrevenir sur sa décision voltar atrásrevenir sur ses pas voltar para trás* * *revenir ʀəvniʀ]verborevenir à sa placevoltar para o seu lugarrevenir de l'écolevoltar da escolarevenir sur ses pasvoltar atrás; arrepender-seça me revient!lembrei-me agora!revenir cherficar carocela revient à dire queo mesmo é dizer quecela revient au mêmevai dar ao mesmorevenir àvoltar arevenir sur un sujetretomar um temarevenir sur sa parolevoltar com a palavra atrásrefogarrevivervoltar a si, recobrar os sentidoschegar aos ouvidos de alguém -
10 traîne
[tʀɛn]Nom féminin cauda femininoêtre à la traîne estar atrás* * *traîne tʀɛn]nome femininopêche à la traînepesca de arrastoestar atrás, ficar atrás, estar na cauda deficar para trás, ir a reboque -
11 tandem
-
12 погнаться
-
13 позади
нрчatrás, detrás; прдл atrás de -
14 сзади
нрчatrás, por detrás; прдл atrás de; por trás de -
15 arrière
[aʀjɛʀ]Adjectif invariable atrásNom masculin parte feminino de trásà l'arrière de na parte de trás deen arrière (regarder, tomber) para trás* * *[aʀjɛʀ]Adjectif invariable atrásNom masculin parte feminino de trásà l'arrière de na parte de trás deen arrière (regarder, tomber) para trás -
16 derrière
[dɛʀjɛʀ]Préposition & adverbe atrásNom masculin (partie arrière) traseira femininode derrière de trás* * *[dɛʀjɛʀ]Préposition & adverbe atrásNom masculin (partie arrière) traseira femininode derrière de trás -
17 rebrousser
[ʀəbʀuse]Verbe transitif rebrousser chemin voltar atrás* * *[ʀəbʀuse]Verbe transitif rebrousser chemin voltar atrás -
18 revenir
[ʀəvniʀ]Verbe intransitif (venir à nouveau) regressar(d'où l'on arrive) voltar (para trás)faire revenir quelque chose refogar algorevenir cher ficar caroça nous est revenu à 2000 euros para nós, isto ficou por 2000 eurosça me revient maintenant agora me lembroça revient au même vai dar no mesmoje n'en reviens pas me custa crerrevenir sur sa décision voltar atrásrevenir sur ses pas voltar para trás* * *[ʀəvniʀ]Verbe intransitif (venir à nouveau) regressar(d'où l'on arrive) voltar (para trás)faire revenir quelque chose refogar algorevenir cher ficar caroça nous est revenu à 2000 euros para nós, isto ficou por 2000 eurosça me revient maintenant agora me lembroça revient au même vai dar no mesmoje n'en reviens pas me custa crerrevenir sur sa décision voltar atrásrevenir sur ses pas voltar para trás -
19 traîne
[tʀɛn]Nom féminin cauda femininoêtre à la traîne estar atrás* * *[tʀɛn]Nom féminin cauda femininoêtre à la traîne estar atrás -
20 après
[apʀɛ]Préposition depois deAdverbe (dans le temps) depois(dans l'espace, dans un classement) a seguiraprès avoir fait depois de ter feitoaprès tout afinall'année d'après no ano seguinted'après moi a meu ver* * *après apʀɛ]preposição4 (desejo, aspiração) atrás deêtre après quelqu'unseguir constantemente alguémadvérbiovingt ans aprèsvinte anos depoisla page d'aprèsa página seguintedepois do que aconteceudepois deem seguidaafinal◆ ci-aprèsum pouco mais longe, mais adiante, mais abaixo◆ d'aprèsconforme, segundo, em consequência de◆ et après?e depois?, e daí?
См. также в других словарях:
atrás — adverbio de lugar 1. En o hacia el lugar que está o queda a espaldas de la persona que habla o de la cosa que se toma como referencia. Antónimo: adelante. Observaciones: No admite segundo término de relación. Pueden seguirle hacia y para, que… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
atrás — 1. Adverbio de lugar que, con verbos de movimiento explícito o implícito, significa ‘hacia la parte posterior’: «Echó la cabeza atrás» (Durán Revolución [Ven. 1978]); «Desaparecí sin mirar atrás» (Jaramillo Tiempo [Pan. 2002]). Puede ir precedido … Diccionario panhispánico de dudas
atrás — (De tras). 1. adv. l. Hacia la parte que está o queda a las espaldas de uno. 2. En la parte hacia donde se tiene vuelta la espalda, a las espaldas. 3. En la zona posterior a aquella en que está situado lo que se toma como punto de referencia. La… … Diccionario de la lengua española
atrás — adv. 1. Em lugar já passado. 2. No lado posterior. 3. Em situação menos vantajosa. 4. Mais para além de … Dicionário da Língua Portuguesa
atrás — adv 1 En, de o hacia el lugar que queda a la espalda o a la parte posterior de lo que se toma como referencia: La escoba está atrás del refrigerador , Venían atrás de nosotros , Está atrás de ti , Al ver al perro dio un paso atrás , Se cayó para… … Español en México
atrás — (Del lat. ad, a + trans, al otro lado, más allá.) ► adverbio 1 Hacia la parte trasera, hacia detrás: ■ echó atrás el asiento de su automóvil. ANTÓNIMO adelante 2 En la parte posterior o a espaldas de lo que se toma como referencia. ANTÓNIMO… … Enciclopedia Universal
atrás — {{#}}{{LM A03956}}{{〓}} {{SynA04043}} {{[}}atrás{{]}} ‹a·trás› {{《}}▍ adv.{{》}} {{<}}1{{>}} Hacia la parte que está o que queda a la espalda: • Si no vas más deprisa, te vas a quedar atrás. Se asustó y dio un salto atrás.{{○}} {{<}}2{{>}} En la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
atrás — (adv) (Básico) que se encuentra en el lugar que está a la espalda del hablante o en el fondo Ejemplos: Varios corredores se han quedado atrás. Subió al autobús y se sentó atrás. (adv) (Básico) hacia el lugar que se ubica a la espalda del hablante … Español Extremo Basic and Intermediate
atrás — adverbio 1) detrás. ≠ delante. Denota dirección hacia la parte posterior del que habla o de la persona o cosa nombrada, con menos precisión que detrás. 2) antes, anteriormente. Por ejemplo: quince días atrás; un escritor u orador recuerda lo que… … Diccionario de sinónimos y antónimos
atrás — 1. A vassoura está atrás da porta. (posição posterior) ◘ The broom is behind the door. 2. Vai atrás dele. (em perseguição) ◘ Go after him … Palavras de múltiplo sentido
Atrás de quem pediu ninguém nunca correu — Atrás de quem pediu ninguém nunca correu. (BA) … Provérbios Brasileiras