Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

atoned

  • 61 misil

    ,-sli 1. like, equal, counterpart: misli görülmemiş unique. 2. an equal amount, as much again: Bunun iki mislini ver. Give me twice as much of this. -iyle 1. in kind, tit for tat: misliyle mukabele retaliation in kind. 2. more than, and then some: Bunu misliyle ödedim. I´ve more than made up/atoned for it.

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > misil

  • 62 אונקיא

    אוּנְקְיָאf. (uncia, οὐγκία) 1) ounce, one twelfth of a litra. Gen. R. s. 17 א׳ של כסף an ounce of silver. Lam. R. to I, 1 נסבון מן אונקא (העיר) (corr. acc.) they bought ounce-wise (pepper). 2) trnsf. a trifle, particle. Y.Taan.IV, 68c top there is not a generation in which there is not (to be atoned for through suffering) אונקי אחתוכ׳ (read אונקיא אחת) a particle of the sin of the calf-worship. Ex. R. s. 43, beg. אוקיא (corr. acc.). Gen. R. s. 29; Yalk. Gen. 47; Job. 908 (play on אי נקי Job. 22:30) א׳ אחת היתהוכ׳ only an ounce (of merit) did Noah possess; v. אינוניתאPl. אוּנְקִיּוֹת. Gen. R. s. 79, end (play on the letters of ק̇ש̇י̇ט̇ה̇ Gen. 33:19) במאה אונקֹיות … ס̇לעים … ט̇לאים for one hundred (ק̇) ounces (of gold) V. אוּקְיָא.

    Jewish literature > אונקיא

  • 63 אוּנְקְיָא

    אוּנְקְיָאf. (uncia, οὐγκία) 1) ounce, one twelfth of a litra. Gen. R. s. 17 א׳ של כסף an ounce of silver. Lam. R. to I, 1 נסבון מן אונקא (העיר) (corr. acc.) they bought ounce-wise (pepper). 2) trnsf. a trifle, particle. Y.Taan.IV, 68c top there is not a generation in which there is not (to be atoned for through suffering) אונקי אחתוכ׳ (read אונקיא אחת) a particle of the sin of the calf-worship. Ex. R. s. 43, beg. אוקיא (corr. acc.). Gen. R. s. 29; Yalk. Gen. 47; Job. 908 (play on אי נקי Job. 22:30) א׳ אחת היתהוכ׳ only an ounce (of merit) did Noah possess; v. אינוניתאPl. אוּנְקִיּוֹת. Gen. R. s. 79, end (play on the letters of ק̇ש̇י̇ט̇ה̇ Gen. 33:19) במאה אונקֹיות … ס̇לעים … ט̇לאים for one hundred (ק̇) ounces (of gold) V. אוּקְיָא.

    Jewish literature > אוּנְקְיָא

  • 64 הבערה

    הַבְעָרָהf. (preced.) 1) the law (Ex. 35:3) forbidding the kindling of fire on the Sabbath. Sabb.70a ה׳ ללאו יצאת the law, ‘ye shall kindle no fire is singled out in order to indicate that its transgression is a plain offence (לַאו). Ib. ה׳ לתלק יצאת that law is specified in order to intimate that each transgression of a Sabbath law is to be atoned for separately (if several of them have been committed in one act); Pes.5b. Y.Sabb.II, 5a bot.; a. fr. 2) removal, destruction. Y.Snh.VII, 24b bot. we read here (Deut. 19:19) ובערת, and there (ib. 21:9) תבער, ה׳ה׳וכ׳ compare the analogous expressions for analogous modes of execution 3) heating, fire. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one altar fire: Tanḥ. Ki Thissa 10.

    Jewish literature > הבערה

  • 65 הַבְעָרָה

    הַבְעָרָהf. (preced.) 1) the law (Ex. 35:3) forbidding the kindling of fire on the Sabbath. Sabb.70a ה׳ ללאו יצאת the law, ‘ye shall kindle no fire is singled out in order to indicate that its transgression is a plain offence (לַאו). Ib. ה׳ לתלק יצאת that law is specified in order to intimate that each transgression of a Sabbath law is to be atoned for separately (if several of them have been committed in one act); Pes.5b. Y.Sabb.II, 5a bot.; a. fr. 2) removal, destruction. Y.Snh.VII, 24b bot. we read here (Deut. 19:19) ובערת, and there (ib. 21:9) תבער, ה׳ה׳וכ׳ compare the analogous expressions for analogous modes of execution 3) heating, fire. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one altar fire: Tanḥ. Ki Thissa 10.

    Jewish literature > הַבְעָרָה

  • 66 השבון

    הֵשָׁבוֹן, הֵישָׁ׳m. (preced.) making amends for robbery, fraud (according to Lev. 5:20–26). Yeb.47b לא ניתן לה׳ has not the privilege of making amends (and being atoned for); Ab. Zar.71b. B. Bath.35b לא ניתן לה׳ has no opportunity of B. Mets.48a להי׳ as amenable to the law

    Jewish literature > השבון

  • 67 היש׳

    הֵשָׁבוֹן, הֵישָׁ׳m. (preced.) making amends for robbery, fraud (according to Lev. 5:20–26). Yeb.47b לא ניתן לה׳ has not the privilege of making amends (and being atoned for); Ab. Zar.71b. B. Bath.35b לא ניתן לה׳ has no opportunity of B. Mets.48a להי׳ as amenable to the law

    Jewish literature > היש׳

  • 68 הֵשָׁבוֹן

    הֵשָׁבוֹן, הֵישָׁ׳m. (preced.) making amends for robbery, fraud (according to Lev. 5:20–26). Yeb.47b לא ניתן לה׳ has not the privilege of making amends (and being atoned for); Ab. Zar.71b. B. Bath.35b לא ניתן לה׳ has no opportunity of B. Mets.48a להי׳ as amenable to the law

    Jewish literature > הֵשָׁבוֹן

  • 69 הֵישָׁ׳

    הֵשָׁבוֹן, הֵישָׁ׳m. (preced.) making amends for robbery, fraud (according to Lev. 5:20–26). Yeb.47b לא ניתן לה׳ has not the privilege of making amends (and being atoned for); Ab. Zar.71b. B. Bath.35b לא ניתן לה׳ has no opportunity of B. Mets.48a להי׳ as amenable to the law

    Jewish literature > הֵישָׁ׳

  • 70 חלק

    חָלַק(b. h.) 1) to be smooth, to be viscous. V. חָלָק. 2) (denom. of חֵלֶק) to assign, allot.ח׳ כבוד to honor, pay regards. Ber.19b, a. e. כל מקום … אין חֹולְקִיןוכ׳ wherever the desecration of the name of the Lord is threatened, no regards must be paid to a teacher. Zeb.102a; a. fr. 3) (denom. of חֵלֶק) to divide (by lot); to part; to take a share. Peah 3:5 האחין שחָלְקוּ brothers who divided an estate. B. Mets.I, 1, a. fr. יַחֲלֹוקוּ they shall divide the object (equally). Zeb.XII, 1 אינן חֹולְקִיןוכ׳ take no share Ḥull.65a אם חֹולֵק את רגליווכ׳ if the birds parts its toes (on the rope) so that there be two on each side Y.Sabb.VII, 9c bot. דבר … אינו חולק if a prohibition (included in a law) is specified again for a purpose, it does not intimate a division (that each single act of the class must be atoned for singly, v. הַבְעָרָה). Tosef.Dem.VI, 1 חֹולְקָן he divides the fruits with the landlord. (Ib. 2 החולק, read: החֹוכֵר. Y. ib. VI, beg.25a מישראל חולק if the property is farmed from an Israelite, he divides the produces (before separating Trumah); a. v. fr. 4) (with על) to differ with, object, oppose. Y.Sabb.XV, beg.15a מח חוֹלְקִין עלוכ׳ how is it? do they differ with ?Ber.27b החולק על ישיבתווכ׳וכ׳; Snh.110a הח׳ על רבו (Ar. הנֶחְלַק, Nif.) he who opposes (the school of) his teacher. Ber. l. c. כלום יש אדם חֹולֵק בדבר זה is there any one here differing from this opinion?; a. v. fr.Part. pass, חָלוּק, pl. חֲלוּקִים, חֲלוּקִין divided, interrupted; disputed; of different opinion. Mikv. VIII, 2 מים ח׳ interrupted flow of urin.B. Bath. 176a ח׳ היהר׳וכ׳ R. … differed Ib. IX, 10 (158b) על החֲלוּקִין ואתה בא … לחַלֵּק עלינווכ׳ we grieve over the divided opinions, and you come to assert a division for us on things on which they (the schools of Shammai and Hillel) agree?; (Y.Shek.III, beg.47b לַחֲלֹוק). Y.Keth.I, end, 26a ח׳ על אביו differs with his father; a. fr.Tosef. Yoma 5 ( 4), 6, a. e. ארבעה חֲלוּקֵי כפרה there are four persons under different categories as to atonement. Arakh.10b דחֲלוּקָה בקרבנותיה which differs (from other days) as regards sacrifices. Ib. חֲלוּקְיןוכ׳ the numbers of sacrifices are different each day. Nif. נֶחְלַק 1) to be divided, distributed. Midr. Till. to Ps. 27 (ref. to אחלק, Ex. 15:9) אֵיחָלֵק I shall be divided (plundered). 2) to differ. Ḥag.16b נֶחְלְקוּ בהוכ׳ the great men of the age differ about it. Ber.27b; Snh.110a v. supra. Keth.XIII, 1; a. fr. Hif. הֶחֱלִיק 1) to smoothen, make even, level; to improve the appearance. Maasr. I, 8 משיַחֲלִיקֶנּוּ from the moment that he smoothens the cake of figs (by rubbing it with figs or grapes). Ib. המַחֲלִיק בענבים if one uses grapes for smoothening.Shebi. IV, 4 במַחֲלִיק when one levels a field (by taking out plants); expl. ib. המח׳ ג׳ זה בצד זה levelling means taking out (at least) three plants next to each other, contrad. to המדל, taking out one or two plants.Peah III, 3, V. אֶחָד a. e.Trnsf. to close a tune softly (piano). Arakh.II, 3 (10a) ולא היה מַחֲלִיק אלא … מפני שהוא מחליק יפה (Talm. ed. ולא היה מְחַלֵּק … מחליקוכ׳) none but a flute solo was used for closing a tune, because it makes a pleasant finale. 3) to glide, slip. Erub.X, 14 בשביל שלא יַחֲלִיקוּ that the priests might not slip. B. Mets.VI, 3 אם הֶחֱלִיקָה if the animal injured herself by slipping. 4) to be smooth. Yeb.80b בשרו מַחֲלִיק his flesh is smooth. Hof. הוּחֲלַק 1) to be injured by slipping. B. Kam.47b הוּחְלְקָה בהן the animal was injured by tripping over the fruits. 2) to be smoothed. Part, מוּחֲלָק, pl. מוּחֲלָקִין. B. Mets. 103b קנים המ׳ smoothed (peeled) poles.( 3) to be divided up, v. infra. Pi. חִילֵּק to divide, distribute, part. Y.Keth.II, beg.26a בוא וחַלֵּקוכ׳ come and divide with me Y.Peah VIII, 20c top; Y.Shebi.VI, beg.36b שבע שחִילְּקוּ the seven years during which they distributed the land (among the tribes); Zeb.118b.B. Bath.IX, 7 המְחַלֵּק נכסיווכ׳ if one disposes (wills). by word of mouth; a. fr.Sabb.70a, a. e. לחַלֵּק, v. הַבְעָרָה.Arakh.II, 3 (10a), v. supra.Part. pass. מְחוּלָּק a) divided up, plundered. Yalk. Ex. 249 (ref. to אחלק, Ex. 15:9) מ׳ אני להם I shall be divided up among them, v. Nif.; Mekh. Bshall., Shirah, s.7 מוחלק.b) distinct, separate. Tanḥ. Ḥuck. 6 והן מְחוּלָּקִין זה מזה and they are different from one another (in the range of their intellects). Hithpa. הִתְחַלֵּק, Nithpa. נִתְחַלֵּק to be divided, distributed; to part, separate. Par. III, 11 היה מִתְחַלֵּקוכ׳ was distributed among Snh.34a, v. נִיצֹוץ.Sifré Num. 132 ליוצאי מצרים נִתְחַלְּקָהוכ׳ the land was divided up according to the census taken at their going out from Egypt. Ib. לא נתח׳ … לבל שנטוכ׳ the land was allotted to each tribe (in a lump), according to its population. Ib. לא נתח׳ … אלא בשמיון it was divided according to value; B. Bath. 122a לא נ׳ אלא בכסף.Midr. Till. to Ps. 18:2 היה מתח׳ מחיילותיו he separated himself from his armies (for prayer). Ib. וכשהיה המחנה שלו מתח׳ and because his camp was thus divided (some praying, others not praying); a. fr.

    Jewish literature > חלק

  • 71 חָלַק

    חָלַק(b. h.) 1) to be smooth, to be viscous. V. חָלָק. 2) (denom. of חֵלֶק) to assign, allot.ח׳ כבוד to honor, pay regards. Ber.19b, a. e. כל מקום … אין חֹולְקִיןוכ׳ wherever the desecration of the name of the Lord is threatened, no regards must be paid to a teacher. Zeb.102a; a. fr. 3) (denom. of חֵלֶק) to divide (by lot); to part; to take a share. Peah 3:5 האחין שחָלְקוּ brothers who divided an estate. B. Mets.I, 1, a. fr. יַחֲלֹוקוּ they shall divide the object (equally). Zeb.XII, 1 אינן חֹולְקִיןוכ׳ take no share Ḥull.65a אם חֹולֵק את רגליווכ׳ if the birds parts its toes (on the rope) so that there be two on each side Y.Sabb.VII, 9c bot. דבר … אינו חולק if a prohibition (included in a law) is specified again for a purpose, it does not intimate a division (that each single act of the class must be atoned for singly, v. הַבְעָרָה). Tosef.Dem.VI, 1 חֹולְקָן he divides the fruits with the landlord. (Ib. 2 החולק, read: החֹוכֵר. Y. ib. VI, beg.25a מישראל חולק if the property is farmed from an Israelite, he divides the produces (before separating Trumah); a. v. fr. 4) (with על) to differ with, object, oppose. Y.Sabb.XV, beg.15a מח חוֹלְקִין עלוכ׳ how is it? do they differ with ?Ber.27b החולק על ישיבתווכ׳וכ׳; Snh.110a הח׳ על רבו (Ar. הנֶחְלַק, Nif.) he who opposes (the school of) his teacher. Ber. l. c. כלום יש אדם חֹולֵק בדבר זה is there any one here differing from this opinion?; a. v. fr.Part. pass, חָלוּק, pl. חֲלוּקִים, חֲלוּקִין divided, interrupted; disputed; of different opinion. Mikv. VIII, 2 מים ח׳ interrupted flow of urin.B. Bath. 176a ח׳ היהר׳וכ׳ R. … differed Ib. IX, 10 (158b) על החֲלוּקִין ואתה בא … לחַלֵּק עלינווכ׳ we grieve over the divided opinions, and you come to assert a division for us on things on which they (the schools of Shammai and Hillel) agree?; (Y.Shek.III, beg.47b לַחֲלֹוק). Y.Keth.I, end, 26a ח׳ על אביו differs with his father; a. fr.Tosef. Yoma 5 ( 4), 6, a. e. ארבעה חֲלוּקֵי כפרה there are four persons under different categories as to atonement. Arakh.10b דחֲלוּקָה בקרבנותיה which differs (from other days) as regards sacrifices. Ib. חֲלוּקְיןוכ׳ the numbers of sacrifices are different each day. Nif. נֶחְלַק 1) to be divided, distributed. Midr. Till. to Ps. 27 (ref. to אחלק, Ex. 15:9) אֵיחָלֵק I shall be divided (plundered). 2) to differ. Ḥag.16b נֶחְלְקוּ בהוכ׳ the great men of the age differ about it. Ber.27b; Snh.110a v. supra. Keth.XIII, 1; a. fr. Hif. הֶחֱלִיק 1) to smoothen, make even, level; to improve the appearance. Maasr. I, 8 משיַחֲלִיקֶנּוּ from the moment that he smoothens the cake of figs (by rubbing it with figs or grapes). Ib. המַחֲלִיק בענבים if one uses grapes for smoothening.Shebi. IV, 4 במַחֲלִיק when one levels a field (by taking out plants); expl. ib. המח׳ ג׳ זה בצד זה levelling means taking out (at least) three plants next to each other, contrad. to המדל, taking out one or two plants.Peah III, 3, V. אֶחָד a. e.Trnsf. to close a tune softly (piano). Arakh.II, 3 (10a) ולא היה מַחֲלִיק אלא … מפני שהוא מחליק יפה (Talm. ed. ולא היה מְחַלֵּק … מחליקוכ׳) none but a flute solo was used for closing a tune, because it makes a pleasant finale. 3) to glide, slip. Erub.X, 14 בשביל שלא יַחֲלִיקוּ that the priests might not slip. B. Mets.VI, 3 אם הֶחֱלִיקָה if the animal injured herself by slipping. 4) to be smooth. Yeb.80b בשרו מַחֲלִיק his flesh is smooth. Hof. הוּחֲלַק 1) to be injured by slipping. B. Kam.47b הוּחְלְקָה בהן the animal was injured by tripping over the fruits. 2) to be smoothed. Part, מוּחֲלָק, pl. מוּחֲלָקִין. B. Mets. 103b קנים המ׳ smoothed (peeled) poles.( 3) to be divided up, v. infra. Pi. חִילֵּק to divide, distribute, part. Y.Keth.II, beg.26a בוא וחַלֵּקוכ׳ come and divide with me Y.Peah VIII, 20c top; Y.Shebi.VI, beg.36b שבע שחִילְּקוּ the seven years during which they distributed the land (among the tribes); Zeb.118b.B. Bath.IX, 7 המְחַלֵּק נכסיווכ׳ if one disposes (wills). by word of mouth; a. fr.Sabb.70a, a. e. לחַלֵּק, v. הַבְעָרָה.Arakh.II, 3 (10a), v. supra.Part. pass. מְחוּלָּק a) divided up, plundered. Yalk. Ex. 249 (ref. to אחלק, Ex. 15:9) מ׳ אני להם I shall be divided up among them, v. Nif.; Mekh. Bshall., Shirah, s.7 מוחלק.b) distinct, separate. Tanḥ. Ḥuck. 6 והן מְחוּלָּקִין זה מזה and they are different from one another (in the range of their intellects). Hithpa. הִתְחַלֵּק, Nithpa. נִתְחַלֵּק to be divided, distributed; to part, separate. Par. III, 11 היה מִתְחַלֵּקוכ׳ was distributed among Snh.34a, v. נִיצֹוץ.Sifré Num. 132 ליוצאי מצרים נִתְחַלְּקָהוכ׳ the land was divided up according to the census taken at their going out from Egypt. Ib. לא נתח׳ … לבל שנטוכ׳ the land was allotted to each tribe (in a lump), according to its population. Ib. לא נתח׳ … אלא בשמיון it was divided according to value; B. Bath. 122a לא נ׳ אלא בכסף.Midr. Till. to Ps. 18:2 היה מתח׳ מחיילותיו he separated himself from his armies (for prayer). Ib. וכשהיה המחנה שלו מתח׳ and because his camp was thus divided (some praying, others not praying); a. fr.

    Jewish literature > חָלַק

  • 72 חסל

    חֲסַל, חֲסִילch. sam(חסל ḥasil), ( to scrape off; (cmp. חָנַךְ) to finish, 1) to cease, have done (cmp. גָּמַר). Targ. 2 Chr. 4:11.חֲסִיל to be exhausted, gone. Targ. Y. II Gen. 47:15. Targ. Y. II Deut. 31:24; a. e.Targ. Y. II Gen. 50:19 חַסְלַתוכ׳ the evil is paid off (atoned for; cmp. גמל).Y.R. Hash. II, 58b top מן דַחֲסַל … מןוכ׳ when R. … had ceased from praying. Gen. R. s. 17, beg. מן דחַסְלִין (not דמן ח׳) when they had finished their studies; a. fr. 2) to mature, ripen. Targ. Y. II Num. 17:23 (h. text גמל). 3) to wean. Targ. 1 Sam. 1:24 (h. text גמל); a. fr. Af. אַחְסִיל, Pa. חַסַּל 1) to peel off, lay bare. Targ. O. Deut. 28:38. 2) to finish. Targ. Y. II Gen. 46:18.Y.Bicc.I, 64a מְחַסֵּל לה finished the sentence (by adding a general rule). Cant R. beg. זימנין מח׳ להוכ׳ sometimes he goes through the entire alphabet ; (Koh. R. to I, 13 חשל); a. fr. Ithpe. אִתְחֲסִיל to be weaned. Targ. O. Gen. 21:8 (ed. Berl. אִתְחַ׳); a. e.

    Jewish literature > חסל

  • 73 חסיל

    חֲסַל, חֲסִילch. sam(חסל ḥasil), ( to scrape off; (cmp. חָנַךְ) to finish, 1) to cease, have done (cmp. גָּמַר). Targ. 2 Chr. 4:11.חֲסִיל to be exhausted, gone. Targ. Y. II Gen. 47:15. Targ. Y. II Deut. 31:24; a. e.Targ. Y. II Gen. 50:19 חַסְלַתוכ׳ the evil is paid off (atoned for; cmp. גמל).Y.R. Hash. II, 58b top מן דַחֲסַל … מןוכ׳ when R. … had ceased from praying. Gen. R. s. 17, beg. מן דחַסְלִין (not דמן ח׳) when they had finished their studies; a. fr. 2) to mature, ripen. Targ. Y. II Num. 17:23 (h. text גמל). 3) to wean. Targ. 1 Sam. 1:24 (h. text גמל); a. fr. Af. אַחְסִיל, Pa. חַסַּל 1) to peel off, lay bare. Targ. O. Deut. 28:38. 2) to finish. Targ. Y. II Gen. 46:18.Y.Bicc.I, 64a מְחַסֵּל לה finished the sentence (by adding a general rule). Cant R. beg. זימנין מח׳ להוכ׳ sometimes he goes through the entire alphabet ; (Koh. R. to I, 13 חשל); a. fr. Ithpe. אִתְחֲסִיל to be weaned. Targ. O. Gen. 21:8 (ed. Berl. אִתְחַ׳); a. e.

    Jewish literature > חסיל

  • 74 חֲסַל

    חֲסַל, חֲסִילch. sam(חסל ḥasil), ( to scrape off; (cmp. חָנַךְ) to finish, 1) to cease, have done (cmp. גָּמַר). Targ. 2 Chr. 4:11.חֲסִיל to be exhausted, gone. Targ. Y. II Gen. 47:15. Targ. Y. II Deut. 31:24; a. e.Targ. Y. II Gen. 50:19 חַסְלַתוכ׳ the evil is paid off (atoned for; cmp. גמל).Y.R. Hash. II, 58b top מן דַחֲסַל … מןוכ׳ when R. … had ceased from praying. Gen. R. s. 17, beg. מן דחַסְלִין (not דמן ח׳) when they had finished their studies; a. fr. 2) to mature, ripen. Targ. Y. II Num. 17:23 (h. text גמל). 3) to wean. Targ. 1 Sam. 1:24 (h. text גמל); a. fr. Af. אַחְסִיל, Pa. חַסַּל 1) to peel off, lay bare. Targ. O. Deut. 28:38. 2) to finish. Targ. Y. II Gen. 46:18.Y.Bicc.I, 64a מְחַסֵּל לה finished the sentence (by adding a general rule). Cant R. beg. זימנין מח׳ להוכ׳ sometimes he goes through the entire alphabet ; (Koh. R. to I, 13 חשל); a. fr. Ithpe. אִתְחֲסִיל to be weaned. Targ. O. Gen. 21:8 (ed. Berl. אִתְחַ׳); a. e.

    Jewish literature > חֲסַל

  • 75 חֲסִיל

    חֲסַל, חֲסִילch. sam(חסל ḥasil), ( to scrape off; (cmp. חָנַךְ) to finish, 1) to cease, have done (cmp. גָּמַר). Targ. 2 Chr. 4:11.חֲסִיל to be exhausted, gone. Targ. Y. II Gen. 47:15. Targ. Y. II Deut. 31:24; a. e.Targ. Y. II Gen. 50:19 חַסְלַתוכ׳ the evil is paid off (atoned for; cmp. גמל).Y.R. Hash. II, 58b top מן דַחֲסַל … מןוכ׳ when R. … had ceased from praying. Gen. R. s. 17, beg. מן דחַסְלִין (not דמן ח׳) when they had finished their studies; a. fr. 2) to mature, ripen. Targ. Y. II Num. 17:23 (h. text גמל). 3) to wean. Targ. 1 Sam. 1:24 (h. text גמל); a. fr. Af. אַחְסִיל, Pa. חַסַּל 1) to peel off, lay bare. Targ. O. Deut. 28:38. 2) to finish. Targ. Y. II Gen. 46:18.Y.Bicc.I, 64a מְחַסֵּל לה finished the sentence (by adding a general rule). Cant R. beg. זימנין מח׳ להוכ׳ sometimes he goes through the entire alphabet ; (Koh. R. to I, 13 חשל); a. fr. Ithpe. אִתְחֲסִיל to be weaned. Targ. O. Gen. 21:8 (ed. Berl. אִתְחַ׳); a. e.

    Jewish literature > חֲסִיל

  • 76 ידיד

    יָדִידm. (b. h.; redupl. of ידי; cmp. דּוֹד) ( pointed out, chosen, beloved; chosen spot. Men.53a יבא י׳ בן י׳ ויבנה י׳ … ויתכפרו בו ידידים the beloved (Solomon), son of the beloved (Abraham), shall rise and build a chosen structure (Temple) to the beloved (the Lord) in the lot of the beloved (Benjamin), that in it the chosen ones (Israel) be atoned for. Y.Ber.IX, 14a bot.; Sabb.137b (benediction on circumcision) אשר קידש י׳ מבטן who sanctified the chosen one (Abraham, Is. 41:8; others: Isaac, with ref. to Gen. 22:2) from the womb.Pl. יְדִידִים, v. supra.

    Jewish literature > ידיד

  • 77 יָדִיד

    יָדִידm. (b. h.; redupl. of ידי; cmp. דּוֹד) ( pointed out, chosen, beloved; chosen spot. Men.53a יבא י׳ בן י׳ ויבנה י׳ … ויתכפרו בו ידידים the beloved (Solomon), son of the beloved (Abraham), shall rise and build a chosen structure (Temple) to the beloved (the Lord) in the lot of the beloved (Benjamin), that in it the chosen ones (Israel) be atoned for. Y.Ber.IX, 14a bot.; Sabb.137b (benediction on circumcision) אשר קידש י׳ מבטן who sanctified the chosen one (Abraham, Is. 41:8; others: Isaac, with ref. to Gen. 22:2) from the womb.Pl. יְדִידִים, v. supra.

    Jewish literature > יָדִיד

  • 78 כבס

    כָּבַס(b. h.) to press, tread. Pi. כִּבֵּס. to wash (clothes). M. Kat. III, 1 ואלו מְכַבְּסִין במועד and these are permitted to wash their clothes during, the festive week. Taan.29b; M. Kat. 18a, a. e. מותר לְכַבְּסוֹוכ׳ is permitted to wash it; a. fr.Pesik. Eth Korb., p. 61b>; Pesik. R. s. 16 (play on כבשים, Num. 28:3) שחם מְכַבְּסִיםוכ׳ for they (as sacrifices) wash (cleanse) the sins of lsrael.Part. pass. מְכוּבָּס, f. מְכוּבֶּסֶת; pl. מְכוּבָּסִין; מְכוּבָּסוֹת. Mikv. X, 4 בגדים שחטבילן מכ׳ garments immersed while still wet from washing. Hithpa. חִתְכַּבֵּס to be washed. Cant. R. to I, 5 (play on שלמח) (reads:) מח שַׂלְמָה זו מתלכלכת ומִתְכַּבֶּסֶתוכ׳ as a garment. is soiled and washed again ; Yalk. ib. 982. Tanḥ. Vayḥi 10 (ref. to Gen. 49:11) אם יטעו בחלכה תהא מתכבסת בתחומווכ׳ when they err in a decision, it shall be cleansed (atoned for) in he (Judahs) dominion (the Temple); Gen. R. s. 99 (not מתכסום).

    Jewish literature > כבס

  • 79 כָּבַס

    כָּבַס(b. h.) to press, tread. Pi. כִּבֵּס. to wash (clothes). M. Kat. III, 1 ואלו מְכַבְּסִין במועד and these are permitted to wash their clothes during, the festive week. Taan.29b; M. Kat. 18a, a. e. מותר לְכַבְּסוֹוכ׳ is permitted to wash it; a. fr.Pesik. Eth Korb., p. 61b>; Pesik. R. s. 16 (play on כבשים, Num. 28:3) שחם מְכַבְּסִיםוכ׳ for they (as sacrifices) wash (cleanse) the sins of lsrael.Part. pass. מְכוּבָּס, f. מְכוּבֶּסֶת; pl. מְכוּבָּסִין; מְכוּבָּסוֹת. Mikv. X, 4 בגדים שחטבילן מכ׳ garments immersed while still wet from washing. Hithpa. חִתְכַּבֵּס to be washed. Cant. R. to I, 5 (play on שלמח) (reads:) מח שַׂלְמָה זו מתלכלכת ומִתְכַּבֶּסֶתוכ׳ as a garment. is soiled and washed again ; Yalk. ib. 982. Tanḥ. Vayḥi 10 (ref. to Gen. 49:11) אם יטעו בחלכה תהא מתכבסת בתחומווכ׳ when they err in a decision, it shall be cleansed (atoned for) in he (Judahs) dominion (the Temple); Gen. R. s. 99 (not מתכסום).

    Jewish literature > כָּבַס

  • 80 כלי

    כלי, כָּלָא, כָּלָה(b. h.; v. כָּלַל) 1) to enclose; to restrain, keep back. Midr. Till. to Ps. 113 לִכְלוֹת את המכהוכ׳ to ward this plague off from thee. Midd. IV, 6 כֹּלֵה עֹרֵב ‘keeping off the raven, an arrangement of iron points on the roof of the Temple; Sabb.90a כּוֹלֵי עורב (pl.) Ms. M. (ed. כַּלְיָיא ch.; 5. Rabb. D. S. a. l. note); Men.107a כולי Ms. M. (ed. כַּלְיָה); M. Kat. 9a כולי Ms. M. (ed. כליא); Arakh.6a כליה.Part. pass. כָּלוּי. Y.Naz.II, beg.51d כ׳ אני ממנו I will be restrained from it (for ‘I will abstain). 2) (cmp. שלם) to be full, to be finished, to cease. Ber.39a צריך שתִּכְלֶה ברכהוכ׳ the benediction must be finished simultaneously with breaking the bread. Tanḥ. Ki Thissa 5 כבר כָּלוּ ישראלוכ׳ Israel would have ceased to exist; (Pesik. Shek., p. 13b> היו … מְכוּלִּין, v. infra). Snh.97b כלו כל הקצין all the predicted terms of redemption are ended (have passed by); a. fr.(Pesik. R. s. 12 מת וכלה בקבר, read: וכלה.Part. (fr. כּוּל, cmp. חוּל, part. חולות a. חלות) כָּל. Snh.17a (ref. to כלאם, Num. 11:28) הטל … והן כָּלִין מאליהם throw upon them the care for the public, and they will cease (to prophesy) of themselves; a. fr. Pi. כִּלָּה 1) to finish, cease. Yoma 60b (ref to Lev. 16:20) אם כפר כ׳ when he has atoned (for the sanctuary), he has finished (his task). Ib. אם כ׳ כפר when he has done all (the prescribed ritual), he has achieved atonement; Sifra Aḥăré ch. IV, Par. 4; a. e.Tanḥ. Vayetse 2 מְכַלִּין את שדותיהן they reap their fields entirely (leaving no corners for the poor). Snh.67b כַּלֵּה מִדַּבְּרוֹתֶיךָ ולךוכ׳ (some ed. כלך, v. Rabb. D. S. a. l. note) cease from thy homiletical interpretations, and turn to ; Midr. Till. to Ps. 104:6; Ex. R. s. 10, v. כַּלֵּךְ. 2) to finish, destroy. Y.Shek.VI, 50b top (ref. to מכלות, 2 Chr. 4:21) הן כִּילּוּוכ׳ they (these vessels) consumed all the gold (of the country); Men.29a שכִּילַּתּוֹוכ׳ it consumed Pesik. R. s. 2 שכי׳ אותהוכ׳ whom the Lord destroyed. Num. R. s. 3 היה הארון מְכַלֶּה בבניוכ׳ the Ark made havoc among the sons of Kehath (who had charge of it; cmp. 2 Sam. 6:7). Mekh. Bshall., Amalek, s.2 לכַלָּן to destroy them. Y. Ḥag.II, 78a bot. (cited in Tosaf. to Ḥag.17b a. v. אלא) ובלבד שיְכַלֶּה עיסתו (ed. שיבלים) provided he has used up all his dough for the day; a. fr.Part. pass. מְכוּלֶּה, pl. מְכוּלִּין. Pesik. Shek., p. 13b> כבר היו ישראל מ׳וכ׳ Israel would then have been destroyed; a. e. Hithpa. הִתְכַּלֶּה, Nithpa. נִתְכַּלֶּה to be destroyed, visited by death. Num. R. s. 5 היו מִתְכַּלִּין they were diminished. Ib. שלא יִתְכַּלּוּ מןוכ׳ that they may not be destroyed from the world. Ib. s. 3 לא נ׳וכ׳ not one of them was missing on being counted ; a. e.

    Jewish literature > כלי

См. также в других словарях:

  • Atoned — Atone A*tone ([.a]*t[=o]n ), v. i. [imp. & p. p. {Atoned}; p. pr. & vb. n. {Atoning}.] [From at one,, i. e., to be, or cause to be, at one. See {At one}.] 1. To agree; to be in accordance; to accord. [Obs.] [1913 Webster] He and Aufidius can no… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • atoned — un·atoned; …   English syllables

  • atoned — a·tone || É™ təʊn v. redress, do penance, appease, make amends …   English contemporary dictionary

  • atoned — …   Useful english dictionary

  • Blood atonement — This article is about the concept in Mormonism. For the blood atonement of Jesus, see Passion (Christianity). For blood atonement in the context of Israelite animal sacrifice, see Korban. Execution by firing squad of John D. Lee for his role in… …   Wikipedia

  • Krankhaus — Infobox Album | Name = Krankhaus Type = studio Artist = Angelspit Released = June 6, 2006 Recorded = 2006 Reviews = * Chain D.L.K. Rating|4.5|5 [http://www.chaindlk.com/reviews/index.php?id=2889 link] * Music Discovery.de Rating|5|5… …   Wikipedia

  • Darkseed — Pays d’origine  Allemagne, Munich Genre musical Gothic metal, heavy metal …   Wikipédia en Français

  • atone — [[t]əto͟ʊn[/t]] atones, atoning, atoned VERB If you atone for something that you have done, you do something to show that you are sorry you did it. [FORMAL] [V for n] He felt he had atoned for what he had done to his son... [V by ing] He atoned… …   English dictionary

  • a|ton´er — a|tone «uh TOHN», verb, a|toned, a|ton|ing. –v.i. 1. to make up; make amends (for): »He atoned for his unkindness to his sister by taking her to the movies. Nothing can atone for a murder …   Useful english dictionary

  • a|ton´a|ble — a|tone «uh TOHN», verb, a|toned, a|ton|ing. –v.i. 1. to make up; make amends (for): »He atoned for his unkindness to his sister by taking her to the movies. Nothing can atone for a murder …   Useful english dictionary

  • a|tone — «uh TOHN», verb, a|toned, a|ton|ing. –v.i. 1. to make up; make amends (for): »He atoned for his unkindness to his sister by taking her to the movies. Nothing can atone for a murder …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»