Перевод: с английского на квенья

с квенья на английский

at+the+same+time

  • 1 DAUGHTER

    selyë; also yendë, yen, –iel (suffix, e.g. Uinéniel "daughter of Uinen" [UT:182]; this suffix may obsolete the earlier [TLT] ending -wen, mentioned in LT1:271). The stem YEL, from which –iel must be derived, was removed from Etym. However, the UT example just mentioned is from a later text, indicating that Tolkien restored –iel. Perhaps yeldë was restored as the independent word for "daughter" at the same time and is to be preferred to yendë, yen. Distinguish -riel in Altáriel (Galadriel), which does not mean "daughter" and becomes -riell- before an ending. –VT47:10, YŌ, YEL, 182/469

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > DAUGHTER

  • 2 AFTER

    apa (also attested in compounds like Apanónar, see below), \#ep- (used in compounds when the second part of the compound begins with a vowel, only attested in epessë "after-name" – see NICKNAME.) This ep- is a shorter form of epë, which means “before” of spatial relationships but “after” of time (since the Eldar imagined time coming after their present as being before them, VT49:12); apa and epë may be seen as variants of the same word. Other variant forms of apa "after" include opo and pó/po (VT44:36, VT49:12). According to VT44:26, the preposition apa may also appear as pa, pá (cf. yéni pa yéni "years after years" in VT44:35), but pa/pá is in other manuscripts defined as "touching, as regards, concerning". THE AFTER-BORN Apanónar (sg \#Apanóna) (i.e., an Elvish name of Men, according to WJ:387 "a word of lore, not used in daily speech") –Silm:122/WJ:387, UT:266

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > AFTER

  • 3 BE

    Quenya uses forms of ná as the copula used to join adjectives, nouns or pronouns “in statements (or wishes) asserting (or desiring) a thing to have certain quality, or to be the same as another” (VT49:28). It may also denote a position, as in tanomë nauvan “I will be there” (VT49:19). PE17:68 mentions návë “being” as a “general infinitive” form; the gloss would suggest that návë may also be regarded as a gerund. Present tense ná “is” (Nam), pl. nar or nár ”are" (PE15:36, VT49:27, 30), dual nát (VT49:30). Also attested with various pronominal endings: nányë/nanyë “I am”, nalyë or natyë “you (sg.) are” (polite and familiar, respectively), nás “it is”, násë “(s)he is”, nalmë “we are” (VT49:27, 30). Some forms listed in VT49:27 are perhaps intended as aorist forms (nain “I am”, naityë/nailyë “you are”); VT49:30 however lists aorist forms with no intruding i (nanyë *“I am”, nalyë *”thou art”, ná “is”, nassë *”(s)he is”, nalmë *“we are”, nar “are”). Pa.t. nánë or né “was”, pl. náner/nér and dual nét “were” (VT49:6, 10, 27, 30). According to VT49:31, né “was” cannot receive pronominal endings (though nésë “he was” is attested elsewhere, VT49:28-29), and such endings are rather added to the form ane-, e.g. anen “I was”, anel “you were”, anes “(s)he/it was” (VT49:28). Future tense nauva "will be" (VT42:34, VT49:19; alternative form uva only in VT49:30) Perfect anaië “has been” (VT49:27, first written as anáyë). The form na may be used as imperative (na airë "be holy", VT43:14, alcar...na Erun "glory...be to God", VT44:34); this imperative na is apparently incorporated in the word nai "be it that" (misleading translation "maybe" in LotR). This nai can be combined with a verb to express a hope that something will happen (Nam: nai hiruvalyë Valimar, “may you find Valimar”) or if the verb is in the present rather than the future tense, that it is already happening (VT49:39: nai Eru lye mánata “God bless you” or *”may God be blessing you”). According to PE17:58, imperative na is short for á na with the imperative particle included. – Ná "is" appears with a short vowel (na) in some sources, but writers should probably maintain the long vowel to avoid confusion with the imperative na (and with the wholly distinct preposition na "to"). The short form na- may however be usual before pronominal suffixes. By one interpretation, na with a short vowel represents the aorist (VT49:27). – The word ëa is variously translated "is", "exists", "it is", "let it be". It has a more absolute meaning than ná, with reference to existence rather than being a mere copula. It may also be used (with prepositional phrases) to denote a position: i ëa han ëa “[our Father] who is beyond [the universe of] Eä” (VT43:12-14), i Eru i or ilyë mahalmar ëa “the One who is above all thrones” (UT:305). The pa.t. of this verb is engë, VT43:38, perfect engië or rarely éyë, future euva, VT49:29. – Fíriel's Song contains a word ye "is" (compare VT46:22), but its status in LotR-style Quenya is uncertain. – NOT BE, NOT DO: Also attested is the negative copula uin and umin "I do not, am not" (1st pers. aorist), pa.t. úmë. According to VT49:29, forms like ui “it is not”, uin(yë) “I am not”, uil(yë) *“you are not”, *uis *”(s)he is not” and uilmë *”we are not” are cited in a document dating from about 1968, though some of this was struck out. The monosyllable ú is used for “was not” in one text. The negation lá can be inflected for time “when verb is not expressed”. Tense-forms given: (aorist) lanyë “I do not, am not”; the other forms are cited without pronominal suffixes: present laia, past lánë, perfect alaië, future lauva, imperative ala, alá. MAY IT BE SO, see AMEN. –VT49:27-34, Nam/RGEO:67, VT43:34/An Introduction to Elvish:5, VT42:34,Silm:21/391, FS, UGU/UMU, VT49:13

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BE

  • 4 THAT

    (1) (demonstrative): tana (an adjectival word, VT49:11; in one version of the language also tanya, as in tanya wendë "that maiden", MC:215-16). Also yana with meaning “the former” (e.g. *loa yana “that year” referring to a former year). Adj. OF THAT SORT taitë; IN THAT WAY tanen; THAT MATTER tama. Also see THIS regarding the word talumë “at this [or, that] time”. –TA, YA, VT49:11, 18 (2) (pronoun) ta, also translated “it”. (Notice that in some versions of the language, Tolkien wanted ta to be a plural pronoun “they, them” used of non-living things. See the various entries on ta in the Quenya-English wordlist.) Sa, normally translated “it”, is also defined as “that” in one source. IT IS THAT náto, IT IS NOT THAT uito. –VT49:11, TA, VT49:18, 28 (3) (relative pronoun "who
    , which, that"). According to VT47:21, the relative pronoun is ye with reference to a person (*i Elda ye tirnen "the Elf who/that I watched"), plural i (e.g. *Eldar i... "Elves that..."). The impersonal relative pronoun ("that = which") is ya (e.g. *i parma ya hirnen "the book that/which I found"), pl. presumably *yar (*i parmar yar... "the books that..."). This gives a system with great symmetry, but Tolkien also used i in a singular sense, in the sentence i Eru i or ilyë mahalmar ëa "the One who is [or, that is] above all thrones", though i is indeed plural in i carir quettar ómainen "those who [or, those that] form words with voices". A relative pronoun ya *"which" is found in the "Arctic" sentence; a long variant yá also occurs in the corpus (VT43:27-28). Case-forms: The plural locative of ya is attested as yassen "in which" in Nam (sg. *yassë), the genitive and ablative forms of ye are attested as yëo and yello respectively in VT47:21, and the same source gives ion and illon as the corresponding plural forms. –VT47:21, WJ:391, UT:305, 317, Arct
    (4) (conjunction, as in "I know that you are here") i, cf. the sentence savin Elessar ar i nánë aran Ondórëo “I believe Elessar really existed and that he was a king of Gondor” (VT49:27). In one version of early “Qenya”, this conjunction appeared as ne instead (PE14:54).

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > THAT

  • 5 BOW

    (vb) luhta- (Note: a homophone means "enchant"), \#caw- (cited in source as cawin "I bow", 1st pers. aorist; in Tolkien's later conception it would be difficult to account for w in this position, and we should perhaps read *cav- with pa.t. *canwë); BOW (noun) quinga, cú (also = crescent Moon), lúva, cúnë (crescent); RAINBOW helyanwë ("sky-bridge"), Ilweran, Ilweranta (LT2:348 has iluquinga "sky-bow", but this word was obsoleted when Tolkien changed the meaning of ilu from "sky" to "universe".) BOWLEGGED quingatelco (So it is translated, but this must really be a noun: "bow-leg" [quinga + telco]. No Quenya adjectives end in –o, unless this is the only one. Read *quingatelca for "bow-legged"? Cf. one of the other words from the same source, sincahonda, changed from sincahondo in an earlier draft – but at that time Tolkien had already omitted quingatelco and hence did not change its ending: See SD:72.) –VT47:35, LT1:257, SD 68, 72, KWIG, KU3, LT1:256, LotR:1154, LT1:271

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BOW

См. также в других словарях:

  • at the same time — {adv. phr.} 1. In the same moment; together. * /The two runners reached the finish line at the same time./ Syn.: AT ONCE, AT ONE TIME. 2. In spite of that fact; even though; however; but; nevertheless. * /John did pass the test; at the same time …   Dictionary of American idioms

  • at the same time — {adv. phr.} 1. In the same moment; together. * /The two runners reached the finish line at the same time./ Syn.: AT ONCE, AT ONE TIME. 2. In spite of that fact; even though; however; but; nevertheless. * /John did pass the test; at the same time …   Dictionary of American idioms

  • at the same time — phrasal nevertheless, yet < slick and at the same time strangely unprofessional Gerald Weaks > …   New Collegiate Dictionary

  • Same Time, Next Year — is an award winning play from 1975, written by Bernard Slade, that was adapted into a Hollywood film in 1978. It was also the basis for a 1994 Hong Kong film, I Will Wait for You (年年有今日), directed by Clifton Ko.PlayInfobox Play name = Same Time,… …   Wikipedia

  • The Song Remains the Same (film) — Infobox Film name = The Song Remains the Same caption = director = Peter Clifton Joe Massot producer = Peter Grant writer = starring = John Bonham John Paul Jones Jimmy Page Robert Plant music = Led Zeppelin cinematography = Ernest Day editing =… …   Wikipedia

  • The Curious Incident of the Dog in the Night-time — infobox Book | name = The Curious Incident of the Dog in the Night Time title orig = translator = author = Mark Haddon cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Mystery novel publisher = Jonathan Cape release… …   Wikipedia

  • in the same breath — {adv. phr.} 1. At the same time; without waiting. * /John would complain about hard times, and in the same breath boast of his prize winning horses./ * /Jane said Bill was selfish, but in the same breath she said she was sorry to see him leave./… …   Dictionary of American idioms

  • in the same breath — {adv. phr.} 1. At the same time; without waiting. * /John would complain about hard times, and in the same breath boast of his prize winning horses./ * /Jane said Bill was selfish, but in the same breath she said she was sorry to see him leave./… …   Dictionary of American idioms

  • The Price Is Right (U.S. game show) — The Price Is Right Format Game show Created by Mark Goodson Bill Todman Directed b …   Wikipedia

  • The Amazing Race — sometimes referred to as TAR, is a reality television game show in which teams of two people (with one exception), who have some form of a preexisting personal relationship, race around the world in competition with other teams. Contestants stri …   Wikipedia

  • The Kingston Trio — s original lineup: Dave Guard, Bob Shane and Nick Reynolds Background information Origin Palo Alto, Calif …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»