Перевод: с английского на русский

с русского на английский

at+the+end+of+smth

  • 21 end

    n
    1) конец, окончание
    2) цель, намерение, виды

    to accomplish / to achieve / to attain one's end — достигать своей цели

    to bring smth out of the dead end — выводить что-л. из тупика

    to bring to an end — заканчивать; завершать

    to gain one's ends — достигать своей цели

    to precipitate the end for smbускорять чей-л. конец (напр. правителя)

    to pursue one's ends — преследовать собственные цели

    to put an end to smth — покончить с чем-л., положить конец чему-л.

    - end of the world
    - political dead end
    - selfish expansionist ends

    Politics english-russian dictionary > end

  • 22 end

    1. n
    1) конец, окончание
    - put an end to smth.
    2) цель; намерения, виды
    - bring smth. out of the dead end
    2. v
    прекращать; кончать, заканчивать; кончаться, завершаться

    English-russian dctionary of diplomacy > end

  • 23 end

    Large English-Russian phrasebook > end

  • 24 end

    1. I
    the war (the story, the road, etc.) ended война и т.д. кончилась; this state of things must end такому положению вещей должен быть положен конец
    2. II
    end in some manner end suddenly (abruptly, quite unexpectedly. quickly, slowly, gradually, etc.) кончаться внезапно и т.д.; the show ended punctually спектакль кончился точно /в указанное время/; when does the performance end? когда кончается /заканчивается/ спектакль?; end successfully (happily, tragically, dramatically, fatally, disastrously, etc.) оканчиваться /заканчиваться/ успешно и т.д.; this man ended badly этот человек плохо кончил; I don't know how things will end не знаю, как все это обернется; that's how the story ends вот так закончилась эта история; end somewhere the road ends there (here) дорога кончается там (здесь)
    3. III
    end smth. end the work (a bunk, a play, a story, one's speech, a discussion, etc.) закончить работу и т.д.; end a quarrel (a fight, a war, etc.) прекратить ссору и т.д., in order to end the matter (the crisis, the policy, etc.) чтобы покончить с этим делом и т.д.; that ended the argument это положило конец спорам; end one's life покончить с собой
    4. XVI
    end at some place end at this point (at the river, at the road, eft.) кончаться у этой точки и т.д.; end at (about, in, etc.) some time end at 5 (at midnight, about noon, etc.) закончиться в пять (около пяти) [часов] и т.д.; end in 1918 (in December, in spring, etc.) закончиться в тысяча девятьсот восемнадцатом году и т.д.; end on Monday (Tuesday, etc) закончиться в понедельник и т.д.; end in /with/ smth. end in /with/ a point (in a cupola, with a tuft of hair, etc.) заканчиваться острием и т.д.; end in failure (in fiasco, in total disaster, in misery, in smb.'s ruin, in death, in a victory, in a complete cure, etc.) (закончиться провалом и т.д.; the match ended in a draw матч окончился вничью /с ничейным результатом/; the quarrel ended in his dismissal в результате ссоры его уволили; all his attempts ended in nothing его попытки ни к чему не привели /не завершились ничем/; end in a shriek (in sobs, in a hearty laugh, etc.) переходить в крик и т.д.; end with these words (with a summary and conclusions, with praise, etc.) закончить такими словами и т.д.
    5. XVII 1
    1 end by /in/ doing smth. end by thanking the speaker (by saying goodbye, by singing a song, by signing an agreement, etc.) в заключение поблагодарить оратора и т.д.; he will end by losing all his money (by breaking his neck,.etc.) он кончит тем, что разорится и т.д.; it will end in her getting punished (in his going off in a rage, in your having no money of your own, etc.) кончится тем, что ее накажут и т.д.
    6. XXI1
    end smth. with smth. end a lecture with a quotation (an article with a summary, a speech with a 'thank you', etc.) заканчивать лекцию цитатой и т.д.; end smth. in smth. end one's days in poverty (in oblivion, in the workhouse, etc.) закончить жизнь /умереть/ в нищете и т.д.; he ended his days in peace остаток своих дней он прожил спокойно /мирно/

    English-Russian dictionary of verb phrases > end

  • 25 fag-end

    fag-end noun; coll. 1) негодный или ненужный остаток чего-л. 2) окурок 3)конец the fag-end of smth. - (самый) конец чего-л. at the fag-end of a book -в самом конце книги the fag-end of the day - конец дня

    Англо-русский словарь Мюллера > fag-end

  • 26 receiving end

    English-Russian base dictionary > receiving end

  • 27 receiving end

    [rı͵si:vınʹend]
    1) радио приёмная сторона
    2) жертва

    to be at the receiving end of smth. - быть объектом (насмешек и т. п.)

    НБАРС > receiving end

  • 28 come into the open

    (come (out) into the open (тж. come out in the open))
    1) (of smth.) становиться очевидным, известным, выявляться

    Pettinger could not tolerate such fears coming into the open. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book II, ch. 3) — Петтингер не мог допустить, чтобы такие опасения высказывались вслух.

    But I do not want to enlarge any more upon matters which are obvious and which came into the open at the trial. (I. Murdoch, ‘The Black Prince’, ‘Postscript by Rachel’) — Но я не хочу распространяться о том, что очевидно и о чем достаточно говорили на суде.

    2) (of smb.) действовать открыто; ≈ открыть карты; быть откровенным

    I couldn't afford to come out in the open and take a stand against him in this matter, no matter what my personal feelings are. I'd be boycotted to the end of my natural life. (E. Caldwell, ‘Jenny by Nature’, ch. IX) — Я не могу позволить себе выступить в открытую против Дейда Уомака, каковы бы ни были мои личные настроения. Меня бойкотировали бы всю жизнь, до конца моих дней.

    I nearly came out into the open I had one clear and conscious reason for not doing so. I knew that Douglas, like nearly all his colleagues was deeply conservative. (C. P. Snow, ‘Corridors of Power’, ch. VII) — Я ведь чуть было не открыл Дугласу карты. И не сделал этого по одной простой причине: я знал, что Дуглас, как почти все его коллеги, убежденный консерватор.

    Large English-Russian phrasebook > come into the open

  • 29 come into the open

       1) (of smth.) cтaнoвитьcя oчeвидным, извecтным, выявлятьcя
        But I do not want to enlarge any more upon matters which are obvious and which came into the open at the trial (J. Murdoch). Pettinger could not tolerate such fears coming into the open (S. Heym)
       2) (of smb.) дeйcтвoвaть oткpытo; быть oткpoвeнным; oткpыть кapты
        I couldn't afford to come out in the open and take a stand against him in this matter... I'd be boycotted to the end of my natural life (E. Caldwell)

    Concise English-Russian phrasebook > come into the open

  • 30 run it (or smth.) into the ground

       1) пepeуcepдcтвoвaть в чём-л.; xвaтить чepeз кpaй, пepeгнуть пaлку
        Her breath caught. 'I just don't feel good,' she whined. 'Well, start feeling good, then, and don't run it into the ground' U. Steinbeck). Caution is no doubt a virtue but don't run it into the ground
       2) paзвaлить дeлo, дoвecти дo paзopeния, угpoбить чтo-л.
        'There's a feeling that Quaife's going to run aircraft industry into the ground.' 'Nonsense,' said Lufkin at his bleakest (C. P. Snow). John Kerridge's resignation after years as boss of Fisons, a British drugs firm, marked the end of a remarkable career... more than two years ago, industry analysts were already arguing that Mr Kerridge was in danger of running Fisons into the ground (The Economist)

    Concise English-Russian phrasebook > run it (or smth.) into the ground

  • 31 give one's mind to smth.

    (give one's mind to smth. (тж. put one's mind on (upon или to smth. или turn one's mind to smth.)))
    твёрдо решиться на что-л.; уделять чему-л. всё своё внимание, сосредоточиться на чём-л., серьёзно взяться за что-л., поставить себе какую-л. цель

    You wouldn't have any trouble losing ten pounds if you put your mind to it. (J. O'Hara, ‘Assembly’, ‘A Case History’) — Вы без всякого труда сбросите десять фунтов, если только действительно этого захотите.

    And a girl like you, if you really put your mind to it, ought to be promoted soon. (J. B. Priestley, ‘Daylight on Saturday’, ch. 16) — Если такая девушка, как вы, отнесется к делу серьезно, она, несомненно, быстро выдвинется.

    That was something to think about, and the youngster put his mind on... (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 18) — Это требовало размышлений, чем Ланни и занялся...

    He put his mind on his other problem. (J. Jones, ‘The Thin Red Line’, ch. VIII) — Он стал думать над своей второй проблемой.

    ...that's the task you've got to put your minds to. It's a task and a half, I can tell you. (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 25) —...это как раз и есть задача, над которой вам придется поломать голову. Это всем задачам задача!

    Large English-Russian phrasebook > give one's mind to smth.

  • 32 make a practice of smth.

    (make a practice of smth. (тж. make it a practice to...))
    регулярно, систематически заниматься чем-л., взять себе за правило

    Whenever I see a fellow waiting for a trolley, I always make it a practice to give him a lift - unless, of course, he looks like a bum. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. III) — Всегда стараюсь подвезти человека, когда вижу, что он ждет на остановке, - конечно, если у него приличный вид.

    The police have raided the group with whom I have been working. I went last night to the place where I stay. I always make it a practice to walk on the other side of the street, looking for a window signal indicating that everything is all right. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 30) — Полиция выследила нашу организацию. Вчера вечером я возвращался к себе. Я никогда не вхожу в дом, не пройдясь сперва по противоположному тротуару и не посмотрев, есть ли в окне сигнал, который означает, что все благополучно.

    Now Grandpa made it a practice to keep out of Papa's way... (A. J. Cronin, ‘The Green Years’, book I, ch. 16) — Дедушка же взял себе за правило держаться от папы подальше...

    Most nights of the week Dr. Joseph Pearson made a practice of going to bed early. (A. Hailey, ‘The Final Diagnosis’, ch. XIV) — Мистер Джозеф Пирсон имел обыкновение рано ложиться спать.

    Large English-Russian phrasebook > make a practice of smth.

  • 33 drink in smth. with one's mother's milk

    (drink (или suck) in smth. with one's mother's milk)
    впитать что-л. с молоком матери

    If the Tiger died, Poincare would take his place; and the professors who had been scolding Clemenceau now had a sickening realization that he was a genius and a statesman compared with his probable successor, a dull pasty-faced lawyer who came from Lorraine, and therefore had drunk in hatred of Germany with his mother's milk. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 30) — Если Тигр умрет, иметь дело придется с Пуанкаре, и профессора, которые до сих пор критиковали Клемансо, вдруг со страхом сообразили, что он все-таки человек большого государственного ума по сравнению со своим вероятным преемником, тупым толстощеким адвокатом, родившимся в Лотарингии и всосавшим ненависть к немцам вместе с молоком матери.

    ‘They suck in the jobs with their mother's milk.’ Pickering had complained. For that, Pickering had named them all "mother's-milk men". (J. Aldridge, ‘I Wish He Would Not Die’, part II, ch. 15) — - Они всасывают свои звания с молоком матери, - жаловался как-то Пикеринг. За это он прозвал их "сосунками".

    Large English-Russian phrasebook > drink in smth. with one's mother's milk

  • 34 think no end (or the world) of smb.

    (или smth.)
       быть выcoкoгo мнeния o кoм-л. (или o чём-л.), выcoкo цeнить кoгo-л. (или чтo-л.); любить, oбoжaть кoгo-л. (или чтo-л.); души нe чaять в кoм-л. 'Are those petunias coming up, Bell?' "They are, sir, my wife thinks no end of 'em' (J. Galsworthy). He thought the world of her; he thinks the world of all of us, and we think the world of him (S. Chaplin)

    Concise English-Russian phrasebook > think no end (or the world) of smb.

  • 35 think the world of smb.

    (или smth.)
       см. think no end of smb. (или smth.)

    Concise English-Russian phrasebook > think the world of smb.

  • 36 hold the mirror up to nature

    правдиво отражать жизнь (об актёрской игре; в соврем. англ. языке тж. hold the mirror up to smth. правдиво изображать, отражать что-л.) [шекспировское выражение; см. цитату]

    Hamlet: "...suit the action to the word, the word to the action, with this special observance, that you o'erstep not the modesty of nature; for anything so overdone is from the purpose of playing, whose end, both at the first and now, was and is, to hold, as't were, the mirror up to nature; to show virtue her own feature, scorn her own image, and the very age and body of the time, his form and pressure." (W. Shakespeare, ‘Hamlet’, act III, sc. 2) — Гамлет: "...сообразуйте действие с речью, речь с действием; причем особенно наблюдайте, чтобы не переступать простоты природы; ибо все, что так преувеличено, противно назначению лицедейства, чья цель, как прежде, так и теперь, была и есть - держать как бы зеркало перед природой: являть добродетели ее же черты, спеси - ее же облик, а всякому веку и сословию - его подобие и отпечаток." (перевод М. Лозинского)

    In Washington he settled down long enough to write ‘Main Street’, and from its reception discovered that at thirty-five he held up to America what it took, or angrily refused to take, as a mirror to its nature. (C. Van Doren, ‘The American Novel’, Kenk) — В Вашингтоне Синклер Льюис прожил достаточно долгий срок, чтобы создать свой роман "Главная улица". По тому, как публика отнеслась к этому роману, он понял, что ему в тридцать пять лет удалось дать Америке то, что одни с восторгом приняли как зеркало американской жизни, другие же с негодованием отвергли.

    In Sinclair Lewis, it was a mirror held up to a whole society. (R. E. Spiller, ‘Litetary History of the United States’, Kenk) — Синклер Льюис в своих произведениях, как в зеркале, отразил жизнь всего американского общества.

    Large English-Russian phrasebook > hold the mirror up to nature

  • 37 lay on the shelf

    1) (smb.) отстранять от дел, списывать со счёта кого-л.

    ... my ship is at present my wife, and the only wife I intend to have until I am laid on the shelf. (F. Marryat, ‘Peter Simple’, ch. III) —....корабль - вот моя жена, и другой жены у меня не будет, пока меня не отправят на слом.

    Of course, I can quit, and have enough to live on, but I don't feel like being laid on the shelf, son. (U. Sinclair, ‘Oil!’, ch. 12) — Без сомнения, я могу покончить теперь же со всеми этими делами. У меня останется достаточно на жизнь. Но мне совсем не нравится, сынок, что другие, отстранив меня, будут заправлять моими делами.

    Here's a widow who has been lonely for several years. She's too young to be put on the shelf. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Amorous Aunt’, ch. 3) — Эта вдова жила одна несколько лет. Но она еще очень молода, ее рано списывать со счета.

    2) (smth.) выбрасывать что-л. (за ненадобностью); ≈ класть под сукно

    He arrived at a Peace Conference which had laid all his Fourteen Points on the Shelf. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 31) — Президент Вильсон вернулся в Париж... А Мирная конференция успела тем временем положить под сукно все его четырнадцать пунктов.

    ...naturalists have been so active in their darwintzing that the pre-Darwinian stuff is once for all laid by on the shelf. (R. Marett, ‘Anthropology’, Kenk) —...естествоиспытатели так преуспели в дарвинизации науки, что додарвиновские догмы приходится раз и навсегда выбросить за ненадобностью.

    Large English-Russian phrasebook > lay on the shelf

  • 38 put the kibosh on

    жарг.
    1) (smb.) прикончить, прихлопнуть, пристукнуть кого-л., погубить кого-л

    And all the time I was praying that the kid wouldn't wake up, come down out of the cab, and put the "kibosh" on me. (J. London, ‘The Road’, ‘Hoboes that Pass in the Night’) — И все это время я молил Бога, чтобы мальчик не проснулся, не спустился с паровоза и этим не погубил меня.

    2) (smth.) угробить, зарезать, сорвать что-л

    And it took us only one day to put the "kibosh" on that particular scheme. (J. London, ‘The Road’, ‘Two Thousand Stiffs’) — Но мы в тот же день сорвали новую тактику генерала Кэлли.

    I was taking her to Dieppe for the week-end and she wanted to bring the child along too. Of course that put the kibosh on it... (E. Waugh, ‘A Handful of Dust’, ch. IV) — я собирался поехать с Милли в Дьепп на уик-энд. Но Милли захотела взять с собой своего ребенка. И, конечно, наша поездка сорвалась...

    Another such injury may put the kibosh on his athletic career. (KHD) — Еще одна такая травма, и его спортивной карьере придет конец.

    Large English-Russian phrasebook > put the kibosh on

  • 39 cut to the bone

    1) (smb.) глубоко уязвить, ранить в самое сердце кого-л.; возмущать кого-л. до глубины души

    This was an insult that cut him to the bone... (Th. Dreiser, ‘The Stoic’, ch. LII) — Это оскорбление ранило Толлифера в самое сердце...

    2) (smth.) максимально снизить ( цены); максимально сократить (расходы и т. п.); урезать до минимума

    He said they had cut their prices to the bone as a patriotic duty to the British and French Governments. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 17) — Он сказал, что они максимально снизили цены, считая это своей патриотической обязанностью перед английским и французским правительствами.

    She had already cut all previous events to the bone, as if nothing had mattered or had happened to them except this casual, friendly and warm meeting at Sam's bar. (J. Aldridge, ‘The Last Exile’, ch. XXI) — Она отбросила все разделявшее их, словно ничто больше не имело значения, словно ничего не было, кроме этой случайной дружеской и теплой встречи в баре Сэма.

    Large English-Russian phrasebook > cut to the bone

  • 40 throw smth. out of the window

    (или aмep. out the window)
       oтбpocить чтo-л.; cвoдить чтo-л. нa нeт
        Mason said, 'I have in my hand an opportunity to introduce testimony that will throw the district attorney's case out of the window' (E. S. Gardner). Then Donald Goslin... began to play the "Moonlight Sonata". He did this nearly every night. He threw the tempo out the window and played it rubato from beginning to end (J. Cheever)

    Concise English-Russian phrasebook > throw smth. out of the window

См. также в других словарях:

  • SMTH BBS — Shuimu Tsinghua (zh sp|s=水木清华|p=shuǐmù qīnghuá; abbreviated as SMTH) BBS is the first and one of the most popular bulletin board system sites among the universities in China. Hosted by Tsinghua University, it is recognized for its diversity and… …   Wikipedia

  • Internet censorship in the People's Republic of China — Part of a series on Censorship By media …   Wikipedia

  • put\ an\ end\ to — • put an end to • put a stop to v. phr. 1. To make (smth) end; stop; end. The farmer built an electric fence around his field to put an end to trespassing. The principal said that running in the halls was dangerous, and told the teachers to put a …   Словарь американских идиом

  • make\ an\ end\ of — v. phr. To make (smth) end; put a stop to; stop. To make an end of rumors that the house was haunted, a reporter spent the night there …   Словарь американских идиом

  • at — We use at with times: at 5 o clock at 11.45 at midnight at lunch time at the week end/at week ends at Christmas/at Easter at the moment/at present at the same time at the age of We use at in the following situations: at the back/at the top (of… …   Combinatory dictionary

  • March 2005 — ← – January 2005 – February 2005 – March – April 2005 – May 2005 – June 2005 – July 2005 – August 2005 – September 2005 – October 2005 – November 2005 – December 2005 – → < Marc …   Wikipedia

  • Tsinghua University — For the university in Taiwan, see National Tsing Hua University. Coordinates: 40°00′00″N 116°19′36″E / 40°N 116.32667°E / 40; 116.326 …   Wikipedia

  • check\ in — v 1a. To sign your name (as at a hotel or convention). The last guests to reach the hotel checked in at 12 o clock. Contrast: check out 1b. informal to arrive. The friends we had invited did not check in until Saturday. 2. To receive (smth) back… …   Словарь американских идиом

  • see\ through — v 1. To understand the real meaning of or reason for; realize the falseness of. Mother saw through Johnny s excuses not to go to bed on Christmas Eve. She knew he wanted to stay up to see Santa Claus. The teacher saw through the boy s story of… …   Словарь американских идиом

  • put\ a\ stop\ to — • put an end to • put a stop to v. phr. 1. To make (smth) end; stop; end. The farmer built an electric fence around his field to put an end to trespassing. The principal said that running in the halls was dangerous, and told the teachers to put a …   Словарь американских идиом

  • follow\ out — v. phr. informal 1. To do fully; finish (what you are told to do.) The boy followed out the instructions and made a fine model plane. Compare: follow through 2. To keep working at (smth) until it is finished; give (smth) your attention until it… …   Словарь американских идиом

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»