Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

assuētūdo

  • 1 assuetudo

    assuētūdo (ad-suētūdo), inis, f. (assuesco), I) die Gewöhnung an etw., die Angewöhnung, Gewohnheit, amor assuetudinis, Varr. LL.: ass. cotidiana, Liv.: XII annorum, Liv.: succedendi, Liv.: confarreandi, Tac.: furandi, Gell.: voluptatum, Tac.: laborum, maxime frigoris, Mela 3, 3, 2 (3. § 26): assuetudine mali animum efferare, Liv.: Ggstz., Tiberio, seu naturā sive assuetudine, suspensa semper et obscura verba, Tac. ann. 1, 11. – II) insbes., die Gewöhnung an eine Geliebte, der Umgang mit einer Geliebten, Actes, Tac. ann. 13, 46.

    lateinisch-deutsches > assuetudo

  • 2 assuetudo

    assuētūdo (ad-suētūdo), inis, f. (assuesco), I) die Gewöhnung an etw., die Angewöhnung, Gewohnheit, amor assuetudinis, Varr. LL.: ass. cotidiana, Liv.: XII annorum, Liv.: succedendi, Liv.: confarreandi, Tac.: furandi, Gell.: voluptatum, Tac.: laborum, maxime frigoris, Mela 3, 3, 2 (3. § 26): assuetudine mali animum efferare, Liv.: Ggstz., Tiberio, seu naturā sive assuetudine, suspensa semper et obscura verba, Tac. ann. 1, 11. – II) insbes., die Gewöhnung an eine Geliebte, der Umgang mit einer Geliebten, Actes, Tac. ann. 13, 46.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > assuetudo

  • 3 adsuetudo

    adsūetūdo, adsuētus, s. assuētūdo, assuetus.

    lateinisch-deutsches > adsuetudo

  • 4 confarr(e)o

    cōnfarr(e)o, (āvī), ātum, āre (con u. far), (unter Darbringung von far, s. den vor. Art.) ehelich verbinden, verheiraten, absol., assuetudo confarreandi, Tac. ann. 4, 16: dum confarreatur, Serv. Verg. Aen. 4, 374: m. Acc., parentes, Tac. ann. 4, 16 (confarreatis parentibus genitus). -confarraturus matrimonium, eine Konfarreationsehe schließen, Apul. met. 10, 29: u. übtr., scelerata mysteria, quae dicuntur de lactente puero et victuro martyre confarrata, Hieron. epist. 41, 4.

    lateinisch-deutsches > confarr(e)o

  • 5 cotidianus

    cotīdiānus (cottidiānus), a, um (cotidie), I) alltäglich, täglich, aspectus, Cic.: assuetudo, Liv.: bella, Hirt. b. G.: cibus, Plaut. u. Plin.: contentio, Caes.: epistulae, Cic.: conviva, Afran. fr.: convictus, Vopisc.: cubiculum, Cels.: cultus atque victus, Cic.: exercitatio, Caes.: experimenta, Quint.: hostis, Flor.: interpretes, Caes.: itinera, Caes.: labor, labores, Caes.: mensa (Ggstz. epulatio), Col.: opera (Sing.), Caes.: panis, Hieron.: proelia, Caes.: querelae, Luccei. in Cic. ep.: res (Plur.), Cornif. rhet. u. Quint.: sanguis (Blutvergießen), Cic.: sedes magistratuum, Liv.: sermo, Cic.: usus (Umgang), Cic.: usus cot. et exercitatio, Caes.: victus, Cic.: vita, Cic. – poet. = cotidie, zB. ni cotidianus confeceris, Plaut. – II) übtr., alltäglich, Alltags-, gemein, gewöhnlich, victus, Alltagskost, Plaut.: formae, Ter.: verbum, Sen. rhet.: verba, Cic.: interdictum, Cic.: vis, Cic.: ex cotidiano usu repetita, Sen. rhet.

    lateinisch-deutsches > cotidianus

  • 6 adsuetudo

    adsūetūdo, adsuētus, s. assuetudo, assuetus.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > adsuetudo

  • 7 confarr(e)o

    cōnfarr(e)o, (āvī), ātum, āre (con u. far), (unter Darbringung von far, s. den vor. Art.) ehelich verbinden, verheiraten, absol., assuetudo confarreandi, Tac. ann. 4, 16: dum confarreatur, Serv. Verg. Aen. 4, 374: m. Acc., parentes, Tac. ann. 4, 16 (confarreatis parentibus genitus). -confarraturus matrimonium, eine Konfarreationsehe schließen, Apul. met. 10, 29: u. übtr., scelerata mysteria, quae dicuntur de lactente puero et victuro martyre confarrata, Hieron. epist. 41, 4.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > confarr(e)o

  • 8 cotidianus

    cotīdiānus (cottidiānus), a, um (cotidie), I) alltäglich, täglich, aspectus, Cic.: assuetudo, Liv.: bella, Hirt. b. G.: cibus, Plaut. u. Plin.: contentio, Caes.: epistulae, Cic.: conviva, Afran. fr.: convictus, Vopisc.: cubiculum, Cels.: cultus atque victus, Cic.: exercitatio, Caes.: experimenta, Quint.: hostis, Flor.: interpretes, Caes.: itinera, Caes.: labor, labores, Caes.: mensa (Ggstz. epulatio), Col.: opera (Sing.), Caes.: panis, Hieron.: proelia, Caes.: querelae, Luccei. in Cic. ep.: res (Plur.), Cornif. rhet. u. Quint.: sanguis (Blutvergießen), Cic.: sedes magistratuum, Liv.: sermo, Cic.: usus (Umgang), Cic.: usus cot. et exercitatio, Caes.: victus, Cic.: vita, Cic. – poet. = cotidie, zB. ni cotidianus confeceris, Plaut. – II) übtr., alltäglich, Alltags-, gemein, gewöhnlich, victus, Alltagskost, Plaut.: formae, Ter.: verbum, Sen. rhet.: verba, Cic.: interdictum, Cic.: vis, Cic.: ex cotidiano usu repetita, Sen. rhet.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cotidianus

См. также в других словарях:

  • consuetudo et communis assuetudo vincit legem non scriptam, si sit specialis; et interpretatur legem scrip tarn, si lex sit generalis — /konswatyuwdow et kamyuwnas aeswatyuwdow vinsat liyjam non skriptam, say sit speshiyeylas; et intarprateytar liyjam skriptam, say sit jenareylas/ Custom and common usage overcomes the unwritten law, if it be special; and interprets the written… …   Black's law dictionary

  • consuetudo et communis assuetudo vincit legem non scriptam, si sit specialis; et interpretatur legem scrip tarn, si lex sit generalis — /konswatyuwdow et kamyuwnas aeswatyuwdow vinsat liyjam non skriptam, say sit speshiyeylas; et intarprateytar liyjam skriptam, say sit jenareylas/ Custom and common usage overcomes the unwritten law, if it be special; and interprets the written… …   Black's law dictionary

  • Consuetudo et communis assuetudo vincit legem non scriptam, si sit specialis, et interpretatur legem scriptam, si lex sit generalis — Custom and common usage override the unwritten law, if it is special, and they explain the written law, if the law is general …   Ballentine's law dictionary

  • assuétude — [ asɥetyd ] n. f. • 1885; lat. assuetudo « habitude », pour traduire l angl. addiction ♦ Didact. Accoutumance de l organisme aux modifications du milieu. Assuétude climatologique. Accoutumance à une substance toxique. Assuétude médicamenteuse. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • Assuetude — As sue*tude, n. [L. assuetudo, fr. assuetus accustomed.] Accustomedness; habit; habitual use. [1913 Webster] Assuetude of things hurtful doth make them lose their force to hurt. Bacon. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • custom — cus·tom n 1: a practice common to many or to a particular place or institution; esp: a long established practice that is generally recognized as having the force of law see also section 1983 compare usage 2 pl …   Law dictionary

  • FURTUM — contrectatio est rei alienae, invito domino: Ei nomen an a ferendo, an a furvo, i. e. atro, quod nocte et velo gaudeant proximi bonis insidiantes? Saturno regnante nullum fuisse dicitur. Apud Lacedaemonios, sobrios illos et acres viros, verba… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ՍՈՎՈՐՈՅԹ — (ութի, ից.) NBH 2 0730 Chronological Sequence: Early classical, 5c, 13c գ. ՍՈՎՈՐՈՅԹ. Սովորիլն. սովորութիւն. ἑθισμός assuetudo. *Առ խոնարհութիւնն սովորոյթ՝ կարէ ʼի յոգւոցն զսրտմտելն եւ զհամբառնալն մեր. Բրս. հց.: *Հնացեալ սովորոյթն օրէնք են, եւ… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • accoutumance — Accoutumance, f. penac. Assuetudo, Consuetudo. Mauvaise accoutumance, Praua consuetudo. Que la force d accoutumance ne nous emporte, Ne aestus nos consuetudinis absorbeat. Faute d accoutumance, Insolentia. Prendre accoutumance, Capere… …   Thresor de la langue françoyse

  • habituation — Habituation, Assuetudo, Consuetudo …   Thresor de la langue françoyse

  • usage — Usage, m. penac. C est ce que le Latin dit Vsus, dont il descend. Usage aussi se prent pour coustume, et selon ce on trouve souvent au coustumier de France ces deux mots Usage, et coustume pour une mesme chose, d autant que coustume n est autre… …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»