Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

asserere

  • 1 anmaßen

    anmaßen, sich, alqd vindicare, mit u. ohne sibi od. ad se (als mir zustehend in Anspruch nehmen, sich aneignen). – alqā re uti (übh. von etwas Gebrauch machen, z. B. alienis). – sibi sumere od. assumere od. asciscere od. arrogare od. asserere od. tribuere (sich widerrechtlich beilegen, -zuschreiben). – anmaßend, arrogans, absol. od. gegen jmd., alci (Ggstz. humilis). – insolens (übermütig, Ggstz. timidus, iners, feig). – eine a. Sprache, sermo plenus arrogantiae.Adv.arroganter; insolenter. – a. werden, arrogantiam sibi sumere.

    deutsch-lateinisches > anmaßen

  • 2 ausgeben

    ausgeben, I) heraus-, weggeben: edere (in Umi auf setzen, z. B. librum, nummos). expendĕre (auszahlen, Geld, Zinsen). – erogare promere. depromere (herausnehmen u. weggeben, z. B. Geld aus der Staatskasse). – diribēre (austeilen, die Täfelchen zum Votieren, [261] sententias: der dieses tut, diribĭtor). dividere (unter mehrere teilen, verteilen, Geld etc.). – dispensare (aus einem Vorrat zum Verbrauch hergeben, z. B. vom Hausverwalter). – Geld au. für etwas, pecuniam erogare in alqd; sumptum od. impensam facere in alqd; pecuniam impendĕre in alqd. – II) für etwas au., d. i. als die Beschaffenheit od. Eigenschaft von etwas angeben, a) jmd. oder etwas: dicere mit Akk. u. Infin. (sagen, z. B. alqd verum esse, alqd suum esse). – perhibere mit dopp. Akk. od. m. Akk. u. Infin. (angeblich nennen). – ferre m. dopp. Akk. (im Publikum umherbieten, z. B. alqm inventorem artis: u. alqm famā conditorem). – alqm probare velle pro alqo (für jmd. gelten lassen wollen, z. B. pro archipirata). – mentiri mit Akk. u. Infin. (lügenhafterweise sagen, daß etc., lügen, z. B. alqm auctorem alcis rei esse). – simulare, assimulare m. Akk. od. m. Akk. u. Infin. (lügnerisch vorgeben, z. B. alqd verum esse). – jmd. für tot au., simulare mortem alcis; falsum nuntium mortis alcis afferre (als Bote, Berichterstatter etc.): jmd. für seinen Vater au., patrem alqm sibi asserere oder vindicare: eine (lügnerisch) für seine Mutter au., alcis utero se genitum fingere: fremde Erfindungen für die seinigen au., ab aliis inventa praedicare pro suis: die Schriften anderer stehlen u. für die seinigen au., aliorum scripta furari et pro suis praedicare. – b) sich ausg. für jmd., dicere se esse alqm (sagen, behaupten, daß man der u. der sei) – vocare se alqm (sich so u. so nennen). – se ferre alqm (sich im Publikum umherbieten, z. B. se Philippum regiaeque stirpis). – se iactare alqm od. iactare se esse alqm (sich prahlerisch ausgeben für etc.). – se profiteri alqm (erklären, daß man der u. der sei). – se probare pro alqo (sich gelten lassen für jmd.). – se gerere pro alqo (sich benehmen wie etc.). – ementiri alqm (lügenhafterweise der u. der zu sein vorgeben, z. B. centurionem). – se fingere alqm sich lügnerisch machen zu etc.). – simulare, assimulare alqm oder se esse alqm (heucheln, fälschlich der u. der zu sein vorgeben, z. B. transfugam). – alqm se esse velle u. bl. alqm se velle (jmd. sein wollen). – sich für einen Prinzen au., regiae stirpis originem mentiri: sich für jmds. Sohn au., se alcis filium esse dicere od. simulare od. assimulare; se fingere od. se simulare od. se assimularealcis filium: sich für einen Freund au., amicum od. se amicum simulare, assimulare: sich für einen Arzt au., profiteri se tenere medicinae scientiam: sich für einen König au., regis titulum usurpare: sich für einen Philosophen au., se philosophum vocare oder profiteri; sich für den rechtmäßigen Erben jmds. au., se legitimum alcis heredem esse dicere oder iactare: sich für reich au., verbis locupletem se facere. Ausgeben, das, des Geldes, pecuniae erogatio. – das Silbergeld ist zum Au. bequemer, argentei nummi faciliores usui sunt. Ausgeber, divisor (der Verteiler von Geld etc.). – dispensator. promus (in der Wirtschaft). – der Au. der Parole, tesserarius. Ausgeberin, in der Wirtschaft, dispensatrix.

    deutsch-lateinisches > ausgeben

  • 3 beilegen

    beilegen, I) v. tr.: 1) dazu-, dabeilegen: apponere. – beischließend, s. beischließen. – Dah. uneig.: a) etwas als Eigenschaft von einer Person od. Sache angeben: dare. – tribuere. attribuere (zuerteilen). – ascribere (zuschreiben, z. B. dem Jupiter wird ein Adler als Attribut beigelegt, Iovi aquila ascribitur). – einer Sache einen hohen Wert b., magnum pretium statuere alci rei: jmdm. einen Namen b., alci nomen imponere od. cognomen indere; cognomine appellare alqm: jmdm. den Königstitel b., appellare alqm regem. – sich etwas b. (z. B. Namen, Titel, fremdes Verdienst), sibi asserere; sibi asciscere (mit dem Nbbgr. des Widerrechtlichen). – b) zuschreiben etc., s. beimessen. – 2) in Güte abmachen: componere (z. B. controversias). – sedare (gleichs. zur Ruhe bringen, z. B. controversiam, discordias, bellum, seditionem). – etw. in Güte b. cum bona gratia componere. – II) v. intr. [386] als naut. t. t.:navem supprimere. Beilegung, eines Streits, compositio.

    deutsch-lateinisches > beilegen

См. также в других словарях:

  • АССЕРТОРИЧЕСКИЙ — (лат. assertorius, от asserere связывать, утверждать). Достоверный, несомненный. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АССЕРТОРИЧЕСКИЙ лат. assertorius, от asserere, связывать, утверждать. Утвердительный …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Assertor —    • Assertor,          назывался судебный поручитель какого нибудь лица в liberaus causa, т. е. в таком процессе, где дело шло о личной свободе этого лица. Fest. s. v. sertorum p. 340. M. A. прикасался рукой к этому лицу точно так же, как в… …   Реальный словарь классических древностей

  • asserieren — as|se|rie|ren 〈V. tr.; hat; Philos.〉 feststellen, behaupten [zu lat. asserare „bestimmen, erklären, aussprechen“] * * * as|se|rie|ren <sw. V.; hat [lat. asserere, zu: serere, ↑ Serie] (Philos.): behaupten, versichern: die Richtigkeit einer… …   Universal-Lexikon

  • affranchir — un serviteur, et luy donner liberté, Manumittere seruum, Emancipare, Liberare, Libertate donare, Asserere, Asserere manu. Celuy que j ay affranchi, ou dont j ay cause, Libertus meus. Affranchir quelqu un, ou descharger de tous vices, Aliquem a… …   Thresor de la langue françoyse

  • maintenir — Maintenir, a Manu tenere. Inde, y tenir la main. Maintenir aucun estre de franche condition, Asserere manu aliquem. Maintenir ceux qu on a autrefois defendu, Patrocinia tueri. Garder et maintenir sa dignité, Obtinere dignitatem. Maintenir justice …   Thresor de la langue françoyse

  • Assert — As*sert , v. t. [imp. & p. p. {Asserted}; p. pr. & vb. n. {Asserting}.] [L. assertus, p. p. of asserere to join or fasten to one s self, claim, maintain; ad + serere to join or bind together. See {Series}.] 1. To affirm; to declare with assurance …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Asserted — Assert As*sert , v. t. [imp. & p. p. {Asserted}; p. pr. & vb. n. {Asserting}.] [L. assertus, p. p. of asserere to join or fasten to one s self, claim, maintain; ad + serere to join or bind together. See {Series}.] 1. To affirm; to declare with… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Asserting — Assert As*sert , v. t. [imp. & p. p. {Asserted}; p. pr. & vb. n. {Asserting}.] [L. assertus, p. p. of asserere to join or fasten to one s self, claim, maintain; ad + serere to join or bind together. See {Series}.] 1. To affirm; to declare with… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Assertion — As*ser tion, n. [L. assertio, fr. asserere.] 1. The act of asserting, or that which is asserted; positive declaration or averment; affirmation; statement asserted; position advanced. [1913 Webster] There is a difference between assertion and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Assertor — As*sert or, n. [L., fr. asserere.] One who asserts or avers; one who maintains or vindicates a claim or a right; an affirmer, supporter, or vindicator; a defender; an asserter. [1913 Webster] The assertors of liberty said not a word. Macaulay.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Assertory — As*sert o*ry, a. [L. assertorius, fr. asserere.] Affirming; maintaining. [1913 Webster] Arguments . . . assertory, not probatory. Jer. Taylor. [1913 Webster] An assertory, not a promissory, declaration. Bentham. [1913 Webster] A proposition is… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»