-
1 secouer
vt. (qq., la salade, la poussière, les pieds pour en détacher la neige...) ; abattre, secouer, (les fruits, les noix) ; agiter ; maltraiter ; administrer une rossée verbale et même physique: (a)skore (Albanais 001b, Gruffy 014), (a)skeure (001a, Villards-Thônes 028), C.1 || sakore (001b, Leschaux 006, Vaulx 082), sakeure (001a, Albertville 021b, Balme-Sillingy 020, Chainaz 148, Notre-Dame-Bellecombe, Thônes 004), sakoure (021a, Arvillard 228, Bellevaux, Chambéry 025b, Cordon 083, Saxel 002, Table 290), satyaôre (Morzine 081), sèkaare (Bozel 012b, Montagny-Bozel 026) sèkoure (025a), sèkoore (012a), sèkeûre (St-Jean-Maurice), chakôre (Juvigny), C.1 ; sagotâ (001b PPA.), sagatâ (001a CHA, 081), R.7 ; s(e)gonyé (025, 228, Aix 017), sgwonyé (St-Jean-Arvey), C.2 ; snâgâ (081) ; groulâ (228) || (sa)kreulâ (001b PPA) || segroulâ (025), sagreulâ (001a AMA), sagrolâ (021) ; krintâ (Genève 022), R. => Petit ; batyaôre < briser> (081), R. Battre. - E.: Bercer, Cahoter, Correction, Paille, Remuer, Rossée, Tasser, Tiraillant, Tourmenter, Trembler, Vanner.A1) secouer le loquet d'une porte ; être secoué et faire du bruit (ep. d'une porte): lokatâ vi. (002).A2) secouer (brutalement) (une porte): sagonyî vt. (001), s(e)gonyé (017, 025).A3) secouer // remuer secouer (la tête), branler (du chef), hocher (de la tête): loshî vt. (002,028) ; sakoure (plus fort) (002) ; wounyî qqf. (002) ; branlâ (d'la téta) (001, 017), s(e)gonyé (025) ; baratâ < baratter> vt. (081).A4) secouer doucement: wounyî, winyî vt. (Samoëns 010). - E.: Travailler.A5) secouer, agiter, (qc., un arbre pour en faire tomber les fruits) ; (en plus à Arvillard), assaillir de questions, questionner: sagotâ vt. (001), R.7 ; kreulâ (001), kreûlâ (020, Annecy), kroulâ (004b), krulâ (004a, 021), groulâ (025, 228), sagrolâ (021) ; loshî, sakoure (plus fort), wounyî (002) ; branlâ < branler> (001, 010, 021, Alex, Cordon, Taninges).A6) secouer, agiter, faire branler, faire tinter, (une sonnaille, une sonnette): fâre branlâ (025) ; sagotâ (001), R.7.A7) secouer // boire à secouer (une bouteille goulûment): sagotâ vt. (001), R.7.Fra. Il est encore en train de s'empiffrer à la bouteille: al mé apré sagotâ la botolye (001).A8) secouer brutalement, violemment: sagatâ (Juvigny), sagotâ (001), R.7 ; sagonyî (Annecy), sègonyé (025). - E.: Rosser, Tirailler, Tortiller.A9) secouer (une paillasse de lit pour l'aérer): balotâ nf. (Giettaz).A10) crouler, gauler, secouer, ébranler: groulâ (228).A11) secouer, agiter, (un objet): branlâ vt. (228) ; sagotâ (001), R.7.A12) pro., secouer, remuer, (qc.) ; fig., stimuler, secouer, sermonner, reprendre, (qq.), lui faire prendre conscience: rbounâ vt. (081) ; sagotâ (001), R.7.A13) secouer un sac pour en tasser le contenu: sakâ vt. (001), R. => Couler, Gagner, Saccager, Tasser.A14) cahoter, secouer: sakeure vt. (001, 028), sakoure, C. yè sakeû < ça fait des cahots> (083) || sagotâ (001). - vi., étre sakozu, -wà, -wè < être secoué> (001).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) s(a)kozo, s(a)keuzo (001) ; (tu, il) s(a)ko, s(a)keu (001), sakou (025, 228, 290) ; (vous) s(a)kozî (001) ; (ils) s(a)kozon, s(a)keuzon (001). - Ind. imp.: (je) s(a)kozivou, s(a)keuzivou (001) ; (tu) s(a)kozivâ, s(a)keuzivâ (001) ; (il) s(a)kozive, s(a)keuzive (001), sèkojai (026). - Ind. fut.: (je) s(a)kozrai (001). - Cond. prés.: (je) s(a)kozri (001) - Subj. prés.: (que je) s(a)kozézo (001). - Subj. imp.: (que je) s(a)kozissou (001) - Ip.: s(a)ko, s(a)kozin / s(a)keuzin, s(a)kozî / s(a)keuzî (001). - Ppr.: s(a)kozêê, s(a)kozêê (001). - Pp.: s(a)kozu, -wà, -wè (001b | 001a, 082, 148), sakò, -ssa, -e (004) || sakou m. (228), sèkwé (026).--C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: u segônye (228).--R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------- sagatâ < prov. DPF. sagata <couper, tailler, trancher, égorger> / hb. chahata < tuer>, D. => Boucher (n.), Bousiller, Couper------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
2 besiege
besiege [bɪˈsi:dʒ]a. [+ town] assiéger* * *[bɪ'siːdʒ]transitive verb Military assiéger; fig assaillir -
3 tempestare
tempestare v. ( tempèsto) I. tr. 1. (investire, percuotere) marteler, frapper: tempestare la porta di calci marteler la porte de coups de pied; lo tempestò di pugni il le martela à coups de poing. 2. ( ornare fittamente) incruster: tempestare un diadema di pietre preziose incruster un diadème de pierres précieuses. 3. ( importunare) harceler, assaillir, accabler, ( colloq) bombarder: tempestare qcu. di domande assaillir qqn de questions. II. intr.impers. (aus. avere/essere) faire de l'orage (aus. avoir): tempestava e grandinava il faisait de l'orage et il tombait de la grêle. -
4 einstürmen
'aɪnʃtyrmənveinstürmen auf — se précipiter sur, assaillir
einstürmen136e9342ei/136e9342n|stürmenBeispiel: auf jemanden einstürmen Fans se précipiter sur quelqu'un; Beispiel: mit Fragen auf jemanden einstürmen assaillir quelqu'un de questions -
5 обсаждам
гл 1. воен assiéger, investir; 2. прен assiéger, assaillir; обсаждам някого с въпроси assaillir qn de questions. -
6 besiege
1 Mil assiéger ; -
7 ply
ply [plaɪ]1. noun[+ needle, tool, oar] manier• to ply between [ship, coach] faire la navette entre* * *[plaɪ] 1.noun épaisseur f2.transitive verb1) vendre [wares]2) (dated) manier [pen, oars]3)to ply somebody with — assaillir quelqu'un de [questions]
3.to ply somebody with food/drink — ne cesser de remplir l'assiette/le verre de quelqu'un
intransitive verb [boat, bus] faire la navette ( between entre) -
8 bousculer
vt., heurter: boskulâ (Villards-Thônes), bouskulâ (Albanais.001, Saxel.002) ; tabornâ, tabournâ <pousser, tapoter> (Arvillard.228), R.2. - E.: Attraper, Remuer.A1) bousculer, importuner: bouskanyî vt. (002).A2) se bousculer, se presser, (en un lieu, pour voir, à une réunion ; ep. des pensées): s'ébourtèlâ vp. (002) ; se tabornâ (228), R.2 ; fâre la vira-vira (228). - E.: Buter.A3) bousculer, heurter, effleurer, (légèrement en passant): (a)kotâ (001).A4) bousculer, cogner, donner un bousculer coup // choc bousculer dans: balyé on sguin dyin (228).A8) mettre sens dessus dessous, déranger, (des meubles): ranvarsâ < renverser> vt., ptâ sinsudzo (001).A9) presser, assaillir, (qq. de questions), harceler, tarabuster: boryôdâ / boryeudâ vt. (001).Fra. Il le bousculait de leurs questions: é l'boryôdivô awé leu kèstyon (001).A10) bousculer // presser bousculer (qq.), le mettre dans l'obligation de bousculer se dépêcher // se hâter // se démener // d'aller plus vite bousculer (dans son travail) ; précipiter, brusquer, hâter, (un départ, une prise de décision): bruskâ < brusquer> vt. (001), kaborâ (001, FON.). -
9 presser
vt. /vi., compresser, comprimer, serrer, triturer, broyer, pressurer ; urger, être urgent ; hâter, accélérer, (le pas) ; attaquer, assaillir, bombarder, (de questions): PRÈSSÂ (Albanais.001, Annecy.003, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Cordon.083, Montagny-Bozel.026, Morzine, Notre-Dame-Be.214, St-Pierre-Alb., Saxel.002, Thônes.004), prèssêzh (St-Martin-Porte), C. présse < (ça) presse> (001,026).A1) presser, serrer, tasser (une chose contre une autre) ; tasser, fouler (du foin ou de la paille sur un char ou dans un fenil avec les pieds) ; aplatir (un chapeau en s'asseyant dessus): AKwÂTRÂ (001 | 003), R. => Limace ; tassî < tasser> (001,002,083) ; PRÈSSÂ (001,002,083). - E.: Écraser, Hâter, Presse.A2) se presser, se précipiter, (ep. de la foule) => Bousculer (se).A3) se presser, se hâter, se dépêcher: SE PRÈSSÂ vp. (001,002,003,025,083, 214), s'dépashî (001) ; dépashî vi. (001).A4) être presser pressé // bousculé, (par l'ouvrage): étre parsipitâ < être précipité> (002).A5) presser avec la main ou le poing: pounyatâ vt. (002).A6) presser qq. contre qc., bourrer: bourâ vt. (003,004), borâ (001).A7) pressurer, presser, serrer, (des fruits pour en extraire le jus ou l'huile, avec un pressoir): TROLYÎ (001,003,004,083, Morzine, Onex, Ste-Foy, Samoëns, Tignes, Villards-Thônes), trolyé (025, Albertville), troulyé (Arvillard), C. pp. fpl. treulyé (Billième) ; sérâ la trolya < serrer la pressée> vi. (083) ; sitrâ vt. (), R. Cidre.A8) presser fortement des fruits mûrs: dyoulâ vt. (Juvigny).A9) presser // prier instamment // insister auprès de presser (qq.) ; bousculer (qq. avec des questions), interroger avec insistance: prèssâ vt. (001,002).A10) presser, broyer, triturer, pressurer: prèssî vt. (001). -
10 bombard
1) (to attack with artillery: They bombarded the town.) bombarder2) (to direct questions etc at: The reporters bombarded the film star with questions.) assaillir (de)• -
11 assail
1 ( attack) attaquer [person] ;2 (plague, harass) assaillir ; to be assailed by worries/by doubts/by questions être assailli par les soucis/par le doute/de questions ; we are constantly assailed by demands on nous bombarde de demandes. -
12 assail
assail [ə'seɪl]attaquer, assaillir;∎ figurative he assailed her with questions il l'a harcelée de questions;∎ assailed by doubt assailli par le doute -
13 barrage
barrage ['bærɑ:ʒ]1 noun∎ to barrage sb with sth (questions, insults etc) assaillir qn de qch►► Military barrage balloon ballon m de barrage -
14 beleaguer
beleaguer [bɪ'li:gə(r)]∎ reporters beleaguered him with questions les journalistes le harcelèrent de questions;∎ she was beleaguered by problems elle croulait sous les problèmes -
15 bombard
bombard [bɒm'bɑ:d]Military bombarder;∎ figurative to bombard sb with questions bombarder ou assaillir qn de questions -
16 assediar
as.se.di.ar[asedi‘ar] vt harceler, assiéger.* * *[ase`dʒa(x)]Verbo transitivo harceler* * *verboassediar com perguntasharceler de questions -
17 забрасывать вопросами
vgener. (кого-л.) assaillir (qn) de questionsDictionnaire russe-français universel > забрасывать вопросами
-
18 осаждать
-
19 assediare
assediare v.tr. ( assèdio) 1. assiéger ( anche Mil): assediare una fortezza assiéger une forteresse. 2. ( fig) ( fare ressa intorno a) assiéger: una folla di curiosi assediava il palazzo une foule de curieux assiégeait la palais. 3. ( fig) ( importunando) harceler, assaillir: assediare qcu. con domande harceler qqn de questions. -
20 harceler
vt., exciter, pousser (qq.) au travail, faire marcher ou travailler (qq.), solliciter ; (en plus à Arvillard), titiller, toucher: bovêrî (Saxel.002), R. « aiguillonner < Boeuf ; rinmâ < grommeler> vi. (Samoëns) ; tegonâ, C. u tegône < il touche> (Arvillard.228). - E.: Abuser.A1) harceler, exciter, agacer, piquer au vif, vexer, tourmenter, tarabuster ; ennuyer, fatiguer, importuner; troubler ; assaillir, harceler, presser, (de questions): bordyafî vt. (Albanais) ; avwilynâ / awilynâ < aiguillonner> vt. (Samoëns), awoulynâ (002) ; arsèlâ (Chambéry, Villards-Thônes) ; déssinp(e)lyé < répéter> (228).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
assaillir — [ asajir ] v. tr. <conjug. : 13> • asalir Xe; lat. pop. °assalire, class. assilire « sauter sur » 1 ♦ Se jeter sur (qqn) pour l attaquer; attaquer avec violence. ⇒ agresser , fondre (sur), sauter (sur). Assaillir une troupe, par ext. une… … Encyclopédie Universelle
Assaillir quelqu'un de questions, de demandes, etc. — ● Assaillir quelqu un de questions, de demandes, etc. le harceler, l importuner de sollicitations incessantes … Encyclopédie Universelle
Presser quelqu'un de questions — ● Presser quelqu un de questions l assaillir de nombreuses questions … Encyclopédie Universelle
secouer — vt. (qq., la salade, la poussière, les pieds pour en détacher la neige...) ; abattre, secouer, (les fruits, les noix) ; agiter ; maltraiter ; administrer une rossée verbale et même physique : (a)skore (Albanais 001b, Gruffy 014), (a)skeure (001a … Dictionnaire Français-Savoyard
presser — [ prese ] v. <conjug. : 1> • 1150 « tourmenter »; sens concret 1256; lat. pressare, de pressum, supin de premere I ♦ V. tr. A ♦ (Concret) 1 ♦ Serrer de manière à extraire un liquide. ⇒ exprimer. Presser des raisins (⇒ pressoir) . Presser un … Encyclopédie Universelle
accabler — [ akable ] v. tr. <conjug. : 1> • 1423; a achablé 1329; de 1. a et chabler, chable ou caable; lat. pop. °catabola « machine à lancer des pierres »; gr. katabolê « lancement » 1 ♦ Vx ou littér. Écraser ou faire plier sous un poids. ⇒ 2.… … Encyclopédie Universelle
tourmenter — [ turmɑ̃te ] v. tr. <conjug. : 1> • 1380; tormenter 1120; de tourment I ♦ 1 ♦ Vx Supplicier, torturer. 2 ♦ Vieilli ou littér. Affliger de souffrances physiques ou morales; faire vivre dans l angoisse, être un objet de vives préoccupations… … Encyclopédie Universelle
assiéger — [ asjeʒe ] v. tr. <conjug. : 3 et 6 • 1536; asseyer 1080; de 1. a et siège 1 ♦ Mettre le siège devant. Assiéger une ville, une forteresse. ⇒ encercler, investir. Par ext. Assiéger une armée, une population dans un endroit, l y tenir enfermée.… … Encyclopédie Universelle
bombarder — [ bɔ̃barde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1515; de bombarde (I) 1 ♦ Attaquer, endommager en lançant des bombes, des obus. Ville bombardée et détruite par l aviation. ⇒ pilonner; traiter. 2 ♦ Lancer de nombreux projectiles sur (qqn ou qqch.).… … Encyclopédie Universelle
folle — fol, folle (fol, fo l ) adj. Voy. fou 1. fou ou fol, folle 1. (fou ou fol, fo l ) adj. 1° Qui a perdu la raison. Être, devenir fou. Par exagération. Être fou de, avoir pour ainsi dire perdu l esprit à cause de. Il est fou de joie. • La… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
harceler — [ arsəle ] v. tr. <conjug. : 5> • 1493; var. pop. de herceler, de herser, au fig. « tourmenter » ♦ Soumettre sans répit à de petites attaques réitérées, à de rapides assauts incessants. ⇒ tarabuster; fam. asticoter. Harceler l ennemi par d… … Encyclopédie Universelle