-
41 cavallo
cavallo m 1) лошадь, конь cavallo da sella -- верховая лошадь cavallo da corsa -- скаковая лошадь cavallo da fatica -- рабочая лошадь cavallo da soma -- вьючная лошадь cavallo da tiro-- упряжная лошадь cavallo da tiro pesante -- тяжеловоз, ломовая лошадь cavallo di razza v. purosangue cavallo da razza -- заводской жеребец, производитель cavallo a dondolo -- лошадка-качалка a cavallo -- верхом a cavallo! -- по коням! stare a cavallo -- сидеть верхом andare a cavallo -- ехать верхом salire a cavallo -- сесть на лошадь scendere da cavallo -- слезть с лошади, спешиться 2) scac, sport конь 3) pl mil конники, кавалеристы 4) carte конь (в неаполитанских картах, соответствует даме) 5) ent pop: cavallo delle streghe -- богомол обыкновенный cavallo delle fate -- сверчок 6) ластовица (деталь брюк) 7) fis (тж cavallo-vapore) лошадиная сила; (тж cavallo-ora) лошадиная сила в час cavallo di Frisia mil -- рогатка, еж cavallo di Troia -- троянский конь cavallo di battaglia а) (любимый) конек б) коронная роль cavallo alato -- крылатый конь (Пегас) cavallo di ritorno -- ╚обратная лошадка╩, бумеранг cavallo di razza -- боевой конь (о весьма способном политическом деятеле) febbre da cavalli -- высокая температура a ferro di cavallo -- подковообразный siamo a cavallo! -- все в порядке!; мы на коне! fare un cavallo -- пропустить нить( при тканье) cavallo di San Francesco scherz -- посох andare col cavallo di San Francesco -- ехать на своих двоих dare un caval bornio per uno cieco prov -- ~ сменять кукушку на ястреба a caval donato non si guarda in bocca prov -- дареному коню в зубы не смотрят aspetta, cavallo che l'erba cresca prov -- ~ покуда травка подрастет, лошадка с голоду помрет a cavalli magri si attaccan le mosche prov -- ~ на тощую клячу все напасти( ср на бедного Макара все шишки валятся) in mancanza di cavalli gli asini trottano cavallo prov -- на безлошадье и ослы рысаки (ср на безрыбье и рак рыба) casca un cavallo che ha quattro zampe prov -- конь о четырех ногах, да и то спотыкается -
42 luogo
luògo (pl -ghi) m 1) место; местность; местоположение; (населенный) пункт; (рас) положение luogo sicuro -- безопасное <надежное> место luogo di dimora -- местожительство luogo di nascita -- место рождения; родина luogo di cura -- курорт luogo di pena -- исправительное заведение, исправительная тюрьма il sindaco del luogo -- синдик, городской голова le autorità del luogo -- местные власти nei nostri luoghi -- в наших краях fare luogo -- дать место 2) fig повод, основание dare luogo a... а) дать основание <повод> для (+ G) б) посторониться, уступить место в) предоставить место (+ D), перейти (к + D) qui occorre dare luogo alla riflessione -- здесь следует поразмыслить non farsiluogo a procedere dir -- признать отсутствие оснований для преследования 3) место, отрывок( из текста) la scelta dei più bei luoghi (di un'opera) -- сборник избранных отрывков какого-л произведения luoghi comuni а) общие места <фразы> б) избитые истины luogo di decenza -- уборная aver luogo -- иметь место; происходить accedere a un luogo -- достигнуть какого-л места non trovare( né pace né) luogo -- места себе не находить in alto luogo -- в высших сферах in primo luogo -- во-первых e in ultimo luogo... -- и, наконец... in luogo di... -- вместо (+ G); вместо того, чтобы... a suo luogo -- в свое время, в нужный момент fuori (di) luogo -- неуместно, не к месту Х qui il luogo di dire... -- тут уместно сказать... chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta prov ant -- ~ терпенье и труд все перетрут -
43 sbollire
sbollire (-isco) vi 1) (a) переставать кипеть; выкипать 2) (e) fig перекипеть aspetta che sia un po' sbollito -- подожди, пусть немного отойдет -
44 bene
bène 1. m 1) благо, добро il bene e il male — добро и зло bene comune — общее благо il bene pubblico — общественное благо il bene del popolo — благо народа ogni ben di Dio — всяческие блага volere il bene di qd — желать добра кому-л fare del bene a qd — делать добро <быть полезным> кому-л questo ti farà bene — это тебе поможет a fin di bene — для блага, ради пользы per il vostro bene — для вашего (же) блага, для вашей (же) пользы non fiori ma opere di bene fam — вместо цвето(чко)в лучше бы сделали что-нибудь 2) pl имущество; достояние; блага, достаток beni mobili — движимое имущество beni immobilia bene qc — довести (что-л) до благополучного конца portare a bene un bambino — благополучно разрешиться, родить riuscire a bene — хорошо кончиться, удачно обернуться 6) любовь volere bene a qd — любить( кого-л) volersi un gran bene — очень сильно <крепко> любить друг друга chi si vuol bene s'incontra — хорошие люди всегда встретятся 2. avv 1) хорошо molto bene — очень хорошо né bene né male, tra bene e male — так себе poco bene — неважно, плоховато per bene а) хорошо, прилично far tutto per bene — делать всё как следует <как положено> б) (добро) порядочный gente per bene obs — порядочные люди per benissimo obs — исключительно <весьма> порядочный ben bene — хорошенько, как следует sgridalo ben bene — поругай его хорошенько (andare) di bene in meglio — (идти) всё лучше и лучше, (идти) к лучшему (о делах, здоровье) a andar bene … — в лучшем случае … a pensarci bene … — если хорошенько подумать …, по здравом размышлении … va bene!, sta bene! — хорошо!, ладно!; согласен! tutto va bene — всё (идёт) хорошо se ho ben capito … — если я правильно понял …, если я не ошибаюсь … star bene а) чувствовать себя хорошо б) сидеть хорошо, быть впору ( об одежде) в) жить хорошо, не нуждаться starepoco bene — чувствовать себя неважно star bene a qc — иметь что-л в достаточном количестве, не испытывать недостатка в чём-л stia bene!, state bene! — всего( вам) хорошего! счастливо оставаться! non sta bene (+ inf) — нехорошо, не надо ( делать что-л) non sta bene dir certe cose — не хорошо <не стоит> говорить некоторые вещи l'hanno cacciato in prigione, e gli sta (proprio) bene — его посадили — так ему и надо parlarebene di qd — хорошо отозваться о ком-л trattarsi bene — заботиться о себе ben detto! — хорошо <верно> сказано! 2) очень; много; весьма ben volentieri — очень охотно, с большой охотой ben diverso — совсем иной ben presto — весьма быстро <скоро> l'ha fatto ben a ragione — он поступил весьма разумно non è ancora bene giorno — ещё не вполне рассвело ci vorrà ben tre ore per farlo — надо целых три часа, чтобы сделать это prometter bene — подавать большие надежды 3) обязательно ( для усиления глагола) creder bene di fare qc — считать полезным <нужным> сделать что-л bisognerà ben acconsentire — придётся уж согласиться vorrei ben vedere che non stia d'accordo — хотел бы я видеть, как это он не согласится spero bene che tutto vada come si deve — очень надеюсь, что всё будет в порядке credo bene che ci pagherà — очень надеюсь, что он заплатит 4) вовсе (не) si tratta di ben altro — речь вовсе не о том 5) ( для усиления сущ с количественным знач) целых è alto ben due metri — он ростом целых два метра ne ha perso ben tre milioni — он потерял на этом добрых <целых> три миллиона 6) зачастую употр для введения прямой речи: bene, che succede? — Итак, <Ну,> что случилось? be', dimmi — ну, (давай) рассказывай si va bene di qui per …? — эта дорога действительно ведёт (в + A)?¤ volevo ben dire! — я так и знал! chi fa bene, ha bene; chi fa bene, bene aspetta prov — за добро добром и платят non si conosce il bene, se non quando s'è perso prov — что имеем — не храним, потерявши — плачем; цену вещи узнаешь, как её потеряешь chi ben comincia è alla metà dell'opera prov — доброе начало полдела откачало ogni bene alfin svanisce, ma la fama mai perisce prov — ~ добрая слава лучше богатства tutto è bene quel che finisce bene prov — всё хорошо, что хорошо кончается chi sta bene non si muova prov — от добра добра не ищут -
45 cavallo
cavallo m 1) лошадь, конь cavallo da sella — верховая лошадь cavallo da corsa — скаковая лошадь cavallo da fatica — рабочая лошадь cavallo da soma — вьючная лошадь cavallo da tiroda cavallo — слезть с лошади, спешиться 2) scac, sport конь 3) pl mil конники, кавалеристы 4) carte конь (в неаполитанских картах, соответствует даме) 5) ent pop: cavallo delle streghe — богомол обыкновенный cavallo delle fate — сверчок 6) ластовица ( деталь брюк) 7) fis (тж cavallo-vapore) лошадиная сила; (тж cavallo-ora) лошадиная сила в час¤ cavallo di Frisia mil — рогатка, ёж cavallo di Troia — троянский конь cavallo di battaglia а) (любимый) конёк б) коронная роль cavallo alato — крылатый конь (Пегас) cavallo di ritorno — «обратная лошадка», бумеранг cavallo di razza — боевой конь (о весьма способном политическом деятеле) febbre da cavalli — высокая температура a ferro di cavallo — подковообразный siamo a cavallo! — всё в порядке!; мы на коне! fare un cavallo — пропустить нить ( при тканье) cavallo di San Francesco scherz — посох andare col cavallo di San Francesco — ехать на своих двоих dare un caval bornio per uno cieco prov — ~ сменять кукушку на ястреба a caval donato non si guarda in bocca prov — дарёному коню в зубы не смотрят aspetta,cavallo che l'erba cresca prov — ~ покуда травка подрастёт, лошадка с голоду помрёт a cavalli magri si attaccan le mosche prov — ~ на тощую клячу все напасти (ср на бедного Макара все шишки валятся) in mancanza di cavalli gli asini trottano cavallo prov — на безлошадье и ослы рысаки (ср на безрыбье и рак рыба) casca un cavallo che ha quattro zampe prov — конь о четырёх ногах, да и то спотыкается -
46 luogo
luògo (pl - ghi) m 1) место; местность; местоположение; (населённый) пункт; (рас) положение luogo sicuro — безопасное <надёжное> место luogo di dimora — местожительство luogo di nascita — место рождения; родина luogo di cura — курорт luogo di pena — исправительное заведение, исправительная тюрьма il sindaco del luogo — синдик, городской голова le autorità del luogo — местные власти nei nostri luoghi — в наших краях fare luogo — дать место 2) fig повод, основание dare luogo a … а) дать основание <повод> для (+ G) б) посторониться, уступить место в) предоставить место (+ D), перейти (к + D) qui occorre dare luogo alla riflessione — здесь следует поразмыслить non farsiluogo a procedere dir — признать отсутствие оснований для преследования 3) место, отрывок ( из текста) la scelta dei più bei luoghi (di un'opera) — сборник избранных отрывков какого-л произведения¤ luoghi comuni а) общие места <фразы> б) избитые истины luogo di decenza — уборная aver luogo — иметь место; происходить accedere a un luogo — достигнуть какого-л места non trovare( né pace né) luogo — места себе не находить in alto luogo — в высших сферах in primo [in secondo] luogo — во-первых [во-вторых] e in ultimo luogo … — и, наконец … in luogo di … — вместо (+ G); вместо того, чтобы … a suoluogo — в своё время, в нужный момент fuori (di) luogo — неуместно, не к месту è qui il luogo di dire [notare] … — тут уместно сказать [заметить] … chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta prov ant — ~ терпенье и труд всё перетрут -
47 sbollire
-
48 attimo
-
49 imbeccata
ж.2) подсказывание, подсказка3) инструктирование, натаскиваниеè chiaro che ti hanno dato l'imbeccata — ясно, что тебя натаскали
* * *сущ.общ. взятка, подсказка, полный клюв, наущение -
50 qualcuno
1) несколько, некоторый2) кто-нибудь3) кто-то4) кое-кто5) какой-нибудь; какой-то; кое-какой* * *сущ.общ. кто-нибудь, кто-то, некто -
51 bambino
1. m.1) ребёнок, мальчик, мальчишка, маленький мальчик; (neonato) младенец; дитя (n.); (vezz.) ребёночек, мальчишечка, мальчонка, кроха (крошка) (m. e f.)"In questo mondo, fin da bambini bisogna saper mangiare di tutto" (C. Collodi) — "Жизнь так устроена, что с детства надо приучаться есть всё без разбору" (К. Коллоди)
hanno tre bambini: due maschi e una femmina — у них трое детей: два мальчика и девочка
3) (fig.) малый ребёнок, младенец, наивное существо, малое дитяti comporti come un bambino — ты ведёшь себя как ребёнок (по-детски, как малое дитя)
hai trent'anni e sei un bambino! — тебе уже тридцать лет, а ты ведёшь себя как несмышлёныш!
2. agg.неразвитый, незрелый3.•◆
bambino prodigio — вундеркинд (m. e f.)4.• -
52 buono
I1. agg.2) (gradevole) вкусный; приятныйbuono odore — a) приятный запах; b) (di cibo) аппетитный запах
a buon mercato — дешёвый, дёшево (avv.)
approfeitterò della prima buona occasione per farti avere le fotografie — я воспользуюсь первым удобным случаем (ближайшей оказией), чтобы передать тебе фотографии
4) (capace)chissà se sarà buono a studiare e lavorare — вряд ли он сможет и учиться, и работать
ci sono buoni motivi per ritenerlo — есть все основания полагать, что это так
ci volle una buona dose di coraggio per decidersi a fare quel salto nel buio — потребовалось немалое мужество, чтобы сделать этот рискованный шаг
2. m.2) добро (n.), благо (n.); доброе (n.), хорошее (n.)il buono è che... — хорошо, что...
ha questo di buono... — что в нём хорошо, так это то, что...
ha di buono che si impegna — его положительная сторона - то, что он старается (добросовестен, прилежен)
3.•◆
buono a nulla — никуда не годный (ни на что не способный; никчемный человек; ничтожество n.; gerg. пристебай)è buona norma telefonare il giorno dopo alla padrona di casa per ringraziarla della cena — принято звонить на следующий день хозяйке дома - благодарить за ужин
troppo buono! — спасибо, вы очень любезны!
vedrai che sarà un buon padre — вот увидишь, он будет хорошим отцом
Dio ce la mandi buona! — a) да поможет нам Бог!; b) даст Бог, обойдётся!
meno male che mio marito è di bocca buona! — хорошо ещё, что мой муж непривередлив!
c'è voluto del bello e del buono per convincerlo a venire con noi — я буквально вывернулся наизнанку (чего я только ни делал), чтобы уговорить его поехать с нами
vedere di buon occhio — одобрять (хорошо относиться к + dat.)
prenditi dei soldi, a ogni buon conto! — возьми, на всякий случай, денег!
prendiamo per buone le statistiche — будем считать, что этой статистике можно верить
è inutile sgridarlo, lo si prende solo con le buone — ругать его бесполезно, с ним можно совладать только лаской
alla buona — a) просто, запросто, по-свойски; b) наскоро; без церемоний
è un tipo alla buona — он свой парень; b) безыскусный, простой, без прикрас, (colloq.) без выкрутасов
le scenografie sono alla buona — декорации простые (без выкрутасов); c) халтурно, кое-как, как придётся
siete arrivati, alla buon'ora! — добро пожаловать!
sei sulla buona strada, continua così! — ты на правильном пути, продолжай в том же духе!
metti una parola buona per lui, ti prego! — замолви за него словечко, пожалуйста!
non avere fretta, aspetta il momento buono! — не спеши, дождись подходящего момента!
oggi il capo è in buona, buttati! — сегодня начальник в хорошем настроении, действуй!
fidati, siamo in buone mani! — будь спокоен, мы в хороших руках!
con buona pace di — к вящему удовольствию (к великой радости) + gen.
si sono sposati, finalmente, con buona pace dei genitori — к великой радости родителей они, наконец, поженились
con le buone o con le cattive — не мытьём, так катаньем (так или иначе)
questa poi è buona! — нет, вы только послушайте, что он говорит!
smettetela, una buona volta! — прекратите, я вам говорю! (перестаньте!)
tenersi buono — заручиться симпатией + gen. (поддерживать хорошие отношения)
tientelo buono, il custode, non si sa mai! — на всякий случай поддерживай хорошие отношения с швейцаром!
4.•II m.1) облигация (f.)2) талон, бона (f.) -
53 cielo
1. m.небо (n.); небосвод; небеса (pl.)2. interiez.cielo, che hai fatto! — Боже, что ты наделал!
per amor del cielo! — ради Бога! (Боже упаси!, упаси Господь!)
grazie al cielo sei sano e salvo! — слава Богу, ты жив и невредим!
3.•◆
ha toccato il cielo con un dito (è al settimo cielo) — он на верху блаженства (он на седьмом небе)non sta né in cielo né in terra — это абсурд! (это нелепость!, это не лезет ни в какие ворота!)
volesse il cielo... — дай-то Бог!
4.•cielo a pecorelle, acqua a catinelle — небо в барашках - к дождю!
raglio d'asino non giunge in cielo — собака лает, ветер носит
-
54 figlio
m.1.1) сынhanno tre figli, due maschi e una femmina — у них трое детей, дочь и два сына
2.•◆
figlio di puttana (di un cane, di buona donna) — сукин сынfiglio d'arte — продолжатель династии (потомственный актёр, музыкант)
figli della lupa — (stor.) волчата (члены фашистской детской организации)
Padre, Figlio e Spirito santo — Отец, Сын и Дух святой
3.•tale padre, tale figlio — яблоко от яблони недалеко падает (каков отец, таков и сын)
-
55 ispirazione
f.1) вдохновение (n.)ha preso ispirazione dal Faust di Goethe — его вдохновил "Фауст" Гёте
2) наущение (n.)3) (intuizione) наитие (n.)4) (stampo) дух, направление (n.), толк (m.) -
56 legittimamente
avv.законно, на законных основаниях, в законном порядке; (fig.) естественноviene legittimamente da chiedersi che cosa ci aspetta — естественно возникает вопрос: что нас ждёт впереди?
-
57 prendere
1. v.t.1) брать; (afferrare) хватать; ухватывать; ловитьsono stato a pesca, ma non ho preso niente — я ходил на рыбалку, но ничего не поймал
prendimi, se sei capace! — а ну, поймай!
prendimi le chiavi nella borsa! — дай мне, пожалуйста, ключи: они в моей сумке!
2) (un mezzo) садиться на + acc.prendere il tram (l'autobus, il metrò, il treno, l'aereo) — сесть на трамвай (на автобус, на метро, на поезд, на самолёт)
3) (acquistare) покупать; приобретать; (colloq.) братьprendi il pane e il latte, per favore! — купи, пожалуйста, хлеба и молока!
4) (mangiare) есть; (bere) пить5) (colpire) попасть, угодить в + acc.6) (imboccare, anche fig.) ехать, идтиdopo che hai preso l'autostrada, prendi per Firenze — когда выедешь на автостраду, поезжай в сторону Флоренции
7) (andare a prendere) заезжать, заходитьaspetta che vado a prendere la macchina in garage! — подожди, я схожу в гараж за машиной!
8) (scambiare) принять за + acc.mi prendi per scemo? — ты думаешь, я ничего не соображаю?
9) (assumere) взятьcredi che prenderanno un neolaureato? — как ты думаешь, они возьмут человека только что со студенческой скамьи?
10) (occupare) занимать11) (interpretare)prendemmo male la notizia della sconfitta elettorale — мы тяжело пережили поражение на выборах (поражение на выборах было для нас ударом)
12) (ereditare)ha preso gli occhi dal nonno — глаза у него, как у деда
prendere parte a — участвовать (принимать участие) в + prepos.
prendere una multa — заплатить штраф (colloq. напороться на штраф)
prendere il coraggio a due mani — осмелиться (набраться духа, расхрабриться, осмелеть)
ho preso questa abitudine da mia madre — я унаследовала эту привычку от своей матери (я переняла эту привычку у своей мамы)
prendere commiato — попрощаться с + strum.
prendere esempio da qd. — брать пример с + gen.
prendere gusto a qc. — войти во вкус + gen. (пристраститься к + dat.)
prendere origine — брать начало от + gen.
prendere possesso — вступить во владение + strum.
prendere contatti — связаться с + strum.
prendere una cotta per qd. — втюриться (влопаться) в + acc.
prendere il largo — a) выйти в открытое море; b) (fig.) смыться
prendere il volo — a) улететь; b) (fig.) смыться (улетучиться)
prendere quota (anche fig.) — набирать высоту
2. v.i.1) (attecchire) приниматься2) (cominciare) начинать3. prendersi v.t.4.•◆
quanto prende il tuo parrucchiere? — сколько с тебя берёт твой парикмахер?mettetevi vicini, vorrei prendervi tutti! — я хочу снять вас всех вместе, прижмитесь друг к другу!
non si sa mai come prenderlo — не знаешь, как к нему подойти
farsi prendere dai dubbi — засомневаться в + prepos.
prendere a pesci in faccia — плохо обойтись с + strum.
invece di ringraziarmi, mi ha preso a pesci in faccia — вместо того, чтобы сказать спасибо, он меня обхамил
prendere qd. a testimone — призвать в качестве свидетеля
prendere in giro — a) (burlarsi) подсмеиваться над + strum.
mi prendi per i fondelli (per il sedere, per il culo)? — ты что, издеваешься надо мной?! (volg. не бери меня за жопу!); b) (truffare) обвести вокруг пальца
"Ti sposi?" "Mi prendi in giro?" — - Ты женишься? - Откуда ты взял?
lo prende per la gola — она знает, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок
prendere alla lontana — (fig.) кружить вокруг да около (начинать издалека)
a suo dire, la maestra se la prende sempre con lui — по его словам учительница к нему придирается
prendersi cura di qd. — заботиться о + prepos.
prendersi la libertà di... — взять на себя смелость + inf.
sono tipi strani: prendi Giorgio... — странные люди! возьми хотя бы Джорджо...
5.•prendere o lasciare! — решай: да или нет!
-
58 quarto
1. num. ord.ha tre figli e aspetta il quarto — у неё трое детей, она ждёт четвёртого
è arrivato quarto (sport.) — он занял четвёртое место
2. m.четверть (f.); четвёртая часть3.•◆
quarto potere — "четвёртая сила" (печать)tre quarti — (giacca) труакар
quarto di finale — (sport.) четверть-финал (m.)
-
59 rassegnazione
f.смирение (n.), безропотность, покорность -
60 sbollire
v.i.2) (fig.) отходить, успокаиватьсяaspetta che gli sbollisca la rabbia! — подожди, пусть он отойдёт (успокоится)!
См. также в других словарях:
aspetta e spera... — È nell uso familiare e ha lo stesso significato e valore di campa cavallo..., come dire: Ti illudi, caro mio! Proviene da Faccetta nera, marcetta che accompagnò la campagna di Etiopia (1935 1936) e la conquista del nostro effimero impero… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
Zeit — 1. Ach, du lewe Tît, hadd öck doch gefrît, wär öck rusch e Wiew geworde. – Frischbier, 4158. 2. Abgeredet vor der Zeit, bringt nachher keinen Streit. – Masson, 362. 3. All mit der Tit kumt Jan in t Wamms un Grêt in n Rock. – Lohrengel, I, 27;… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Don Pasquale — Gaetano Donizetti … Wikipedia
Composizioni da Camera (Bellini) — The Composizioni da Camera is a set of fifteen collected compositions for voice and piano by the Italian opera composer, Vincenzo Bellini. They were likely composed in the 1820s while Bellini was in the Italian cities of Naples and Milan, before… … Wikipedia
Faccetta Nera — Saltar a navegación, búsqueda Faccetta Nera es un himno fascista italiano que fue compuesto por orden de Benito Mussolini al producirse la invasión de Etiopía. El himno fue escrito por Giuseppe Micheli, y la música original fue compuesta por… … Wikipedia Español
I Cugini di Campagna — Datos generales Nacimiento 1970 Origen Roma … Wikipedia Español
aspettare — a·spet·tà·re v.tr., v.intr. (io aspètto) FO 1a. v.tr., attendere che si verifichi un evento, una circostanza o che arrivi qcs. o qcn.: aspettare il treno, aspettare lo stipendio, aspettare amici a cena, aspettare che arrivi il Natale | ass.,… … Dizionario italiano
imprevisto — (s.m.) Ciò che non ci si aspetta che accada. Ciò che in un orazione non ci si aspetta è di solito la completa uniformità; al contrario ci si attende sempre una certa varietà, cioè un accrescimento del sapere e di partecipazioni emotive.… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
Warten — 1. Auf den man nicht wartet, von dem hält man nichts. 2. Besser warten auf ein gutes Essen als sich an einer schlechten Suppe verbrennen. Mhd.: Er is bezzer wol gebiten dann übele gegâhet. (Gut Fraw.) – Swer dicke sprichet: beite de ist ein… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Barcarolle — A barcarolle (from French; also Italian barcarola, barcarole) is a folk song sung by Venetian gondoliers, or a piece of music composed in that style. In classical music, the two most famous barcarolles are those by Jacques Offenbach, from his… … Wikipedia
Mancini (Brazilian footballer) — Mancini Personal information Full name … Wikipedia