Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

as+many

  • 1 דורי-דורות

    many generations

    Hebrew-English dictionary > דורי-דורות

  • 2 מספר רב של-

    many, plenty of

    Hebrew-English dictionary > מספר רב של-

  • 3 פונקצייה רב ערכית

    many-valued function

    Hebrew-English dictionary > פונקצייה רב ערכית

  • 4 פעמים רבות

    many times; often

    Hebrew-English dictionary > פעמים רבות

  • 5 רב-צדדי

    many-sided; multilateral

    Hebrew-English dictionary > רב-צדדי

  • 6 רב-צדדיות

    many-sidedness

    Hebrew-English dictionary > רב-צדדיות

  • 7 רב-תודות

    many thanks, thank you very much, thanks

    Hebrew-English dictionary > רב-תודות

  • 8 שתזכה לשנה הבאה

    many happy returns of the day

    Hebrew-English dictionary > שתזכה לשנה הבאה

  • 9 שתזכה לשנים רבות

    many happy returns! may you live long!

    Hebrew-English dictionary > שתזכה לשנים רבות

  • 10 כמה

    כַּמֶּה, כַּמָּהh. (preced. wds.) 1) how much?, how many? Kidd.9b ב׳ אתה נותןוכ׳ how much (dowry) wilt thou give ? Ber.14a עד כ׳ how up to how much? Ib. 30b כ׳ ישההוכ׳ how long must he pause between ?; a. fr. 2) how!, how many!, how much! Sabb.12b כ׳ גדולים דבריוכ׳ how grand are the words of ; a. fr.על אחת כ׳וכ׳, v. אֶחָד. 3) (I dont know) how many, many. M. Kat. 16b איבדתי כ׳ דוד מפניו I should have destroyed many Davids for his sake. Y.Keth.V, 30a bot. לאחר כ׳ ימים after ever so many days. Ib. אפי כ׳ even much longer; a. fr.Y.Succ.I, 51d top גבוה מכמה, prob. to be read: מכ׳ אמה = מעשרים ib.

    Jewish literature > כמה

  • 11 כַּמֶּה

    כַּמֶּה, כַּמָּהh. (preced. wds.) 1) how much?, how many? Kidd.9b ב׳ אתה נותןוכ׳ how much (dowry) wilt thou give ? Ber.14a עד כ׳ how up to how much? Ib. 30b כ׳ ישההוכ׳ how long must he pause between ?; a. fr. 2) how!, how many!, how much! Sabb.12b כ׳ גדולים דבריוכ׳ how grand are the words of ; a. fr.על אחת כ׳וכ׳, v. אֶחָד. 3) (I dont know) how many, many. M. Kat. 16b איבדתי כ׳ דוד מפניו I should have destroyed many Davids for his sake. Y.Keth.V, 30a bot. לאחר כ׳ ימים after ever so many days. Ib. אפי כ׳ even much longer; a. fr.Y.Succ.I, 51d top גבוה מכמה, prob. to be read: מכ׳ אמה = מעשרים ib.

    Jewish literature > כַּמֶּה

  • 12 כַּמָּה

    כַּמֶּה, כַּמָּהh. (preced. wds.) 1) how much?, how many? Kidd.9b ב׳ אתה נותןוכ׳ how much (dowry) wilt thou give ? Ber.14a עד כ׳ how up to how much? Ib. 30b כ׳ ישההוכ׳ how long must he pause between ?; a. fr. 2) how!, how many!, how much! Sabb.12b כ׳ גדולים דבריוכ׳ how grand are the words of ; a. fr.על אחת כ׳וכ׳, v. אֶחָד. 3) (I dont know) how many, many. M. Kat. 16b איבדתי כ׳ דוד מפניו I should have destroyed many Davids for his sake. Y.Keth.V, 30a bot. לאחר כ׳ ימים after ever so many days. Ib. אפי כ׳ even much longer; a. fr.Y.Succ.I, 51d top גבוה מכמה, prob. to be read: מכ׳ אמה = מעשרים ib.

    Jewish literature > כַּמָּה

  • 13 רב I

    רַבI m. (b. h.; רבב) large, great; much. Y.Yeb.XII, 12c bot. (in Chald. dict.) לא הוה לבן רבוכ׳ they would not have dared to do so. Ber.62b (ref. to 2 Sam. 24:16) the Lord said to the angel, טול לי רב שבהםוכ׳ take me the greatest of them in whom there is (merit enough) with which to pay their debts (sins); a. e.Pl. רַבִּים, רַבִּין. Keth.8b ר׳ שתור׳ ישתו many have drunk (the cup of mourning), many shall drink. Yeb.63b (from Ben Sira) מנער׳ מתיךוכ׳ keep the many off thy house, nor bring every body to thy house. Ib. ר׳ יהיו דורשיוכ׳ let thy well-wishers be many, but reveal a secret to one out of a thousand. Ab. Zar.43b (in Chald. diet.) ר׳ שאני where several people meet to pray, it is different. Ib. שכיחיר׳ גביה many people are usually with him. Ber.9a, a. fr. יחיד ור׳, v. יָחִיד; a. fr.Esp. רַבִּים community, public. Y.Meg.III, 73d בה״כ שלר׳ a synagogue belonging to a community, opp. של יחיד. Bab. ib. 28b הספד שלר׳ funeral ceremonies in a case of public mourning (for a public man), opp. של יחיד. Sabb.67a צריך … לר׳ ור׳וכ׳ should make his trouble known to the people, and the people will pray for him. Ab. V, 18. Ber.8a תפלתן שלר׳ congregational prayer; a. v. fr.בָּרַ׳ in public. Ib. 61b, a. e., v. קָהַל. B. Mets.58b, v. לָבָן II; a. tr. Fem. רַבָּה. Gen. R. s. 33 (ref. to Ps. 36:7) את מדקדק … עד תהוםר׳ thou dealest strictly with them (the wicked) (searching their doings) ‘to the great deep; a. fr.(Ib. s. 27, v. רָבַב.Pl. רַבּוֹת. Ḥag.5a (ref. to Deut. 31:21) צרותר׳ ורעות Ms. M. many troubles and evils, v. מָצָא; a. e.מדרש רַבּיֹת, v. מִדְרָש.

    Jewish literature > רב I

  • 14 רַב

    רַבI m. (b. h.; רבב) large, great; much. Y.Yeb.XII, 12c bot. (in Chald. dict.) לא הוה לבן רבוכ׳ they would not have dared to do so. Ber.62b (ref. to 2 Sam. 24:16) the Lord said to the angel, טול לי רב שבהםוכ׳ take me the greatest of them in whom there is (merit enough) with which to pay their debts (sins); a. e.Pl. רַבִּים, רַבִּין. Keth.8b ר׳ שתור׳ ישתו many have drunk (the cup of mourning), many shall drink. Yeb.63b (from Ben Sira) מנער׳ מתיךוכ׳ keep the many off thy house, nor bring every body to thy house. Ib. ר׳ יהיו דורשיוכ׳ let thy well-wishers be many, but reveal a secret to one out of a thousand. Ab. Zar.43b (in Chald. diet.) ר׳ שאני where several people meet to pray, it is different. Ib. שכיחיר׳ גביה many people are usually with him. Ber.9a, a. fr. יחיד ור׳, v. יָחִיד; a. fr.Esp. רַבִּים community, public. Y.Meg.III, 73d בה״כ שלר׳ a synagogue belonging to a community, opp. של יחיד. Bab. ib. 28b הספד שלר׳ funeral ceremonies in a case of public mourning (for a public man), opp. של יחיד. Sabb.67a צריך … לר׳ ור׳וכ׳ should make his trouble known to the people, and the people will pray for him. Ab. V, 18. Ber.8a תפלתן שלר׳ congregational prayer; a. v. fr.בָּרַ׳ in public. Ib. 61b, a. e., v. קָהַל. B. Mets.58b, v. לָבָן II; a. tr. Fem. רַבָּה. Gen. R. s. 33 (ref. to Ps. 36:7) את מדקדק … עד תהוםר׳ thou dealest strictly with them (the wicked) (searching their doings) ‘to the great deep; a. fr.(Ib. s. 27, v. רָבַב.Pl. רַבּוֹת. Ḥag.5a (ref. to Deut. 31:21) צרותר׳ ורעות Ms. M. many troubles and evils, v. מָצָא; a. e.מדרש רַבּיֹת, v. מִדְרָש.

    Jewish literature > רַב

  • 15 תוצאה

    תּוֹצָאָהf. (b. h.; יָצָא) issue, mode, species (v. תּוֹלָדָה).Pl. תּוֹצָאוֹת. Ker.III, 10 הנדה שאין בה ת׳ הרבהוכ׳ man the law concerning the menstruant, in connection with which there are not many modes and many sin-offerings; שבת שיש בה ת׳וכ׳ the Sabbath law which has many modes (תולדות) ; Y.Sabb.VII, 9a, sq.; Ker.17a ת׳ הרבה לחטאות הרבה many issues for many sin-offerings. Midr. Till. to Ps. 55:14 (expl. מידעי, ib.) המודיעני תוֹצְאוֹת בינה who taught me the issues of understanding; a. e.

    Jewish literature > תוצאה

  • 16 תּוֹצָאָה

    תּוֹצָאָהf. (b. h.; יָצָא) issue, mode, species (v. תּוֹלָדָה).Pl. תּוֹצָאוֹת. Ker.III, 10 הנדה שאין בה ת׳ הרבהוכ׳ man the law concerning the menstruant, in connection with which there are not many modes and many sin-offerings; שבת שיש בה ת׳וכ׳ the Sabbath law which has many modes (תולדות) ; Y.Sabb.VII, 9a, sq.; Ker.17a ת׳ הרבה לחטאות הרבה many issues for many sin-offerings. Midr. Till. to Ps. 55:14 (expl. מידעי, ib.) המודיעני תוֹצְאוֹת בינה who taught me the issues of understanding; a. e.

    Jewish literature > תּוֹצָאָה

  • 17 טובא

    טוּבָאm. ch. sam(טוב goodness, good), good, goodness, mercy. Targ. Is. 1:19. Targ. Ps. 33:22; a. fr. 2) (mostly in pl. constr. טוּבֵי) happines, used like אַשְׁרֵי, happy!, blessed! Targ. 1 Kings 10:8. Targ. 2 Kings 5:3 (h. text אחלי). With personal suffix טוּבוֹהִי, טוּבוֹי, טוּבֵיה. Targ. Prov. 28:14. Targ. Ps. 1:1; a. fr.Snh.7a v. דּוּש ch.Y.Yoma IV, 41d top טיבוי … טובוי, v. לְוָיְיתָא; a. fr 3) much; many; very. Snh.41b ט׳ אמריתו בה you said much (had many reasons to offer). Ber.30b מרירת ליבא ט׳ very bitter at heart.Ib. 18b אבא ט׳ many by the name of Abba. Ib. 52b ט׳ נהורי many lights (colors); a. fr.Pl. fem. טוּבָן more. Y.Peah I, 15c; Y.Kidd.I, 61b top פריטין ט׳ a higher price.

    Jewish literature > טובא

  • 18 טוּבָא

    טוּבָאm. ch. sam(טוב goodness, good), good, goodness, mercy. Targ. Is. 1:19. Targ. Ps. 33:22; a. fr. 2) (mostly in pl. constr. טוּבֵי) happines, used like אַשְׁרֵי, happy!, blessed! Targ. 1 Kings 10:8. Targ. 2 Kings 5:3 (h. text אחלי). With personal suffix טוּבוֹהִי, טוּבוֹי, טוּבֵיה. Targ. Prov. 28:14. Targ. Ps. 1:1; a. fr.Snh.7a v. דּוּש ch.Y.Yoma IV, 41d top טיבוי … טובוי, v. לְוָיְיתָא; a. fr 3) much; many; very. Snh.41b ט׳ אמריתו בה you said much (had many reasons to offer). Ber.30b מרירת ליבא ט׳ very bitter at heart.Ib. 18b אבא ט׳ many by the name of Abba. Ib. 52b ט׳ נהורי many lights (colors); a. fr.Pl. fem. טוּבָן more. Y.Peah I, 15c; Y.Kidd.I, 61b top פריטין ט׳ a higher price.

    Jewish literature > טוּבָא

  • 19 יתור I, יתירא

    יַתִּורI, יַתִּירָא m., יַתִּירָא, יַתִּירְתָּא, יְתֵיר׳ f. (יְתַר) remaining over, too much, too many; extraordinary, especial. Targ. O. Ex. 26:12 (Y. מיתרא). Ib. דיַתִּירָא (ed. Berl. דיָתְרָא, Y. יְתֵירָא). Ib. 13.Ḥull47a חסיר או י׳ one lobe wanting or one too many. B. Mets.93b, v. טִרְחָא. Ib. נטירותא י׳ ed. (Ms. M. מעלייתא) a special watchfulness. M. Kat. 4a טירחא יתירה איכא (read יתירא, v. Rabb. D. S. a. l. note 400) it requires great labor. Ib. 21a מילתא י׳ something more than duty requires. B. Mets. 104b מילתא י׳ a disproportionate amount. Gitt.64b ידא י׳ an additional hand (her own and her fathers power of accepting the letter of divorce). B. Bath. 104b top (read:) ואי איכא יתירא and if there is a surplus, v. מַלֵּיתָא.B. Kam.94a תעזוב י׳ the superfluous verse containing תעזב (Lev. 19:10, repeated ib. 23:22); a. fr.Esp. יתירתא an additional lobe of the lungs. Ḥull.47a.Pl. יַתִּירִין, יַתִּירַיָּא, יַתִּירֵי; f. יַתִּירָתָא, יְתֵי׳. Targ. O. Num. 3:46.B. Mets.51a בדמי י׳ at an extremely high price. Ruth R. to II, 14; Cant. R. to II, 9 אילין י׳ those forty five days more (Dan. 12:11; 12). Ab. Zar.9b sq. ההוא שטרא … שית שנין י׳ a document which contained six years too many (was postdated by six years); a. frAdv. יַתִּיר more. Targ. Ps. 19:11; a. e.בְּיַתִּירְתָּא (= h. יותר מדאי) beyond measure. M. Kat. 27b הות קא בכיא בי׳ (Ms. M. בתדירתא) she mourned unreasonably.

    Jewish literature > יתור I, יתירא

  • 20 יַתִּור

    יַתִּורI, יַתִּירָא m., יַתִּירָא, יַתִּירְתָּא, יְתֵיר׳ f. (יְתַר) remaining over, too much, too many; extraordinary, especial. Targ. O. Ex. 26:12 (Y. מיתרא). Ib. דיַתִּירָא (ed. Berl. דיָתְרָא, Y. יְתֵירָא). Ib. 13.Ḥull47a חסיר או י׳ one lobe wanting or one too many. B. Mets.93b, v. טִרְחָא. Ib. נטירותא י׳ ed. (Ms. M. מעלייתא) a special watchfulness. M. Kat. 4a טירחא יתירה איכא (read יתירא, v. Rabb. D. S. a. l. note 400) it requires great labor. Ib. 21a מילתא י׳ something more than duty requires. B. Mets. 104b מילתא י׳ a disproportionate amount. Gitt.64b ידא י׳ an additional hand (her own and her fathers power of accepting the letter of divorce). B. Bath. 104b top (read:) ואי איכא יתירא and if there is a surplus, v. מַלֵּיתָא.B. Kam.94a תעזוב י׳ the superfluous verse containing תעזב (Lev. 19:10, repeated ib. 23:22); a. fr.Esp. יתירתא an additional lobe of the lungs. Ḥull.47a.Pl. יַתִּירִין, יַתִּירַיָּא, יַתִּירֵי; f. יַתִּירָתָא, יְתֵי׳. Targ. O. Num. 3:46.B. Mets.51a בדמי י׳ at an extremely high price. Ruth R. to II, 14; Cant. R. to II, 9 אילין י׳ those forty five days more (Dan. 12:11; 12). Ab. Zar.9b sq. ההוא שטרא … שית שנין י׳ a document which contained six years too many (was postdated by six years); a. frAdv. יַתִּיר more. Targ. Ps. 19:11; a. e.בְּיַתִּירְתָּא (= h. יותר מדאי) beyond measure. M. Kat. 27b הות קא בכיא בי׳ (Ms. M. בתדירתא) she mourned unreasonably.

    Jewish literature > יַתִּור

См. также в других словарях:

  • Many — Ma ny, a. & pron. Note: [It has no variation to express degrees of comparison; more and most, which are used for the comparative and superlative degrees, are from a different root.] [OE. mani, moni, AS. manig, m[ae]nig, monig; akin to D. menig,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Many a — Many Ma ny, a. & pron. Note: [It has no variation to express degrees of comparison; more and most, which are used for the comparative and superlative degrees, are from a different root.] [OE. mani, moni, AS. manig, m[ae]nig, monig; akin to D.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Many one — Many Ma ny, a. & pron. Note: [It has no variation to express degrees of comparison; more and most, which are used for the comparative and superlative degrees, are from a different root.] [OE. mani, moni, AS. manig, m[ae]nig, monig; akin to D.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Many of Horror — Single by Biffy Clyro from the album Only Revolutions Released 18 January 2010 …   Wikipedia

  • Many Happy Returns (disambiguation) — Many Happy Returns is a greeting, usually for birthdays, in reference to the passing year.Many Happy Returns may also refer to: Television * Many Happy Returns ( Prisoner episode), a 1967 episode of the British television series The Prisoner *… …   Wikipedia

  • many — [men′ē] adj. more, most [ME < OE manig, akin to Ger manch (OHG manag) < IE base * menegh , many, richly > Sans maghā , gift, OIr menicc, abundant] 1. consisting of some large, indefinite number (of persons or things); numerous 2.… …   English World dictionary

  • Many Glacier Hotel — Historic District U.S. National Register of Historic Places U.S. National Historic Landmark District Contributing Property …   Wikipedia

  • Many-task computing — (MTC)[1][2][3][4][5][6][7] aims to bridge the gap between two computing paradigms, high throughput computing (HTC) …   Wikipedia

  • Many Glacier Barn and Bunkhouse — U.S. National Register of Historic Places …   Wikipedia

  • Many Glacier Campground Camptender's Cabin — U.S. National Register of Historic Places …   Wikipedia

  • Many and Many a Year Ago —   …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»