-
1 9 сентября исполнилось 20 лет со дня его смерти
articlegener. Am 9. September ist der 20. Jahrestag seines DahinscheidensУниверсальный русско-немецкий словарь > 9 сентября исполнилось 20 лет со дня его смерти
-
2 zulдssiger radialer Abweichung
articleMilitary: (probable error radial) PERУниверсальный русско-немецкий словарь > zulдssiger radialer Abweichung
-
3 zulдssiger radialer Fehler
articleMilitary: (probable error radial) PERУниверсальный русско-немецкий словарь > zulдssiger radialer Fehler
-
4 Ах ты малышка!
articlegener. Du Dingschen! (восклицание) -
5 Ах, злые языки страшнее пистолета
articlegener. Ach, böse Zungen sind viel schlimmer als PistolenУниверсальный русско-немецкий словарь > Ах, злые языки страшнее пистолета
-
6 Ах, какой пассаж!
articlegener. Oh, welch eine Szene! -
7 лохануться
articletaboo. die Arschlochkarte ziehen -
8 пономарить
articlechurch. (разг.) die Messe dienen -
9 сестричество
articlechurch. Schwesternschaft -
10 ср. Schattenreich
articleGeneral subject: das Reich der Schatten -
11 срощенный
articlewood. keilgezinkt -
12 нарушение условий конкуренции
нарушение условий конкуренции
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
distortion of competition
Article 85(1) of the EEC Treaty prohibits all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market. All such arrangements are automatically null and void under Article 85(2), unless exempted by the Commission pursuant to Article 85(3). The text of Article 85 is as follows: "1. The following shall be prohibited as incompatible with the common market: all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market, and in particular those which: (a) directly or indirectly fix purchase or selling prices or any other trading conditions; (b) limit or control production, markets, technical development, or investment; (c) share markets or sources of supply; (d) apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing them at a competitive disadvantage; (e) make the conclusion of contracts subject to acceptance by the other parties of supplementary obligations which, by their nature or according to commercial usage, have no connection with the subject of such contracts. (Source: CLAORG)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > нарушение условий конкуренции
-
13 ограничение конкуренции
ограничение конкуренции
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
restriction on competition
Article 85(1) of the EEC Treaty prohibits all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market. All such arrangements are automatically null and void under Article 85(2), unless exempted by the Commission pursuant to Article 85(3). The text of Article 85 is as follows: "1. The following shall be prohibited as incompatible with the common market: all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market, and in particular those which: (a) directly or indirectly fix purchase or selling prices or any other trading conditions; (b) limit or control production, markets, technical development, or investment; (c) share markets or sources of supply; (d) apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing them at a competitive disadvantage; (e) make the conclusion of contracts subject to acceptance by the other parties of supplementary obligations which, by their nature or according to commercial usage, have no connection with the subject of such contracts. (Source: CLAORG)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > ограничение конкуренции
-
14 мебельное изделие
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > мебельное изделие
-
15 ENG. tricuspid insufficiency / недостаточность трёхстворчатого клапана
nmed. TI (http://www.cardioschool.ru/for-specialists/gr-336/article-426/193/)Универсальный русско-немецкий словарь > ENG. tricuspid insufficiency / недостаточность трёхстворчатого клапана
-
16 Европейский товарный код
adjecon. EAN (European Article Numbering, îí æå Europäische Artikelnummer, øòðèõ-êîä, ïðèìåíÿåìûé â Åâðîïå;-)Универсальный русско-немецкий словарь > Европейский товарный код
-
17 Совет по делам прессы
vgener. Presserat (http://www.deutschland.de/ru/smi/zashchita-nesovershennoletnikh/details/article/deutscher-presserat.html?no_cache=1&cHash=0eeb9b1361407560586cc353ddbf5d41)Универсальный русско-немецкий словарь > Совет по делам прессы
-
18 автоклав
автокла́в<-а>* * *
1. articlewood. Imprägnieranlage
2. n1) gener. Dampfdruckerniedrigungtopf, Autoklav2) eng. Aufschlußapparat, Dampfdruckgefäß, Digestor, Druckbehälter, Druckgefäß, Druckkocher, Drucktopf, Druckkessel, Köcher3) chem. Digestor (для варки острым паром), Digestorium (для варки острым паром), Gasdruckgefäß, Kesselpresse4) construct. Härtekessel5) road.wrk. Dampfkochtopf6) textile. Dampfkochkessel, Dampftopf, Hochdruckdampfkocher7) oil. Digestor (работающий на остром паре), Druckfaß8) food.ind. Dampfautoklav, Dampfdruckkochkessel, Druckgargerät, Kocher, Druckkochgefäß, Druckkochkessel9) silic. Brühkessel10) wood. Aufschlussapparat, Kesseldruckanlage, Spartränkanlage, Tränkkessel -
19 информационное поведение
adjmanag. Informationsverhalten (www.library.ru/1/sociolog/text/article.php?a_uid=238)Универсальный русско-немецкий словарь > информационное поведение
-
20 контроль первого изделия
nmanag. Erstbemusterung (àíãë. first article inspection, ðóññ. òåðìèí âçÿò èç ñòàíäàðòà ÑÒÎ 81408272-1.3-2010)Универсальный русско-немецкий словарь > контроль первого изделия
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Article 49 — de la Constitution de la Cinquième République française Constitution de 1958 (texte) Préambule · Article 1er I. De la souveraineté … Wikipédia en Français
Article 49-3 — Article 49 de la Constitution de la Cinquième République française Constitution de 1958 (texte) Préambule · Article 1er I. De la souveraineté … Wikipédia en Français
Article 49 (Constitution de la Ve République française) — Article 49 de la Constitution de la Cinquième République française Constitution de 1958 (texte) Préambule · Article 1er I. De la souveraineté … Wikipédia en Français
Article 49 (Constitution de la cinquième République française) — Article 49 de la Constitution de la Cinquième République française Constitution de 1958 (texte) Préambule · Article 1er I. De la souveraineté … Wikipédia en Français
Article 49 De La Constitution De La Cinquième République Française — Constitution de 1958 (texte) Préambule · Article 1er I. De la souveraineté … Wikipédia en Français
Article 49 de la Constitution de la Cinquieme Republique francaise — Article 49 de la Constitution de la Cinquième République française Constitution de 1958 (texte) Préambule · Article 1er I. De la souveraineté … Wikipédia en Français
Article 49 de la Constitution de la cinquième République française — Constitution de 1958 (texte) Préambule · Article 1er I. De la souveraineté … Wikipédia en Français
Article 49 de la constitution de la cinquième république française — Constitution de 1958 (texte) Préambule · Article 1er I. De la souveraineté … Wikipédia en Français
Article 49 of the French Constitution — of 1958 is part of Title V: On the relations between the Parliament and the Government (articles 34 to 51). It sets out the political responsibility of the French government (in the French sense, meaning the prime minister and the cabinet) to the … Wikipedia
Article 1 De La Charte Canadienne Des Droits Et Libertés — Charte canadienne des droits et libertés | Généralités Annexe B de la Loi de 1982 sur le Canada, 1982 Élément de la Constitution du Canada … Wikipédia en Français
Article 1 de la Charte canadienne des droits et libertes — Article 1 de la Charte canadienne des droits et libertés Charte canadienne des droits et libertés | Généralités Annexe B de la Loi de 1982 sur le Canada, 1982 Élément de la Constitution du Canada … Wikipédia en Français