-
1 arterias pulmonares
• pullulation• pulmonary artery -
2 arterias cerebrales
f.pl.cerebral arteries, main brain arteries. -
3 arterias circunflejas
f.pl.circumflex arteries. -
4 arterias conductoras
f.pl.conducting arteries. -
5 arterias coronarias
f.pl.coronary arteries. -
6 arterias helicinas
f.pl.helicine arteries. -
7 arterias pulmonares
f.pl.pulmonary arteries. -
8 arterias radiculares
f.pl.radicular arteries. -
9 endurecimiento de las arterias
• arteriosclerosis• hardening• hardening of the veinsDiccionario Técnico Español-Inglés > endurecimiento de las arterias
-
10 oclusión de las arterias
• arteriosclerosis• atherosclerosis• occlusion of the arteriesDiccionario Técnico Español-Inglés > oclusión de las arterias
-
11 sangre de las arterias
• arterial blood -
12 endurecimiento
m.hardening (also figurative).* * *1 hardening, toughening* * *SM1) (=acto) hardening2) [de persona] [por curtirse] toughening up; [por insensibilidad] hardening* * *a) ( de arcilla) hardening; ( de cemento) setting, hardening; (de músculos, uñas) strengthening; ( de arterias) hardeningb) ( del carácter - insensibilización) hardening; (- fortalecimiento) toughening upc) (de postura, castigo) toughening* * *= hardening, stiffening, caking.Ex. They contract that well-known institutional disease I call ' hardening of the categories'.Ex. Such protection and stiffening allows the pamphlet to stand upright on the shelves beside books on the same subject.Ex. It also acts as an excellent soil additive that prevents the caking of soil in potted plants.* * *a) ( de arcilla) hardening; ( de cemento) setting, hardening; (de músculos, uñas) strengthening; ( de arterias) hardeningb) ( del carácter - insensibilización) hardening; (- fortalecimiento) toughening upc) (de postura, castigo) toughening* * *= hardening, stiffening, caking.Ex: They contract that well-known institutional disease I call ' hardening of the categories'.
Ex: Such protection and stiffening allows the pamphlet to stand upright on the shelves beside books on the same subject.Ex: It also acts as an excellent soil additive that prevents the caking of soil in potted plants.* * *1 (de la arcilla) hardening; (del cemento) setting, hardening; (de los músculos, las uñas) strengthening; (de las arterias) hardening2 (del carácter — insensibilización) hardening; (— fortalecimiento) toughening up3 (de una postura) toughening* * *1. [de pasta, mezcla, alimento] hardening2. [de músculo] strengthening3. [de penas, requisitos] toughening;[de posturas] hardening4. [insensibilización] hardening* * *m hardening; figtoughening up -
13 endurecer
v.1 to harden.El aire endurece el concreto húmedo The air hardens wet concrete.2 to strengthen.3 to toughen, to make hard, to steel, to temper.Las penurias endurecen al individuo Hardship steels the individual.4 to increase.* * *1 to harden, make hard2 figurado to harden, toughen1 to become hardened, harden2 figurado to become tough, become hardened* * *verb* * *1. VT1) [+ material, sustancia] (=poner duro) to harden; (=hacer más resistente) to toughen2) [+ persona] (=curtir) to toughen up; (=volver insensible) to harden3) (Jur) [+ ley] to tighten, tighten up; [+ pena, castigo] to make more severehan endurecido la política antiterrorista — they've taken a tougher anti-terrorist line, they're toughening up on terrorism
proponen endurecer las medidas contra el fraude — they're proposing to take tougher o firmer measures against fraud
2.See:* * *1.verbo transitivo1) <arcilla/cemento> to harden; <músculos/uñas> to strengthen; < arterias> to harden2)a) <persona/carácter> ( volver insensible) to harden; ( fortalecer) to toughen... upb) <actitud/castigo> to toughen2.endurecerse v pronb) persona/carácter ( volverse insensible) to harden; ( fortalecerse) to toughen upc) facciones to become harder o harsher* * *= harden, stiffen, toughen, dehumanise [dehumanize, -USA].Ex. Plaster was mixed with water and poured over the type, and allowed to set; when it had hardened it was lifted off the page (the oil preventing it from sticking to the type), and baked hard in an oven.Ex. Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.Ex. It contains a bevy of fearsomely feisty female archetypes removed from domestic obligations and toughened in the brutal setting of prison life.Ex. The first option means fighting the resistance, brutalizing, barbarizing and dehumanising both ourselves and our victims, and resulting, at best, in a desolate and desocialized state.----* endurecer el control = tighten (up) + control.* endurecerse = cake (up).* * *1.verbo transitivo1) <arcilla/cemento> to harden; <músculos/uñas> to strengthen; < arterias> to harden2)a) <persona/carácter> ( volver insensible) to harden; ( fortalecer) to toughen... upb) <actitud/castigo> to toughen2.endurecerse v pronb) persona/carácter ( volverse insensible) to harden; ( fortalecerse) to toughen upc) facciones to become harder o harsher* * *= harden, stiffen, toughen, dehumanise [dehumanize, -USA].Ex: Plaster was mixed with water and poured over the type, and allowed to set; when it had hardened it was lifted off the page (the oil preventing it from sticking to the type), and baked hard in an oven.
Ex: Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.Ex: It contains a bevy of fearsomely feisty female archetypes removed from domestic obligations and toughened in the brutal setting of prison life.Ex: The first option means fighting the resistance, brutalizing, barbarizing and dehumanising both ourselves and our victims, and resulting, at best, in a desolate and desocialized state.* endurecer el control = tighten (up) + control.* endurecerse = cake (up).* * *endurecer [E3 ]vtA1 ‹arcilla› to harden; ‹cemento› to harden, setlo endurecen para que dure más it is toughened to last longer2 ‹músculos/uñas› to strengthen3 ‹arterias› to hardenB1 ‹persona/carácter› (volver insensible) to harden; (fortalecer) to toughen … upese corte te endurece las facciones that haircut makes your features look harsher2 ‹actitud› to toughenvamos a endurecer nuestra postura frente al terrorismo we are going to toughen our stance on o take a tougher line against terrorism1 «arcilla» to harden; «cemento» to set, harden2 «pan» to go stale3 «persona/carácter» (volverse insensible) to harden, become hard/harder; (fortalecerse) to toughen up, become tough/toughercon la vejez se le han endurecido las facciones his features have become harsher with age* * *
endurecer ( conjugate endurecer) verbo transitivo
1 ( en general) to harden
2 ‹persona/carácter› ( volver insensible) to harden;
( fortalecer) to toughen … up;
endurecerse verbo pronominal
[ pan] to go stale
( fortalecerse) to toughen up
endurecer verbo transitivo to harden: los problemas familiares endurecieron su carácter, he became distant and cold as a result of all the family conflicts
' endurecer' also found in these entries:
English:
harden
- toughen
* * *♦ vt1. [hacer más duro] [pasta, mezcla, alimento] to harden2. [fortalecer] [persona] to toughen, to strengthen;[músculo] to strengthen3. [insensibilizar] to harden;el sufrimiento endureció su corazón suffering hardened his heart4. [hacer más severo] [ley, pena, requisitos] to toughen;[actitud, posturas] to harden* * *v/t harden; figtoughen up* * *endurecer {53} vt: to harden, to toughen* * *endurecer vb to harden -
14 arteria
f.1 artery (also figurative).2 cunning, craftiness, slyness.* * *1 artery\arteria carótida carotid arteryarteria coronaria coronary artery* * *noun f.* * *SF1) (Med) artery2) (=calle) artery* * *femenino artery* * *= artery.Ex. For example, in the Colon Classification the following are cited as being 'organ isolates' within Medicine: 163 Arm, 36 artery.----* arteria carótida = carotid artery.* arteria coronaria = coronary artery.* arteria temporal = temporal artery.* arteria temporal superficial = superficial temporal artery.* arteria vertebral = vertebral artery.* cirugía de bypass de arteria coronaria = coronary artery bypass surgery.* enfermedad de arteria coronaria = coronary artery disease.* * *femenino artery* * *= artery.Ex: For example, in the Colon Classification the following are cited as being 'organ isolates' within Medicine: 163 Arm, 36 artery.
* arteria carótida = carotid artery.* arteria coronaria = coronary artery.* arteria temporal = temporal artery.* arteria temporal superficial = superficial temporal artery.* arteria vertebral = vertebral artery.* cirugía de bypass de arteria coronaria = coronary artery bypass surgery.* enfermedad de arteria coronaria = coronary artery disease.* * *A ( Anat) arteryCompuestos:coronary arteryfemoral arterypulmonary arterysubclavian arteryB (vía) arterylas principales arterias de la ciudad the city's main arteries o thoroughfaresuna importante arteria fluvial a major artery for river transport* * *
Multiple Entries:
arteria
artería
arteria sustantivo femenino
artery
arteria sustantivo femenino
1 Anat artery
2 (carretera) highway
' arteria' also found in these entries:
Spanish:
constreñir
English:
artery
- pulmonary
* * *arteria nf1. [vaso sanguíneo] arteryarteria aorta aortic artery;arteria carótida carotid artery;arteria celíaca coeliac artery;arteria coronaria coronary artery;arteria femoral femoral artery;arteria iliaca ileac artery;arteria ilíaca ileac artery;arteria pulmonar pulmonary artery;arteria subclavia subclavian artery2. [calle, carretera] artery;una de las principales arterias de la capital one of the capital's main arteries* * *f artery* * *arteria nf: artery♦ arterial adj* * * -
15 palpitar
v.1 to beat.2 to be evident (sentimiento).3 to palpitate, to throb, to beat, to pulsate.Sus arterias pulsan His arteries pulsate.4 to have palpitations in, to feel palpitations in.Me palpita la sien I have palpitations in my temple.* * *1 to palpitate, throb* * *VI1) [gen] to palpitate; [corazón] to throb, beat; [nerviosamente] to quiver; [con fuerza] to flutter2) (fig) to throb3) Cono Sur* * *1.verbo intransitivo1)a) corazón to beatb) vena/sien to throb2) (RPl fam) ( parecer) (+ me/te/le etc)2.palpitarse v pron (AmS fam)eso ya me lo palpitaba yo — I had a hunch o a feeling that would happen (colloq)
* * *= pulsate, pound, throb, pulse.Ex. The place is pulsating with life from families at the restaurants and fruit shops.Ex. He was obviously having a nightmare and his heart was pounding so fast that she thought he was dying.Ex. This image throbs when you look at it but it's just an optical illusion.Ex. When I bend down, or bend over, my head starts to pulse and sometimes it feels like it is going to explode.* * *1.verbo intransitivo1)a) corazón to beatb) vena/sien to throb2) (RPl fam) ( parecer) (+ me/te/le etc)2.palpitarse v pron (AmS fam)eso ya me lo palpitaba yo — I had a hunch o a feeling that would happen (colloq)
* * *= pulsate, pound, throb, pulse.Ex: The place is pulsating with life from families at the restaurants and fruit shops.
Ex: He was obviously having a nightmare and his heart was pounding so fast that she thought he was dying.Ex: This image throbs when you look at it but it's just an optical illusion.Ex: When I bend down, or bend over, my head starts to pulse and sometimes it feels like it is going to explode.* * *palpitar [A1 ]viA1 «corazón» to beatle palpitaba el corazón con fuerza al verlo acercarse her heart throbbed o pounded as she saw him come toward(s) her2 «vena/sien» to throbel entusiasmo palpitaba en sus palabras his words rang with enthusiasmB( RPl fam) (parecer) (+ me/te/le etc): me palpita que va a llover I have a feeling o something tells me it's going to rainya me palpitaba que nos iba a dejar plantados I just knew o I had a feeling he was going to stand us up ( colloq)( AmS fam): eso ya me lo palpitaba yo I could see that happening all along ( colloq), I had a hunch o a feeling that would happen ( colloq)* * *
palpitar ( conjugate palpitar) verbo intransitivo
palpitar verbo intransitivo to throb
(corazón) to beat
' palpitar' also found in these entries:
English:
flutter
- palpitate
- pound
- pulsate
- beat
* * *♦ vi1. [latir] to beat;[con fuerza] to throb2. [sentimiento] to be evident;en su voz palpitaba el nerviosismo her voice betrayed her nervousness♦ v impersonalRP Fam [parecer]me palpita que no van a llegar a tiempo I have a feeling they're not going to arrive on time;ya me palpitaba yo que no iba a llamar I had a feeling he wasn't going to call* * *v/i2 Rpl fighave a hunch fam, have a feeling* * *palpitar vi: to palpitate, to throb♦ palpitante adj -
16 pulsar
v.1 to press.María pulsa el botón Mary presses the button.2 to sound out.3 to pulsate, to pulse, to beat, to throb.Sus arterias pulsan His arteries pulsate.4 to strike, to pluck.El cantante pulsa una cuerda The singer plucks a string.5 to gauge, to assess.Ellos pulsaron la fuerza They gauged the force.* * *1 (botón, timbre) to press2 (tecla - de máquina de escribir) to tap; (- de piano) to play1 (corazón etc) to beat, throb* * *verb1) to press2) beat* * *I1. VT1) [+ botón] to press; [+ tecla] to strike, touch, tap; (Mús) to play2) [+ opinión] to sound out3)pulsar a algn — (Med) to take sb's pulse, feel sb's pulse
2.VI to beatIISM (=estrella) pulsar; (=agujero negro) black hole* * *verbo transitivo1)2) <opinión/situación> to gauge, assess* * *= enter, trip.Ex. Entry of an 'e' for end will bring back the screen shown in Figure 23 where you can make another choice or enter 'e' for end.Ex. The cord which trips its shutter may reach down a man's sleeve within easy reach of his fingers.----* al pulsar un botón = at the push of a button.* con sólo pulsar un botón = at the press of a button, at the flick of a switch, with the flick of a switch.* desplazar el cursor en pantalla pulsando la tecla de tabulación = tab over to.* elegir pulsando una tecla de un ratón = click.* pulsar botón = push + button.* pulsar botones = button-pushing.* pulsar la tecla del tabulador = tabulate.* pulsar una tecla = depress + key, invoke + key, press + key, tap + key, strike + key.* pulsar un botón = depress + button, press + button.* simplemente con pulsar el ratón = a click away.* * *verbo transitivo1)2) <opinión/situación> to gauge, assess* * *= enter, trip.Ex: Entry of an 'e' for end will bring back the screen shown in Figure 23 where you can make another choice or enter 'e' for end.
Ex: The cord which trips its shutter may reach down a man's sleeve within easy reach of his fingers.* al pulsar un botón = at the push of a button.* con sólo pulsar un botón = at the press of a button, at the flick of a switch, with the flick of a switch.* desplazar el cursor en pantalla pulsando la tecla de tabulación = tab over to.* elegir pulsando una tecla de un ratón = click.* pulsar botón = push + button.* pulsar botones = button-pushing.* pulsar la tecla del tabulador = tabulate.* pulsar una tecla = depress + key, invoke + key, press + key, tap + key, strike + key.* pulsar un botón = depress + button, press + button.* simplemente con pulsar el ratón = a click away.* * *pulsar [A1 ]vt1 ( Mús) ‹cuerda› to pluck; ‹tecla› to presspulsar cualquier tecla press any key2 ‹botón› to push, press; ‹timbre› to press, ring3 ( Inf) to click■ pulsarviA ( Inf) to clickpulsar ENor SOBRE algo to click ON sthpulsar con el botón derecho (del ratón) en algo to right-click on sthB ‹opinión/situación› to gauge, assess* * *
pulsar ( conjugate pulsar) verbo transitivo
1
‹ tecla› to press
‹ timbre› press, ring
2 ‹opinión/situación› to gauge, assess
pulsar verbo transitivo
1 (timbre) to ring
(botón) to press
2 Mús (una tecla) to press
(una cuerda) to pluck
3 (la opinión) to sound out
' pulsar' also found in these entries:
Spanish:
apretar
English:
depress
- double-click
- press
- pulsar
- push
- strike
- tap
* * *pulsar vt1. [botón, timbre, teclas de ordenador] to press;[teclas de piano] to play; [cuerdas de guitarra] to pluck2. [opinión pública] to sound out* * ** * *pulsar vt1) apretar: to press, to push2) : to strike (a key)3) : to assesspulsar vi: to beat, to throb* * *pulsar vb1. (en general) to press -
17 ramificación
f.1 ramification, embranchment, branching.2 branch.* * *1 ramification* * *SF ramification* * *1)a) (de árbol, planta, nervios) ramificationb) (Inf) branch2) ramificaciones femenino plural ( derivaciones) ramifications (pl)* * *= branch, ramification.Ex. Thus we all agree that one component of a building is a roof (and not vice versa!), and that chemistry is a branch of science.Ex. In this example, the reader is trying to follow up all the ramifications of a fairly comprehensive subject such as 'commerce', which might include not only 'retailing' but also 'wholesaling', 'accounting', 'consumer protection' and so on.* * *1)a) (de árbol, planta, nervios) ramificationb) (Inf) branch2) ramificaciones femenino plural ( derivaciones) ramifications (pl)* * *= branch, ramification.Ex: Thus we all agree that one component of a building is a roof (and not vice versa!), and that chemistry is a branch of science.
Ex: In this example, the reader is trying to follow up all the ramifications of a fairly comprehensive subject such as 'commerce', which might include not only 'retailing' but also 'wholesaling', 'accounting', 'consumer protection' and so on.* * *A1 (de un árbol, una planta) ramification2 (de venas, nervios) branch, ramification3 ( Inf) branch* * *
ramificación sustantivo femenino
ramification
ramificación sustantivo femenino ramification, branch
* * *ramificación nf1. [de árbol] ramification2. [de arterias, nervios] branch3. [de cordillera] embranchment, branch;[de ferrocarril, carretera] branch4. [consecuencia] ramification* * *f ramification* * * -
18 ramificarse
pron.v.to branch out.* * *1 to ramify, branch (out)* * *verb* * *VPR to branch, branch out, ramify frm* * *verbo pronominal1)a) árbol/plantas/nervios to branch, ramify (tech)b) carretera/ciencia to branch2) problema to ramify (frml), to become complex* * *(v.) = branch out (into), branch intoEx. The company now has offices in the UK, the USA and Asia, and has branched out into consultancy and software development.Ex. The book also examines the epistemological, theoretical, socio-technical, and practice directions that social work has branched into.* * *verbo pronominal1)a) árbol/plantas/nervios to branch, ramify (tech)b) carretera/ciencia to branch2) problema to ramify (frml), to become complex* * *(v.) = branch out (into), branch intoEx: The company now has offices in the UK, the USA and Asia, and has branched out into consultancy and software development.
Ex: The book also examines the epistemological, theoretical, socio-technical, and practice directions that social work has branched into.* * *ramificarse [A2 ]A1 «árbol/planta» to branch, branch out, ramify ( tech)2 «venas/nervios» to branch, ramify ( tech)3 «carretera/ciencia» to branchB «problema» to ramify ( frml), to become complex* * *
ramificarse ( conjugate ramificarse) verbo pronominal
ramificarse verbo reflexivo to ramify, branch
' ramificarse' also found in these entries:
English:
branch
* * *ramificarse vpr1. [árbol] to branch out2. [arterias, nervios] to branch3. [cordillera] to branch;[ferrocarril, carretera] to branch* * *v/r branch out* * *ramificarse {72} vr: to branch out, to divide into branches
См. также в других словарях:
arterias — conductos membranosos, elásticos que distribuyen la sangre expelida por las cavidades ventriculares del corazón Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
Arterias bronquiales — Saltar a navegación, búsqueda Arterias bronquiales Arteria bronquial, señalada al centro a la derecha. Latín rami bronchiales partis thoracic … Wikipedia Español
Arterias digitales palmares comunes — Saltar a navegación, búsqueda Arterias digitales palmares comunes Vista palmar de la mano izquierda, mostrando, entre otras estructuras, las arterias digitales palmares comunes … Wikipedia Español
Arterias digitales palmares propias — Saltar a navegación, búsqueda Arterias digitales palmares propias Palma de la mano izquierda, mostrando la posición de los pliegues cutáneos y los huesos, y marcas de superficie para los arcos palmares. Sólo se muestran las partes proximales … Wikipedia Español
Arterias arciformes del riñón — Saltar a navegación, búsqueda Arterias arciformes del riñón Arterias arciformes del riñón, visibles aunque no señaladas … Wikipedia Español
Arterias epiescleróticas — Saltar a navegación, búsqueda Arterias epiescleróticas arterias del Coroides y del Iris … Wikipedia Español
Arterias frénicas inferiores — Saltar a navegación, búsqueda Las arterias frénicas inferiores, arterias frénicas mayores o arterias diafragmáticas (NA: arteria phrenica inferior) son arterias que se originan en la aorta abdominal.[1] Ramas Presentan como ramas las arterias… … Wikipedia Español
Arterias talamoestriadas anterolaterales — Saltar a navegación, búsqueda Arterias talamoestriadas anterolaterales Latín arteriae centrales anterolaterales(TA) Origen Porción esfenoidal de la arteria cerebral media Las arterias talamoestriadas anterolaterales, también conocidas como… … Wikipedia Español
Arterias coronarias — Saltar a navegación, búsqueda Imagen esquemática del corazón mostrando la aorta y las arterias coronarias. Se llaman arterias coronarias a las arterias que irrigan el miocardio del corazón. Nacen todas ellas directamente de la … Wikipedia Español
Arterias ciliares anteriores — Saltar a navegación, búsqueda Las arterias ciliares anteriores (NA: arteriae ciliares anteriores) son arterias que se originan en las arterias muscular superior y muscular inferior, ambas ramas de la oftálmica.[1] Ramas Presentan como ramas las… … Wikipedia Español
Arterias alveolares superiores anteriores — Saltar a navegación, búsqueda Arterias alveolares superiores anteriores Latín arteriae alveolares superiores anteriores (TA) Origen arteria infraorbitaria Ramas ramas dentales ramas peridentales La arterias alveolares superiores ante … Wikipedia Español