-
1 Aussterben der Arten
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > Aussterben der Arten
-
2 Introduktion der Arten
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > Introduktion der Arten
-
3 Wiederherstellung der Arten
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > Wiederherstellung der Arten
-
4 Art
* -
5 AQUILETL
aquiletl:Variété de haricots.Haricots en gousses ou haricots couleur chair.Allem., Hulsenbohnen.Esp., frijoles de color encarnado. Sah11,255.Angl., flesh-colored beans." aquiletl ayecohtli cuahuecoc ", les haricots en gousses, les grosses et les grandes espèces - die Hulsenbohnen, die dicken und die großen Arten.Dans une liste de haricots. Sah 1927,89 = Sah2,65. -
6 AYECOHTLI
ayecohtli:Varieté de grands haricots noirs.Esp., frijoles negros, grandes como auas. Décrits en Sah11,284.Angl., fat bean ; fat black bean ; fat red bean ; large black bean. R.Joe Campbell 1997.De grands haricots. Sah8,67.De grands haricots noirs.Dans une énumération de bons haricots. Sah10,66." aquiletl ayecohtli cuauhecac ", die Hulsenbohnen, die dicken und die großen Arten. Dans une liste de haricots. Sah 1927,89 = Sah2,65.Flat black beans, servent à représenter les dents des tlaloqueh. Sah1,47." patoa îca ayecohtli, huehueyi etl nauhtetl in tlaîxcoyonilli ", patolli was played with large beans, four large beans with holes bored into the sufaces. Sah8,29.Dans une comparaison avec la plante dont la racine s'appelle cîmatl et le feuillage cuauhecoh.Cod Flor XI 133r = ECN11,80 = Acad Hist MS 233r = Sah11,132." in îeyo îtôca equimitl, chihchîltic iuhquin ayecohtli ", sa gousse s'appelle equimitl elle est rouge comme l'ayecohtli - the name of its bean is equimitl; it is chili-red like the ayecohtli. Est dit de l'arbre tzompancuahuitl. Sah11,204." mîxcoyônia nâuhtetl ayecohtli inic patôlo inic netlanîhua ", on perce la surface de quatre gros haricots noirs avec lesquels on joue, avec lesquels on gagne. Sah8,59.R. Siméon 13 signale la variante ayacohtli: sorte de fèves, de haricots très gros.Représentation. Manuscrit badianus 29v.Note: Sah Garibay 1969 IV 324 signale aussi la variante ayocohtli. -
7 CHIMALLI
chîmalli:Bouclier.Esp., rodela, adarga paves o cosa semejante. Dyckerhoff 1970,187." mîtl chîmalli ", guerre, bataille." in chîmalli, in tlahuiztli ", le bouclier et les armes.Launey II 150 et Sah6,14.Dans une énumération des pièces qui constituent les parures honorifiques (tlahuiztli).Sah2,123 = Sah 1927,179." nâhui îmîuh ic quicentzitzquia in îchîmal ", il tient ses quatre flèches en même temps que son bouclier. Sah12,53." ôticahcocuico îtlân tac in chîmalli, in tehuehuelli ", tu as levé, tu as pris le bouclier, le petit bouclier. C'est ainsi que la sage-femme s'adresse à la femme qui vient d'accoucher. Sah6,179." centetl chîmalli teôcuitlatica nenepaniuhqui ", un bouclier croisé d'or.Parure de Xiuhteuctli, faussement attribuée à Quetzalcoatl. Sah 12, 11." chîmalli teôcuitlatica ihtixapoh ", un bouclier dont le centre est perçé d'un disque d'or. Parure de Quetzalcoatl. Sah12,12." niman mocencâhua, moyâôchihchîhuah, concuîh in chîmalli, in tlahuiztli ", alors les femmes se préparent, mettent leurs ornements guerriers, vont saisir les boucliers et les armes.Launey II 150." quimmahmacac chîmalli tlahuiztli inic quinyâôtlalhuih ", il leur a distribué des boucliers et des armes avec lesquels il les a armés pour la guerre. W.Lehmann 1938,216." in chîmalli, ihhuitica motzacua, mopepechoa ", les boucliers sont couverts, recouverts de plumes - shields covered, overlaid with feathers. Sah9,92." chîmalli xiuhtôtôtica tzacqui ", le bouclier recouvert des plumes bleu de cotinga - the shield was covered with blue cotinga feathers. Sah8,33." in ihcuâc mihtôtiâya quimahmalacachoa in îchîmal ", quand elle dansait elle faisait tourner son bouclier. Sah2,92." âc îmâc quimanilia in mîtl in chîmalli ", qui a placé dans ses mains la flèche et le bouclier (au sens qui lui a donné l'autorisation de combattre ?). W.Lehmann 1938,206." chîmalli cuitlâchîxxoh ", des boucliers ornés d'yeux d'ours. Sah2,146." tlaâhuitectli chîmalli ", un bouclier blanchi - Seler (Sah 1927,49) 'weissgetünchter Schild'.,Leon Portilla (Sah 1958a, 145) 'su escudo come (de rayo) de luz'. A.Mönnich 1969.Thelma D. Sullivan traduit 'The whitewashed shield'. Acad Hist MS 68v = ECN10,176." chîmalli, côztic teôcuitlatl in tlatzotzontli ", le bouclier ouvragé en or fin - the shield was ringed with thin gold. Sah8,33." îxpan onoc in ixquich nepapan tlahuiztli in chîmalli îhuân mâccuahuitl îhuân tilmahtli îhuân maxtlatl ", devant lui sont étendues les diverses parures de guerre, les boucliers et les épés et les manteaux et les pagnes - vor ihm (il s'agit de Moteuczoma) liegen alle Arten von Devisen, Schilde und Obsidiansschwerter, Schulterdecken und Schambinden.Sah 1927,179 = Sah2,123." âtlacuezonan chîmalli ", Schild mit Emblemen der Wasserrose. (Seler 1890,150)Mönnich 1969,414." cuappachiuhqui chîmalli ", mit Adlerfedern eingelegter Schild." tlaiezihcuilôlli chîmalli ", mit Blutlinien bemalter Schild," quetzalpoztecqui chîmalli ", ein zur Hälfte grün und zur Hälfte rot bemalter Schild.SGA II 433.* à la forme possédée." îchîmal ", son bouclier.Parure de Tîzahuah, Mâcuîlocelôtl et Macuîltochtli. Sah9,84." închîmal ", leurs boucliers.Que l'on brûlait lors des cérémonies funéraires. Launey II 292." îchîmal zan tîzachîmalli ", son bouclier est un bouclier blanchi à la chaux. Sah2,155." îchîmal ihhuichachapânqui nâuhcâmpa ", son bouclier est parsemé de plumes en quatre endroits - his shield with feather patches on four sections.Le texte espagnol dit: 'una rodela, como de red hecha, y en quatro partes tenja plumas ricas, malpuestas'. Décrit la parure de Nâhualpilli. Sah9,79." îchîmal yeticah otlatl tlachîhualli, otlachîmalli nâuhcân tlapotônîlli cuâuhtlachcayotica ihhuichahchapânqui, motênêhua tehuehuelli ", il porte son bouclier, fait en bambou, le bouclier en bambou, orné de plumes en quatre endroits, orné de duvet d'aigle, semé de plumes, on l'appelle tehuehuelli. Sah12,52-53." îchîmal tlâuhtemalacayoh ", son bouclier orné de cercles rouges.Décrit la parure de Macuîl callis Sah9,80." îchîmal tlâuhtehuilacachîuhqui ", son bouclier a des cercles rouges.Décrit la parure de Xipe Totec. Sah1,40." îchîmal ihuân îchicahuâz chîchîltic ", son bouclier et son bâton à sonnailles sont rouges.Décrit Xilonen. Sah2,103." in îchîmal teôcuitlaihtixapoh ", son bouclier d'or est perforé en son centre.Décrit Teteoh înnân. Sah1,16." îchîmal îhhuiteteyoh ", son bouclier est couvert de boules da duvet." închîmal îmmaccuauh yetiuh ", ils portent leur bouclier, leur épée de bois garnie d'obsidiennes. Sah9,17.*\CHIMALLI avec reduplication." quiquehquechpanoah quiquehquechpanohtihuîtzeh închihchîmal ", ils portent chacun sur leer épaule, ils viennent portant chacun sur leur épaule leer épée - they each bore on their shoulders, they wend bearing on their shoulders, their shields. Sah12,39." in tlâtlaâltîltin închihchîmal îmmahmâccuauh yetiuh ", ceux qui ont été rituellement baignés portent chacun leur bouclier et leur épée de bois garnie d'obsidienne - the bathed slaves each had their shields (and) their obsidian-bladed swords. Sah9,64.Note: le sujet de yetiuh est închihchîmal îmmahmâccuauh. -
8 CUAUHECOC
cuauhecoc:Haricots sauvages.Dans une énumération de haricots. Sah10,66." aquiletl ayecohtli cuauhecoc ", die Hulsenbohnen, die dicken und die großen Arten. Dans une liste de haricots. Sah 1927,89 = Sah2,65.Lo mismo que 'cîmatl'. Cf. Sah HG XI 7,85.Garibay Sah 1969 1V 350.Cf. aussi cuauhecoh. -
9 HUITZITZILIN
huitzitzilin, plur. huitzitziltin (Sah3,49).Colibri ou oiseau-mouche.Mex., güichichi.Esp., chupamirto, o colibrí.Angl., hummingbird.Fam. Trochilidae. Description. Sah11,24.On en compte cinquante espèces au Mexique.Dans une listes de plumes utilisées par les plumassiers. Sah9,95.Die verschiedenen Arten der Kolibris beschreibt Sahagun in seinem Buch XI (Sah11,24 à 25 = Sah Garibay III 238) darunter auch den " quetzalhuitzilin ", der farbich dem Quetzalvogel ähnelt. Die Bezeichnungen " huitzitzilin " und " huitzilin " wechseln unterschiedslos bei den Informanten Sahaguns und der spanischen Version. Dyckerhoff 1970,70.Un colibri, huitzitzilin est attaché par un fil rouge à la sorte de trophée constitué par les armes et les parures d'un guerriers mort au combat. Sah6,136.Cité parmi les masques d'insectes ou d'oiseaux sous lesquels on se déguise lors de la fête Atamalcualiztli. Sah2,177.Les colibris ou oiseaux-mouches (uitzitzili) sont attrapés dans un but rituel.Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra. 206.Mentionnés dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.138. -
10 TLACOXOCHITL
tlacôxôchitl:*\TLACOXOCHITL botanique, fleur de la famille des Rubiacées.Description. Cod Flor XI 192v = ECN11,94 = Acad Hist MS 221v = Sah11,208..Cod Flor XI 159r = ECN9, 176 = Sah11,167.Cod Flor XI 167r = ECN9, 190 = Sah11,176.Nom de la fleur d'une plante nommée mâticêhuac.Cod Flor XI 172r. ECN9,200 = Sah11, 182.Bouvardia triphylla, Stengelblume, SGA II 519.Bouvardia termifolia, Flor de vara, Garibay Sah IV 361.Bocconias.Offerte au cours de la fête tlaxôchimacoSah HG 20,1 = Sah Garibay 1969 I 193 = Sah 1927, 156 = Sah2,108.Traduction de Seler 'die Origanum Arten'.Cf. F.Hernandez. Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus. p. 105 (avec illustration).Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 701b. -
11 TLAHUIZTLI
tlahuiztli:Les armes, insignes militaires, parures honorifiques.Contrairement à Launey, R.Andrews transcrit 'tlâhuiztli'.Cf. une énumération des pièces constituant ces parures. Sah2,123 = Sah 1927,179.Cf. une énumération de parures de guerre. Sah9,89." in chîmalli, in tlahuiztli ", le bouclier et les armes.Launey II 150 et Sah8, 14." tlahuiztli ", la parure de guerre - device. Sah9,39." tlamâmalli tlahuiztli ", insignes honorifiques portés sur le dos.Citées parmi des objets produits par les plumassiers. Sah9.96." in îxquich ômotênêuh in tlahuiztli, in quetzalpatzactli ", tout ce qu'on a appelé parures de guerre, la crète en plumes de quetzal - alles was man Rangabzeichen nannte, die Helmraupen. Sah 1952,172:1."niman mocencâhuah in cihuah moyâôchihchîhuah concuih in chîmalli in tlahuiztli", alors les femmes se préparent, mettent leurs ornements guerriers, vont saisir les boucliers et les armes. Launey II 150." quimmahmacac chîmalli tlahuiztli inic quinyâôtlalhuih ", il leur a distribué des boucliers et des armes avec lesquels il les a armés pour la guerre. W.Lehmann 1938,216." îxpan onoc in ixquich nepapan tlahuiztli in chîmalli îhuân mâccuahuitl îhuân tilmahtli îhuân maxtlatl ", devant lui sont étendues les diverses parures de guerre, les boucliers et les épés et les manteaux et les pagnes - vor ihm (il s'agit de Moteuczoma) liegen alle Arten von Devisen, Schilde und Obsidiansschwerter, Schulterdecken und Schambinden.Sah 1927,179 = Sah2,123." in tlahuiztli cencah teôcuitlayoh, moca teôcuitlatl ", les parures de guerre ornées de beaucoup d'or, pleines d'or - the devices are much adorned with gold: they are covered with gold. R.Andrews Introd 343." in tlacalaquîlli, in tlazohtlanqui tlahuiztli in côztic teôcuitlayoh in quetzalloh in ixquich tlazohchîmalli ", le tribut, les parures précieuses en or et en plumes de quetzal, tous les boucliers précieux - the tributes, costly articles, insignia of gold and with quetzal feathers, and all the shields of great price. Sah8,51."zan huel yehhuân întlatqui, in ômotîtlaniya tlâhuiztli", c'est quelque chose qui leur appartenait en propre que les armes qu'ils utilisaient. Est dit des Toltèques. Launey II 213 = Sah10,167. -
12 TOMATL
tomatl:Tomate.Espèce de tomate plus petite que celle qu'on connait communément en Europe. Launey II 296.Citée dans une liste de plantes cultivées. Launey II 196 = W.Lehmann 1938,84.Allem., Arten der Gattung Solanum, Gruppe Lycopersicum. SIS 1950,385.Angl., a plump thing i.e. a tomato. R.Andrews Introd 474." iuhquin tomatl ", comme une tomate.Métaphor. d'une personne sans défaut. Sah2,66.* à la forme possédée." in îtomayo, in ihcuâc iucci cencah côzahuia ", ses tomates deviennent très jaunes lorsqu'elles mûrissent. Cod Flor XI 145v = ECN9,152." in îtomayo ahmo no cualôni ", ses tomates ne sont pas comestibles non plus.Est dit de la plante tepêtomatl.Cod Flor XI 164r = ECN9,184 = Sah11,173.Note: Launey transcrit tomâtl. -
13 ausarten
'ausartənvausartend73538f0au/d73538f0s|artendégénérer; Beispiel: in einen Streit ausarten dégénérer en dispute -
14 видовая прополка
видовая прополка
Удаление из семенного посева основного сорта растений других видов сельскохозяйственных культур.
[ ГОСТ 20081-74]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > видовая прополка
-
15 виды, не находящиеся под угрозой уничтожения (МСОП)
виды, не находящиеся под угрозой уничтожения (МСОП)
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
lower risk species (IUCN)
Animals, birds, fish, plants or other living organisms that have been deemed as not being in danger of extinction. (Source: OED / TOE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > виды, не находящиеся под угрозой уничтожения (МСОП)
-
16 исчезающие виды
исчезающие виды
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
endangered species (IUCN)
One of the three degrees of "rarity" drawn up by the International Union for the Conservation of Natural Resources. All plants and animals in these categories need special protection. Endangered species are those species in danger of extinction unless steps are taken to change the cause of threat and decline. (Source: BRACK)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > исчезающие виды
-
17 исчезающий вид
исчезающий вид
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
category of endangered species
Those of the planet's flora and fauna which are threatened with extinction. Hunting and poaching to fuel the trade in ivory, horn, skins, fur and feathers have long been a threat to already endangered species. Pollution, agricultural expansion, loss of wetlands, deforestation and other erosion of habitats have been added to the hazards. Human activity was responsible for most of the animals and plants known to have been lost in the past two centuries. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > исчезающий вид
-
18 нестабильный вид
нестабильный вид
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
vulnerable species (IUCN)
Species which is likely to become endangered unless protective measures are taken. (Source: PHC)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > нестабильный вид
-
19 охраняемые виды
охраняемые виды
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
protected species
Threatened, vulnerable or endangered species which are protected from extinction by preventive measures. (Source: RAMADE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > охраняемые виды
-
20 повторное заселение видов
повторное заселение видов
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
species reintroduction
Reintroducing wild animal and plant species to their natural habitat. The reintroduction of species in a region requires a preliminary study to establish the reasons of their disappearance and the modifications that might have occurred in the biotopes. (Source: SCIFRI / RAMADE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > повторное заселение видов
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ārten — Ārten, verb. reg. ist 1. Ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben. 1) Eine Art, d.i. natürliche Beschaffenheit haben, oder bekommen. Er artet nicht nach seinem Vater. Seltener als ein Reciprocum. Des Fürsten Diener sind also, wie sie der Herr will… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
arten — arten:a.|nach|:⇨geraten(4) artennach→ähneln … Das Wörterbuch der Synonyme
arten — ar|ten 〈V. intr.; ist〉 1. werden, sich entwickeln, sich herausbilden 2. arten nach ähnlich werden wie, geraten nach ● er ist nach seinem Vater geartet; gut, schlecht geartet gut, schlecht beschaffen, veranlagt, von gutem, schlechtem Wesen; er ist … Universal-Lexikon
arten — Art: Die nhd. Form geht zurück auf mhd. art »Herkunft, Abstammung; angeborene Eigentümlichkeit, Natur, Wesen, Beschaffenheit; Art und Weise«, dessen weitere Herkunft nicht sicher ist. Einerseits kann mhd. art identisch sein mit mhd. art… … Das Herkunftswörterbuch
arten — ar|ten; nach jemandem arten … Die deutsche Rechtschreibung
Arten von — [Network (Rating 5600 9600)] … Deutsch Wörterbuch
Arten von gemeinschaftlichem Interesse — Das Meerneunauge ist in Anhang II aufgeführt … Deutsch Wikipedia
Arten des Anhangs I der Vogelschutzrichtlinie der EU — Im Anhang I der Vogelschutzrichtlinie der EU (Richtlinie 79/409/EWG des Rates vom 2. April 1979) sind alle europäischen Vogelarten aufgeführt, für deren Schutz besondere Maßnahmen ergriffen werden müssen. Für sie werden spezielle Schutzgebiete… … Deutsch Wikipedia
Arten von Incentives — Incentives, oder Kaufanreize sind Geld und Sachprämien, Veranstaltungen oder Reisen, die von Unternehmen eingesetzt werden, um Einzelpersonen (zum Beispiel Kunden, Mitarbeiter, Geschäftspartner und Politiker) zu beeinflussen, zu motivieren oder… … Deutsch Wikipedia
Arten der Substantive — § 15. Ihrem Inhalt nach werden die Substantive in konkrete und abstrakte eingeteilt. Die konkreten Substantive (die Konkreta, Sing.: das Konkretum) nennen alle mit den Sinnen wahrnehmbaren Dinge: der Mensch, die Eltern, der Berg, das Eisen, der… … Deutsche Grammatik
Arten der Wortverbindung — § 239. Im Satz und in der Wortgruppe treten die Wörter in bestimmte grammatische Beziehungen zueinander Man unterscheidet drei Arten solcher Beziehungen: 1) die Kongruenz (Übereinstimmung), 2) die Rektion und 3) die Anschließung. Bei der… … Deutsche Grammatik