-
1 ARTI
advanced rotocraft technology integration — программа разработки усовершенствованной технологии винтокрылых аппаратовAdvanced Rotocraft Technology Integration — программа комплексирования передовых технических решений и принципов в области вертолётостроения -
2 Discipline delle Arti, della Musica e dello Spettacolo
abbr. Dams (http://www.italysoft.com/news/lunita.html)Universale dizionario russo-italiano > Discipline delle Arti, della Musica e dello Spettacolo
-
3 плюс
Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > плюс
-
4 пахать
arti (aria, arė) -
5 плюс
мпри температу́ре плюс де́сять гра́дусов — artı on derece ısıda
2) перен., разг. ( преимущество) avantaj, (artı) puan -
6 прибавочный
эк.приба́вочная сто́имость — artı-değer
приба́вочный проду́кт — artı-ürün
приба́вочный труд — artı-emek (-ği)
-
7 статья
интере́сная, больша́я, коро́ткая, дли́нная статья́ — ein interessánter, gróßer, kúrzer, lánger Artíkel [Béitrag]
передова́я статья́ в газе́те — der Léitartikel in der Zéitung
статья́ о космона́втах — Ein Artíkel über die Kosmonáuten
написа́ть, опубликова́ть, прочита́ть статью́ — éinen Artíkel [éinen Béitrag] schréiben, veröffentlichen, lésen
Сбо́рник соде́ржит статьи́ изве́стных исто́риков. — Der Sámmelband enthält Béiträge bekánnter Históriker.
-
8 ремёсла
ngener. arti illiberali, arti manuali, arti meccaniche -
9 изобразительные искусства
adjgener. arti del disegno, arti figurativeUniversale dizionario russo-italiano > изобразительные искусства
-
10 изобразительный
-
11 конечности
-
12 хитрый
1) ( лукавый) furbo, insincero2) ( изворотливый) scaltro, astuto, furbo3) ( изобретательный) pieno d'inventiva••4) ( замысловатый) ingegnoso, complicato5) ( коварный) perfido* * *прил.1) furbo, scaltro, astutoхи́трые глаза — occhi furbi
хи́трый как лиса — astuto come la volpe
быть хи́трым — saperla lunga
2) разг. ( коварный) perfido, astuto3) ( изобретательный) ingegnoso; inventivo4) разг. ( замысловатый) intricato, astrusoхи́трый вопрос — una questione astrusa
••быть хи́трее чёрта — avere un punto più del diavolo
хи́трая лиса — vecchia volpe; furbo di tre cotte
голь на выдумки хи́тра — la povertà insegna tutte le arti
* * *adj1) gener. furbetto, smaliziato, addottrinato, fine, fino, malioso, scaltro, volpeggiare, versipelle, astuto, furbo, gargo, malizioso, scaltrito2) colloq. biscottato3) obs. callido, mascagno4) liter. ambidestro, fognato, occhiuto, cimato, loiolesco5) scorn. machiavellesco -
13 постатейный
nach Púnkten, nach Artíkelnпостате́йное голосова́ние — artíkelweise Ábstimmung
-
14 статья
ж1) (в газете и т.п.) Artíkel m; Áufsatz m (умл.) (крупная, публицистическая и т.п.); Béitrag m (умл.) ( научная)2) ( документа) Artíkel m; Paragráph m3) эк. (о расходах и т.п.) Pósten mстатья́ дохо́да — Éinnahmeposten m; перен. Éinnahmequelle f
4) мор.старшина́ пе́рвой статьи́ — Óbermaat m
старшина́ второ́й статьи́ — Maat m
••э́то осо́бь статья́ — das ist ein Kapítel [éine Sáche] für sich
-
15 член
м1) ( часть тела) Glied n; мн. ч. чле́ны Glíedmaßen n plполово́й член — (männliches) Glied
стра́х скова́л его́ чле́ны — der Schreck fuhr ihm in álle Glíeder
2) (организации и т.п.) Mítglied nчлен па́ртии — Partéimitglied n
член профсою́за — Gewérkschaftsmitglied n
действи́тельный член — órdentliches Mítglied
член-корреспонде́нт — korrespondíerendes Mítglied
почётный член — Éhrenmitglied n
член семьи́ — Famílienmitglied n, Famílienangehörige sub m, f
член правле́ния — Vórstandsmitglied n
госуда́рства-члены ( международной организации) — Mítgliedstaaten m pl
3) мат. Glied nчлен уравне́ния — Glied éiner Gléichung
4) грам.член предложе́ния — Sátzglied n
гла́вные чле́ны предложе́ния — Háuptsatzglieder pl
второстепе́нные чле́ны предложе́ния — Nébensatzglieder pl
5) грам. Artíkel mопределённый [неопределённый] член — der bestímmte [únbestimmte] Artíkel
-
16 знать
несов.1) чей л. адрес, телефон, фамилию и др. (могу назвать) wíssen er weiß, wússte, hat gewússt; kénnen kánnte, hat gekánnt что л. AТы зна́ешь его́ а́дрес, его́ телефо́н? — Weißt [kennst] du séine Ánschrift, séine Telefónnummer?
Я зна́ю хоро́шее сре́дство от ка́шля. — Ich weiß [kénne] ein gútes Míttel gégen Hústen.
2) иметь информацию, сведения wíssen ↑ о ком / чём л. von D или über A, со словами: это (das, es), всё (alles), ничего (nichts), кое-что (etwas), многое (vieles) AОн э́то зна́ет. — Er weiß das.
Он об э́том зна́ет. — Er weiß (étwas), davón [darüber].
Я мало о нём зна́ю. — Ich weiß wénig von ihm [über ihn].
Я об э́том ничего́ не зна́ю. — Ich weiß nichts davón [darüber].
Я э́то то́чно зна́ю. — Ich weiß das genáu.
Он зна́ет всё, мно́го, мно́гое, ко́е что. — Er weiß álles, viel, víeles, étwas.
Он ничего́ не зна́ет. — Er weiß nichts.
Отку́да ты э́то зна́ешь? — Wohér weißt du das?
Я зна́ю, что он сейча́с в Берли́не. — Ich weiß, dass er jetzt in Berlín ist.
Ра́зве ты не зна́ешь, кто э́то был? — Weißt du étwa nicht, wer das war?
Я не зна́ю, где, когда́, как, почему́ э́то произошло́. — Ich weiß nicht, wo, wann, wie, warúm das geschéhen kónnte.
Я не зна́ю, придёт ли он сего́дня. — Ich weiß nicht, ob er héute kommt.
Я про́сто не зна́ю, что мне де́лать. — Ich weiß éinfach nicht, was ich ánfangen soll.
Ты пойдёшь в кино́? - Не зна́ю. — Gehst du ins Kíno? Ich weiß nicht.
Зна́ешь что, пойдём гуля́ть. — Weißt du was, wir géhen spazíeren.
Ты уже́ зна́ешь (слышал) после́дние но́вости? — Weißt du schon das Néuste? / Weißt [kennst] du schon die létzten Néuigkeiten?
3) человека, автора и др. kénnen ↑ кого л. Aзнать кого л. хоро́шо, пло́хо, ма́ло, ли́чно, давно́ — jmdn. gut, schlecht, wénig, persönlich, seit lángem kénnen
Мы зна́ем друг дру́га с де́тства, уже́ мно́го лет. — Wir kénnen einánder von Kind auf [an], schon víele Jáhre.
Я зна́ю его́ как че́стного, принципиа́льного челове́ка. — Ich kénne ihn als éhrlichen, prinzípienfesten Ménschen.
Э́того поэ́та я, к сожале́нию, совсе́м не зна́ю, я не чита́л его́ стихо́в. — Léider kénne ich díesen Díchter gar nicht, ich hábe nichts von ihm gelésen.
4) кому-л. что-л. знакомо, известно (город, правила и др.) kénnen ↑ что-л. A; bekánnt sein с изменением структуры предложения: кто-л. знает → D; хорошо знать город, местность и др. sich áus|kennen где-л.Он о́чень хорошо́ зна́ет все пра́вила. — Er kennt álle Régeln sehr gut.
Я зна́ю э́ту то́чку зре́ния, содержа́ние э́той статьи́. — Ich kénne díesen Stándpunkt, den Inhalt díeses Artíkels. / Díeser Stándpunkt, der Inhalt diéses Artíkels ist mir bekánnt.
Я хорошо́ зна́ю э́тот го́род, э́ту ме́стность. — Ich kénne díese Stadt, díese Gégend sehr gut / Ich kénne mich in díeser Stadt, in díeser Gégend sehr gut aus.
5) о компетентности, знаниях в какой-л. области науки, искусства и др. étwas verstéhen verstánd étwas, hat étwas ver-stánden что-л. → von D; разбираться, понимать sich áus|kennen ↑ что-л. → in D; быть хорошо осведомленным Beschéid wíssen ↑ что-л. → in DОн хорошо́ зна́ет э́тот предме́т, фи́зику. — Er verstéht étwas von díesem Fach, von Physík. / Er kennt sich in díesem Fach, in Physík aus. / Er weiß in díesem Fach, in Physík Bescheid.
Он о́чень хорошо́ зна́ет совреме́нную му́зыку. — Er verstéht viel von modérner Musík. / Er kennt sich sehr gut in modérner Musík aus. / Er weiß in móderner Musík gut Beschéid.
К сожале́нию, я не зна́ю совреме́нной жи́вописи. — Léider verstéhe ich wénig von modérner Maleréi. / Léider kénne ich mich in modérner Maleréi schlecht aus.
Фи́зика меня́ не интересу́ет. Я её совсе́м не зна́ю. — Ich hábe kein Interésse für Physík. Ich verstéhe nichts [gar nichts, nicht das Geríngste] davón.
6) иностранный язык, какое л. практическое дело können kónnte, hat gekónnt, дело, специальность verstéhen verstánd, hat verstánden что л. AОн зна́ет неме́цкий язы́к, не́сколько иностра́нных языко́в. — Er kann Deutsch, méhrere Frémdsprachen.
Я ещё пло́хо зна́ю неме́цкий. — Ich kann noch schlecht Deutsch.
Он не зна́ет англи́йского языка́. — Er kann nicht Énglisch. / Er kann [verstéht] kein Énglisch.
Он зна́ет своё де́ло. — Er verstéht sein Fach [séinen Berúf].
7) выучив, запомнив наизусть können ↑ что л. AОн уже́ зна́ет табли́цу умноже́ния. — Er kann beréits das Éinmaleins.
Он зна́ет э́то стихотворе́ние наизу́сть. — Er kann díeses Gedícht áuswendig.
-
17 помещать
несов.; сов. помести́ть1) únterbringen bráchte únter, hat úntergebracht что / кого л. A (обстоятельства места тк. (D))Я с трудо́м смог помести́ть в маши́не [в маши́ну], в шкафу́ [в шкаф] свои́ ве́щи. — Ich kónnte nur mit Mühe méine Sáchen im Wágen, im Schrank únterbringen.
Нас помести́ли в гости́ницу [в гости́нице]. — Wir wúrden in éinem Hotél úntergebracht.
Газе́ты помеща́ют э́то сообще́ние на пе́рвой страни́це. — Die Zéitungen bríngen [veröffentlichen] díese Mítteilung auf der érsten Séite.
Э́та статья́ помещена́ на пе́рвой страни́це. — Díeser Artíkel wúrde auf der érsten Séite gebrácht. / Díeser Artíkel ist auf der érsten Séite veröffentlicht.
-
18 товар
die Wáre =, -n; в торговле об отдельном виде товара тж. der Artíkel -s, =дорого́й, дешёвый това́р — éine téure, bíllige Wáre [éin téurer, bílliger Artíkel]
промы́шленные това́ры — Industríewaren
продово́льственные това́ры — Lébensmittel
това́ры отли́чного [высо́кого] ка́чества — Qualitätswaren [Wáren von áusgezeichneter Qualität]
това́ры ма́ссового потребле́ния — die Mássenbedarfsartikel
производи́ть но́вые това́ры — néue Wáren produzíeren [hérstellen]
продава́ть, покупа́ть, вывози́ть, ввози́ть разли́чные това́ры — verschíedene Wáren verkáufen, káufen, exportíeren, importíeren
Произво́дство э́тих това́ров возросло́. — Die Produktión díeser Wáren ist gestíegen.
-
19 искусство
[iskússtvo] n.1.1) arte (f.)2) abilità (f.), maestria (f.)с большим искусством — con grande maestria, magistralmente, a regola d'arte
2.◆ -
20 Advanced Rotocraft Technology Integration
Abbreviation: ARTIУниверсальный русско-английский словарь > Advanced Rotocraft Technology Integration
См. также в других словарях:
Arti — Pour les articles homonymes, voir Arte (homonymie). Blason de l Arte della Lana en terracotta émaillée par Andrea della Robbia … Wikipédia en Français
Arti — ( ru. Арти) is an urban type settlement and the administrative center of Artinsky District of Sverdlovsk Oblast, Russia. It is situated on the river Artya at the confluence with the Ufa River, 203 km southwest of Yekaterinburg and 62 km southeast … Wikipedia
arti — arti̇̀2 prv. Muziẽjus jaũ arti̇̀, li̇̀ko kẽletas stotẽlių pavažiúoti … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
arti — arti̇̀3 prl. Bùvome jaũ arti̇̀ namų̃, kai sutẽmo … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
arti — 3 artì praep. su gen. 1. netoli, prie (žymi vietą, kurios artumoje kas nors yra ar vyksta): Gyvenau artì upės J.Jabl. Jų namai visai artì miesto Mrj. Jis artì manęs stovėjo Kur. Eik, rasi arti tvoros Kp. Artì pastogės pasidairyk Rm. Artì… … Dictionary of the Lithuanian Language
Ārtī — L’Ārtī ou āratī (hindi : आरती) est un rituel hindou dans lequel la lumière de mèches imbibées de ghī ou de camphre est offerte à une ou plusieurs déités. L Ārtī est généralement exécuté deux à cinq fois par jour, le matin et le soir. Les… … Wikipédia en Français
Arti — Siedlung städtischen Typs Arti Арти Wappen … Deutsch Wikipedia
arti — 2 artì adv. Š 1. SD15, R, K netoli (vietai žymėti): Artì nieko nerasi J.Jabl. Neik arti J. Mūsų kiemui arti upė A.Baran. Kaip artì kalbi su jąj, tai girdi Vv. Vaikai, nelįskit artì prie arklio, gali įspirt Kp. Jis bėgioja arti prie namų Dj.… … Dictionary of the Lithuanian Language
artı — is., mat. 1) Toplama işleminde + işaretinin adı, zait 2) sf., mat. Sıfırdan büyük, önünde artı işareti bulunan (sayı), eksi karşıtı, pozitif 3) mec. Fazlalık Alışkanlıklarımız artılarıyla eksileriyle nelerdir, aktarılmıyor çocuklarımıza. N. Meriç … Çağatay Osmanlı Sözlük
arti — 1 arti, ãria, ãrė (orė) tr., intr. 1. SD229, R, K su arklu, plūgu dirbti, purenti žemę: Jau metas rugienos arti Kp. Žemė buvo labai sunki arti J.Jabl. Kam tep giliai arì – neit baltžemis verčiasi? Gs. Sakė tave arti nemokantį KlvD107. Orė per… … Dictionary of the Lithuanian Language
Arti — Original name in latin Arti Name in other language ARTI, Arti, АРТИ, Арти State code RU Continent/City Asia/Yekaterinburg longitude 56.42344 latitude 58.53276 altitude 230 Population 13564 Date 2012 01 17 … Cities with a population over 1000 database