-
101 аннулировать
abrogar, anular, aparejar nulidad, arrepentirse, cancelar, dar de baja, dejar sin efecto, derogar, desconocer, desestimar, deshacer, desmandar, dirimir, extinguir, irritar, liquidar, mitigar, nulificar, quebrantar, rehuir, remediar, remitir, repudiar, rescindir, resolver, revocar, sobreseer, suprimir, viciar de nulidad, viciar -
102 отменять
( договор) abolir, amortizar, anular, arrepentirse, cancelar, chancelar, dar de baja, dejar sin efecto, derogar, desestimar, desmandar, dirimir, irritar, levantar, mitigar, negar, nulificar, rechazar, remitir, repudiar, rescindir, retirar, revocar, sobreseer, suprimir, tener por no puesto, viciar de nulidad, viciar -
103 arrepentimiento
mраска́яниеmuestra de arrepentimiento — выраже́ние раска́яния
en señal de arrepentimiento — в знак раска́яния
sentir, tener arrepentimiento — см arrepentirse
-
104 YOLIHTLACOA
yôlihtlacoa > yôlihtlacoh.*\YOLIHTLACOA v.t. tê-., perturber l'esprit de quelqu'un, procurer de la peine, déplaire à quelqu'un, l'outrager, l'offenser.Esp., dar pena a otro (Olm. 268v.)." têyôlihtlacoh, têtlacualizcâhualtih, têyôllohtlahuêlîlôtilih, têîhuintih ", il perturbe l'esprit des gens, il coupe l'appétit, il rend les gens fou, il les enivre - daña el corazon de la gente, hace que la gente abandune la comida, perturba el corazon de la gente, embriaga a la gente. Décrit les effets du tlâpâtl. Cod Flor XI 130r = ECN11,76 = Acad Hist MS 230v = Sah11,130." nechyôlihtlacoa ", je me fâche, je suis mécontent; litt. (cela) me cause de la peine, me déplait." quiyôlihtlacoa ", il a de la peine, qui est éprouvé." ahtle quiyôlihtlacoa ", il n'éprouve rien - he is unfeeling.R.Siméon traduit: qui est fort, ferme, qui n'est éprouvé en rien.Est dit du mauvais père, tahtli. Sah10,1." ayâc quiyôlihtlacoa ", il n'offense personne.Est dit de celui né sous le signe chicôme ozomahtli. Sah4,14." quinyôlihtlacoh ", elle les a offensé. Sah2,91 (quiniollitlaco)." têyôlihtlacoa ", il fait du mal aux gens - it harms one. Est dit du tlâpâtl. Sah11,130." têtequipachoa têyôlihtlacoa ", elle tourmente, elle scandalise les gens. Est dit de la belette, cozamatl. Sah5,165.*\YOLIHTLACOA avec le préf.objet inanimé indéfini tla-., faire scandale." tlayôlihtlacoâya ", il faisait scandale. Sah2,102.Cf. le nom d'objet tlayôlihtlacôlli.*\YOLIHTLACOA v.réfl.,1.\YOLIHTLACOA éprouver une peine, recevoir une offense." ninoyôlihtlacoa ", je suis offensé - ich empfinde in meinem Herzen Schmertz (über die Schande). W.Lehmann 1938,199 (ninoyollitlacohua)." cencah ic cualân, ic moyôlihtlacoh ", il en a été très furieux, il s'en est offensé.W.Lehmann 1938,157." moyôlihtlacohqueh ", ils en éprouvèrent de la douleur. W.Lehmann 1938,215.2.\YOLIHTLACOA se repentir.Esp., arrepentirse (Olm 247v. et 262v.).Cf. l'éventuel moyôlihtlacoâni et le pft. moyôlihtlacohqui.Form: sur ihtlacoa, morph.incorp. yôl-li. -
105 doigt
substantif masculin → inflexionesDedofiguré Montrer du doigt, señalar con el dedo; mettre le doigt dessus, dar en el clavo; se mettre le doigt dans l'œil, equivocarse; figuré se mordre les doigts, arrepentirse -
106 repentir
Isubstantif masculin → inflexionesArrepentimientoIIrepentir, (se) verbe pronominalArrepentirse, CONJUGAISON como, mentir. -
107 nanachikuy
v. Dolerse, quejarse por algún dolor que se siente. || Tener contricción, sentir pena, causarse dolor. (J.L.P.) || fam. Sentir el dolor ajeno por solidaridad. || Arrepentirse; sentir arrepentimiento, pesar moral. -
108 ñakapakuy
v. Maldecirse, arrepentirse o dolerse continuamente por los hechos negativos cometidos. -
109 wanay
v. Escarmentar, corregirse, enmendarse, arrepentirse. EJEM: kunanqapaywanan, ahora él escarmienta. Pe.Aya: wanakuy. Ec: huanana. -
110 Dolerse
Vide sup.: arrepentirse. -
111 be sorry
v.1 sentir pesar, tener pesar, sentir pena.2 arrepentirse, compungirse.3 estar apesadumbrado.4 deplorar que, lamentar que. -
112 feel sorry
v.1 sentir lástima, apenarse, sentir pesar, dar pesar.2 arrepentirse. -
113 grieve over
v.lamentarse de, arrepentirse de. -
114 lament
s.1 lamento ; canto elegíaco, treno (música)2 endecha, quejido, lamento, lamentación.vt.1 lamentar.2 lamentarse, quejarse, arrepentirse, compungirse.3 dar ayes, plañir.4 lamentar que.vi.lamentarse ( over de) (pt & pp lamented) -
115 regret
s.1 remordimiento (remorse); pesar (sadness)2 pena, pesar, remordimiento, arrepentimiento.vt.1 sentir, lamentar.2 lamentar que, deplorar que.3 arrepentirse.vi.sentir, tener pena, dolor o pesadumbre; echar de menos (miss).(pt & pp regretted) -
116 remorse
s.1 remordimientos.2 remordimiento, gusano de la conciencia, cargo de conciencia, arrepentimiento.v.arrepentirse.(pt & pp remorsed) -
117 repent for
v.arrepentirse de. -
118 doer
v. intr. doler, causar dolor.v. intr. dolerse, arrepentirse. -
119 Dyusman kutiriy
s.(cri)(p.esp) conversión--------v.tr.(cri)( esp) arrepentirse de; volverse a Dios -
120 arripintikuy
v.tr.(esp) arrepentirse
См. также в других словарях:
arrepentirse — Se conjuga como: sentir Infinitivo: Gerundio: Participio: arrepentirse arrepintiendo arrepentido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. me arrepiento te… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
arrepentirse — ‘Lamentar haber hecho o dejado de hacer algo’ y ‘volverse atrás en una decisión’. Verbo irregular: se conjuga como sentir (→ apéndice 1, n.º 53) … Diccionario panhispánico de dudas
arrepentirse — verbo pronominal 1. Sentir (una persona) pesar por [haber hecho una cosa o por no haberla hecho]: Se arrepintió de no haber venido. 2. Dejar de mantener ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
arrepentirse — (Del lat. re, intens.) y poenitēre). 1. prnl. Dicho de una persona: Sentir pesar por haber hecho o haber dejado de hacer algo. 2. Cambiar de opinión o no ser consecuente con un compromiso. ¶ MORF. conjug. c. sentir … Diccionario de la lengua española
arrepentirse — {{#}}{{LM A03454}}{{〓}} {{ConjA03454}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03530}} {{[}}arrepentirse{{]}} ‹a·rre·pen·tir·se› {{《}}▍ v.prnl.{{》}} {{<}}1{{>}} Sentir una gran pena por haber hecho algo malo o por haber dejado de hacer algo: • Me arrepiento de … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
arrepentirse — ► verbo pronominal Sentir pesar por una acción u omisión: ■ se arrepiente de haberte dicho tamaña mentira. SE CONJUGA COMO sentir * * * arrepentirse (de «a 2» y «repentirse») 1 («de») prnl. Sentir haber hecho o dejado de hacer cierta cosa, bien… … Enciclopedia Universal
arrepentirse — (v) (Intermedio) sentir culpa por lo que había ocurrido en el pasado Ejemplos: Siempre se arrepentía de no haber aceptado la propuesta de su jefe. Ha elegido estudios muy difíciles pero no se arrepiente. Sinónimos: retractarse … Español Extremo Basic and Intermediate
arrepentirse — v prn (Se conjuga como sentir, 9a) 1 Sentirse alguien avergonzado, apenado, triste o enojado consigo mismo por haber pensado, hecho o dejado de hacer algo y, generalmente, tener el propósito de que no vuelva a ocurrir: Me arrepiento de haberle… … Español en México
arrepentirse — pronominal 1) dolerse, compungirse. 2) echarse para atrás. * * * Sinónimos: ■ deplorar, sentir, afligirse, compungirse, apesadumbrarse, dolerse, lamentar, llorar, reconcomerse, corroer Antónimos: ■ alegrarse … Diccionario de sinónimos y antónimos
arrepentirse — prnl. Sentir haber hecho algo o haber dejado de hacer algo … Diccionario Castellano
echarse o volverse atrás — Arrepentirse de lo que se ha hecho o dicho: ■ no quiso volverse atrás para no demostrar indulgencia … Enciclopedia Universal