-
101 F93.0
рус Тревожное расстройство у детей, вызванное разлукойeng Separation anxiety disorder of childhood. Should be diagnosed when fear of separation constitutes the focus of the anxiety and when such anxiety first arose during the early years of childhood. It is differentiated from normal separation anxiety when it is of a degree (severity) that is statistically unusual (including an abnormal persistence beyond the usual age period), and when it is associated with significant problems in social functioning. (Excludes: ) mood (affective) disorders ( F30-F39), neurotic disorders ( F40-F48). phobic anxiety disorder of childhood ( F93.l), social anxiety disorder of childhood ( F93.2) -
102 гонение
( преследование христиан со стороны государства и иноверцев) persecutionво времена гонений на христиан при императоре он был подвергнут пыткам, а затем обезглавлен в Риме за христианскую веру — he was tortured and then beheaded for his Christianity at Rome during the persecution of Christians under Emperor Diocletian
гонения за веру, преследование верующих — religious persecutions
гонение на ранних христиан — the persecution of the early Christians, the early Christian persecutions
гонение на христиан при императоре Адриане (2 в.) — the persecution of (the) Christians under [by] Emperor Hadrian
гонение на христиан при императоре Валериане (3 в.) — the persecution of (the) Christians by Emperor Valerian
гонение на христиан при императоре Галле (3 в.) — the persecution of (the) Christians by Emperor Gallus
гонение на христиан при императоре Галлиене (3 в.) — the persecution of (the) Christians by Emperor Gallienus
гонение на христиан при императоре Деции (3 в.) — the persecution of (the) Chrstians by Emperor Decius, Decius' persecution of the Christians
гонение на христиан при императоре Диоклетиане (4 в.) — the persecution of (the) Christians by Emperor Diocletian, Diocletian's persecution of (the) Christians, the persecution of Diocletian
гонение на христиан при императоре Домициане (1 в.) — the persecution of (the) Christians under Emperor Domitian
гонение на христиан при императоре Иулиане [Юлиане] Отступнике (4 в.) — the persecution of (the) Christians under Julian the Apostate
гонение на христиан при императоре Максимиане (3-4 вв.) — the persecution of (the) Christians by Emperor Maximian, the persecution of Maximian
гонение на христиан при императоре Нероне (1 в.) — the persecution of (the) Christians under Emperor Nero
гонение на христиан при императоре Траяне (1-2 вв.) — the persecution of (the) Christians under [of] Emperor Trajan
гонение на христиан при царе Персии Шапуре (4 в.) — the persecution of the Christians by King S(h)apor of Persia
начать гонения, библ. воздвигнуть гонения — to raise persecution
подвергаться гонениям, библ. быть гонимым to — suffer persecution
-
103 вставать
несов. - встава́ть, сов. - встать1) ( принимать стоячее положение) get up, rise; ( на ноги) stand upвстава́ть на что-л — get (up) on smth
встава́ть из-за стола́ — get up [rise ] from the table
2) ( подниматься с постели) get up; be upпора́ встава́ть — it is time to get up
он уже́ встал — he is up
он ещё не встава́л — he is not up yet
он сего́дня ра́но встал — he was up early this morning
он уже́ встаёт — he is beginning to get up
больно́му нельзя́ встава́ть — the patient must remain in bed [must keep his bed; must not get up]
3) (в вн.; умещаться) go (into), fit (into)стол вста́нет в э́тот у́гол — the table will go into this corner
4) ( подниматься на защиту чего-л) stand upвстать гру́дью за что-л — defend / champion smth with all one's might; stand up staunchly for smth
5) ( о небесных светилах) rise6) ( возникать) ariseвстал вопро́с — the question arose
••встава́ть на коле́ни — kneel
встава́ть на чью-л сто́рону — take smb's side
встава́ть на учёт — be registered
встава́ть кому́-л поперёк доро́ги — bar smb's road; be in smb's way
встать на́ ноги (обрести самостоятельность) — stand on one's own feet
встава́ть на путь (рд.) — choose / follow the road (of)
-
104 зарождаться
несов. - зарожда́ться, сов. - зароди́ться1) уст. и прост. ( рождаться) be conceived [-'siːvd]2) (возникать, появляться) arise, be bornу него́ зароди́лось сомне́ние — a doubt arose in his mind, he began to feel doubtful
-
105 проклёвываться
-
106 разыгрываться
несов. - разы́грываться, сов. - разыгра́ться1) ( о детях) become frolicsome2) (о пианисте, актёре и т.п.) warm up3) (о ветре, море) rise; ( о буре) break4) ( усиливаться) run highу него́ разыгра́лась мигре́нь — his gout broke out [make itself felt], he had an attack of headache
у него́ разыгра́лся аппети́т — he felt hungry; he developed an appetite; his appetite grew
у него́ разыгра́лось воображе́ние — his imagination has broken loose [-s]
5) ( происходить) unfold, develop, take placeтам разыгра́лась настоя́щая дра́ма — a true drama unfolded [took place] there
разыгра́лся сканда́л — a scandal arose
-
107 создаваться
несов. - создава́ться, сов. - созда́ться1) ( устанавливаться) be created; ( возникать) arise, emerge, spring upсоздало́сь о́строе положе́ние — a critical situation arose
у него́ создало́сь впечатле́ние, что — he gained / gathered the impression that
-
108 возбуждать
(кого-л./что-л.)несовер. - возбуждать; совер. - возбудить1) excite; arouse, rouse, provoke ( вызывать); stimulate ( стимулировать)возбуждать в ком-л. страсть — to inspire smb. with passion
возбуждать себя чем-л. — to stimulate oneself with smth.
возбуждать аппетит — to provoke/stimulate/whet the appetite
возбуждать любопытство — to (a)rouse/excite/stir/provoke curiosity
2) (против кого-л./чего-л.; настраивать против)incite (against); stir up (against); instigate (against)3) ( предлагать на обсуждение) raise; bring, presentвозбуждать дело против кого-л. юр. — to institute proceedings against smb., to bring an action against smb.
возбуждать иск против кого-л. — to bring a suit against smb.
возбуждать ходатайство о чем-л. — to present/submit a petition/application for smth.
-
109 возбуждать подозрения
Русско-английский словарь по общей лексике > возбуждать подозрения
-
110 название
ср.name; appellation; title (книги)под названием — by/under the name
Название этому метеориту дано по той местности, где он был обнаружен, — This meteorite is called after the area where it was found.
название происходит — the name derives from..., the name arose from...
географическое название — geographical name, place-name
как показывает название — as the title implies/indicates/shows
носить общее название — to be collectively called, to be referred to collectively (as)
носить различные названия — to bear different names; to go under various names
-
111 поднялась ссора
Русско-английский словарь по общей лексике > поднялась ссора
-
112 подозрение
ср.навлекать на себя подозрения — to draw suspicion upon oneself; to arouse suspicion
по подозрению — (в чем-л.) on suspicion (of)
-
113 подниматься
Глагол подниматься передается на английский язык синонимами rise, ascend, mount, climb и arise. Rise – непереходный глагол: подняться со стула – to rise from a chair, подняться на ноги – to rise to one's feet. Ascend в непереходном значении может взаимозаменяться с rise, но обычно предполагает более длительное движение вверх. Ср. the sun rises at dawn 'солнце поднимается (всходит) на заре' и the sun ascends from dawn to noon 'солнце поднимается (по направлению к зениту) с рассвета до полудня'. Ascend в переходном значении часто взаимозаменяется с переходным глаголом mount: подниматься по лестнице – to ascend the stairs и to mount the stairs (в разговорном языке употребляется to go upstairs). Переходный глагол climb, в отличие от ascend и mount, употребляется в тех случаях, когда подчеркиваются трудности подъема: подниматься на гору – to climb a mountain. Arise употребляется главным образом в метафорическом значении 'начинаться, возникать': поднялся шторм (туман) – a storm (mist) arose; этот вопрос часто поднимался – this question has often arisen. В буквальном значении глагол arise сохранился в современном языке только в официальной прозе или поэзии: "Arise and Sing" – "Восстань и пой" (название пьесы Клиффорда Одетса); Arise, arise, arise! (начало оды Шелли).Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > подниматься
-
114 трудность трудност·ь
difficulty; pitfall разг.выпутаться из трудностей — to extricate (oneself) from difficulties
испытывать трудности — to suffer / to experience difficulties, to be at a low ebb
переносить трудности — to suffer hardships преодолевать трудности to overcome / to bring over / to bridge over / to win difficulties
возникли трудности — difficulties arose, snag developed
непреодолимые трудности — insuperable / insurmountable difficulties
технические / формальные трудности — technical difficulties
Russian-english dctionary of diplomacy > трудность трудност·ь
-
115 создаваться
св - созда́тьсяto be created/formed; возникать to arise, to developсоздало́сь затрудни́тельное положе́ние — a difficult situation arose
у нас создало́сь впечатле́ние, что… — we gained/got/had the impression that…
-
116 показывать пальцем
показывать (указывать) пальцем (на кого, на что), тж. тыкать пальцем (на кого, на что) прост.point < the (a) finger> at smb., smth.Возникли сомнения: начнут заседать, разбирать, доберутся до истины, и тогда... тогда каждый мальчишка будет пальцем указывать: примазался к чужой работе, потолкался возле неё, поплевал в ладони - и уже изобретатель! (В. Кочетов, Журбины) — Doubts arose in his mind: suppose they started holding meetings and getting down to the truth. What then? Then he'd have every youngster in the street pointing a finger at him - had one sniff at another man's invention, then calls himself an inventor!
- К нам не вернётся... - И вдруг Стеша упала на плечо матери, зарыдала. - Да как же мне жить-то с ребёнком без мужа? Все пальцами тыкать будут!.. (В. Тендряков, Не ко двору) — 'He won't come back to us.' Stesha put her head on her mother's shoulder and burst into tears. 'And how can I live with a child and no husband! Everybody'll point at me!'
Русско-английский фразеологический словарь > показывать пальцем
-
117 раздаться
1. distribute; play out; resound; sound; be heard; give way; split; separate; expand2. pealСинонимический ряд:1. послышаться (глаг.) донестись; донестись до слуха; послышаться; прозвучать2. потолстеть (глаг.) заплыть жиром; наесть морду; ожиреть; отрастить брюхо; погрузнеть; пополнеть; потолстеть; раздобреть; расплыться; расползтись; растолстеть3. расступиться (глаг.) раздвинуться; расступиться4. расшириться (глаг.) расшириться -
118 рано
1. earlyрано утром, в ранний час — at an early hour
2. soonраньше или позже, рано или поздно — sooner or later
Синонимический ряд:1. преждевременно (проч.) безвременно; до времени; до срока; прежде срока; преждевременно; раньше времени; раньше срока2. спозаранку (проч.) ни свет ни заря; раным-ранехонько; раным-ранешенько; раным-рано; спозаранку; спозаранок; чуть светАнтонимический ряд:
См. также в других словарях:
Arose — A*rose The past or preterit tense of {Arise}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
arose — the past tense of arise … Usage of the words and phrases in modern English
arose — (v.) past tense of ARISE (Cf. arise) (v.) … Etymology dictionary
arose — [ə rōz′] vi. pt. of ARISE … English World dictionary
Arose — Arise A*rise ([.a]*r[imac]z ), v. i. [imp. {Arose} ( r[=o]z ); p. pr. & vb. n. {Arising}; p. p. {Arisen} ( r[i^]z n).]. [AS. [=a]r[=i]san; [=a] (equiv. to Goth. us , ur , G. er , orig. meaning out) + r[=i]san to rise; cf. Goth. urreisan to arise … The Collaborative International Dictionary of English
arose — past of ARISE. * * * past tense of ↑arise * * * arose [arose] [əˈrəʊz] ; [əˈroʊz] past tense of ↑arise * * * arose (əˈrəʊz) pa. tense of … Useful english dictionary
arose — [[t]əro͟ʊz[/t]] Arose is the past tense of arise … English dictionary
arose — past of arise … New Collegiate Dictionary
arose — /euh rohz /, v. pt. of arise. * * * … Universalium
arose — saccharose … Dictionnaire des rimes
arose — a|rose [əˈrəuz US əˈrouz] the past tense of ↑arise … Dictionary of contemporary English