-
1 ardea
-
2 Ardea
-
3 Ardea imperialis
—1. LAT Ardea imperialis ( Hume) [ Ardea iusignis ( Hume)]2. RUS белобрюхая цапля f3. ENG great white-bellied heron4. DEU Weißbauchreiher m5. FRA héron m impérialVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ardea imperialis
-
4 Ardea iusignis
—1. LAT Ardea imperialis ( Hume) [ Ardea iusignis ( Hume)]2. RUS белобрюхая цапля f3. ENG great white-bellied heron4. DEU Weißbauchreiher m5. FRA héron m impérialVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ardea iusignis
-
5 Ardea cinerea
—1. LAT Ardea cinerea ( Linnaeus)2. RUS серая цапля f3. ENG gray [common] heron4. DEU Fischreiher m, Graureiher m5. FRA héron m cendréVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ardea cinerea
-
6 Ardea cocoi
—1. LAT Ardea cocoi ( Linnaeus)2. RUS южноамериканская цапля f3. ENG cocoi heron4. DEU Cokoireiher m5. FRA héron m cocoiVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ardea cocoi
-
7 Ardea goliath
—1. LAT Ardea goliath ( Cretzschmar)2. RUS исполинская цапля f, цапля-великан f3. ENG goliath heron4. DEU Goliathreiher m5. FRA héron m goliathVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ardea goliath
-
8 Ardea herodias
—1. LAT Ardea herodias ( Linnaeus)2. RUS большая голубая цапля f3. ENG great blue heron4. DEU Kanada-Reiher m5. FRA grand héron mVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ardea herodias
-
9 Ardea humbloti
—1. LAT Ardea humbloti ( Milne-Edwards et Grandidier)2. RUS мадагаскарская цапля f3. ENG Madagascar heron4. DEU Madagaskar-Reiher m5. FRA héron m de HumblotVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ardea humbloti
-
10 Ardea melanocephala
—1. LAT Ardea melanocephala ( Vigors et Children)2. RUS черношейная [черноголовая] цапля f3. ENG black-headed heron4. DEU Schwarzhalsreiher m5. FRA héron m mélanocéphaleVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ardea melanocephala
-
11 Ardea novaehollandiae
—1. LAT Ardea novaehollandiae ( Latham)2. RUS белощёкая цапля f3. ENG white-faced heron4. DEU Weißwangenreiher m5. FRA héron m à face blancheVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ardea novaehollandiae
-
12 Ardea pacifica
—1. LAT Ardea pacifica ( Latham)2. RUS белошейная цапля f3. ENG white-necked heron4. DEU Weißhalsreiher m5. FRA héron m à tête blancheVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ardea pacifica
-
13 Ardea picata
—1. LAT Ardea picata ( Gould) [ Egretta picata ( Gould)]2. RUS сорочья цапля f3. ENG pied heron4. DEU Elsterreiher m5. FRA aigrette f pieVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ardea picata
-
14 Ardea purpurea
—1. LAT Ardea purpurea ( Linnaeus)2. RUS рыжая цапля f3. ENG purple heron4. DEU Purpurreiher m5. FRA héron m pourpréVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ardea purpurea
-
15 Ardea sumatrana
—1. LAT Ardea sumatrana ( Raffles)2. RUS малайская серая цапля f3. ENG dusky-gray [great-billed] heron4. DEU Malaien-Reiher m5. FRA héron m typhonVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ardea sumatrana
-
16 Locus Árdea quóndam Díctus avís, et núnc magnúm manet Árdea nómen, Séd fortúna fuít
Это место некогда назвали деды Ардеей; и ныне остается великое Ардеи; но судьба ее в прошлом.Вергилий, "Энеида", VII, 411.С англичанами гуляю по берегам Арно; осматриваю галереи, дворцы, древности Флоренции. Как все здесь напоминает минувшее величие средних веков...Et nunc magnum manet... nomen.Sed Fortuna fuit.В этом стихе Вергилий - Тацит. (А. И. Тургенев, Хроника русского. Дневники.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Locus Árdea quóndam Díctus avís, et núnc magnúm manet Árdea nómen, Séd fortúna fuít
-
17 Ardeas
-
18 Rutuli
Rutulī, ōrum и um m.1) древний народ в Латии с главн. городом Ardea C, V, L -
19 Fuimus Troes, fuit Ilium
= Fuimus Troes, = Fuit Ilium, тж. Fuit Troja, fuimus Trojani, тж. Fuimus TrojaniБыли мы, троянцы, был Илион. [ Другое название города Трои. - авт. ]Вергилий, "Энеида"-, II, 324-26:Dárdaniáe, Fuimús Troés; fuitÍli(um) et íngens Glória Téucrorúm.День последний пришел, неминуемый срок наступаетГромкая тевкров была.(Перевод С. Ошерова)- Слова троянского жреца Панфоя, сказанные им при виде горящей Трои.Употребляется как выражение сожаления о безвозвратно ушедшем, о былом величии или в знач.: это уже в прошлом, теперь этого уже нет.Fuit Troja! Эта правильная пропорция между предложением и спросом, которая опять начинает становиться предметом столь обильных пожеланий, давным-давно перестала существовать. - С возникновением крупной индустрии эта правильная пропорция должна была необходимо исчезнуть, и производство должно было с необходимостью законов природы проходить постоянную последовательную смену процветания и упадка. (К. Маркс. Нищета философии.)"Во Франции и в Италии, - говорит он [ Сисмонди ], - где, как рассчитывают, четыре пятых населения принадлежит к земледельческому классу, четыре пятых нации будут кормиться национальным хлебом, какова бы ни была цена иностранного хлеба" - Fuit Troja! Можно сказать по этому поводу. Теперь уже нет таких стран (хотя бы и наиболее земледельческих), которые находились бы в полной зависимости от цен на хлеб, т. е. от мирового капиталистического производства хлеба. (В. И. Ленин, К характеристике экономического романтизма.)Многое переменилось со времен Радищева: ныне, покидая смиренную Москву и готовясь увидеть блестящий Петербург, я заранее встревожен при мысли переменить мой тихий образ жизни на вихрь и шум, ожидающий меня; голова моя заранее кружится... Fuit Troja, fuimus Trojani. Некогда соперничество между Москвой и Петербургом действительно существовало. Некогда в Москве пребывало богатое неслужащее боярство, вельможи, оставившие двор, люди независимые, беспечные, страстные к безвредному злоречию, и к дешевому хлебосольству; некогда Москва была сборным местом для всего русского дворянства, которое изо всех провинций съезжалось в нее на зиму. (А. С. Пушкин, Путешествие из Москвы в Петербург.)Она [ Е. Н. Горева ] нервно курила папироску за папироской, держа их тонкими, слегка пожелтевшими, как у завзятых курильщиков, пальцами и "пела" простые речи своим чудесным голосом, который и табак не мог испортить. А я слушал и все думал, как Сципион Африканский на развалинах Карфагена *, fuit Troja, fuit Ilion! Была, дескать, некогда великая Троя, и был народ копьеносца Приама. (А. Р. Кугель, Е. Н. Горева.)* Здесь у Кугеля ошибка - Сципион не мог в 146 г. до н. э., когда римлянами был разрушен Карфаген, цитировать "Энеиду" Вергилия, написанную позже, в I в. до н. э. Сципион цитировал "Илиаду" (IV, 164-165). Вот как об этом рассказывает Полибий ("История", XXXIX, 6): "Говорят, что Сципион, при виде разрушения и окончательной гибели Карфагена, пролил слезы, явно сокрушаясь об участи врагов. Углубившись в размышления о том, что судьба городов, народов и держав так же переменчива, как и судьба людей, что испытала это и Троя, некогда счастливый город, и величайшие в свое время государства ассирийцев, мидян и персов, и недавно превзошедшая все своим блеском Македония, он произнес как бы невольно вырвавшиеся у него строки из Илиады:Будет некогда день, и погибнет священная Троя,С нею погибнет Приам и народ копьеносца Приама.Когда присутствовавший при этом Полибий, пользуясь своими правами учителя Сципиона, спросил у него, что означают эти слова, тот откровенно ответил, что имеет в виду свое отечество, опасаясь и для него общей участи".Увы, силища у них действительно громадная. Не знаю, как сумеют устоять против нее те, внутри нашей страны. Fuirnus Troes!.. иронически изрек Ридегвари. (Мор Иокаи, Сыновья человека с каменным сердцем.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fuimus Troes, fuit Ilium
-
20 a
I 1. ā, ab, (преим. перед te) abs praep. cum abl.1) от, из окрестностей, изab urbe Cs, Sl etc. — от города, от городской чертыdistare ( или abesse Pl etc.) a loco Hirt, L — находиться на (каком-л.) расстоянии ( или отстоять) от (какого-л.) местаa pectore V — из глубины души, от (всего) сердцаad carcĕres a calce revocari погов. C — вернуться от конца к началу, т. е. начать жизнь сызнова2) с, у, со стороны, на, в, кGallia attingit flumen Rhenum ab Helvetiis Cs — Галлия достигает (простирается до) реки Рейна у гельветской границы (со стороны гельветов)a porta Cs — у ворот, но тж. Pl считая от воротa dextro cornū Cs etc. — на правом фланге (крыле)a septemtrionibus Cs — на севере, с северной стороныab omni parte H — со всех сторон, перен. во всех отношенияхCappadocia, quae patet a Syria C — Каппадокия, открытая (доступная) со стороны Сирииa puppi religatus C — привязанный к корме; ноa summo Cs — с вершины, сверху, тж. в верхней части2.1) вслед за, после2) от, сa puero (a pueris) Ter, C — с детстваab urbe condita C, L etc. — от основания Римаnondum quartus a victoria mensis (sc. erat) T — не прошло и четырёх месяцев со дня победыtuae litterae binae reddĭtae sunt tertio abs te die C — оба твои письма доставлены на третий день после их отправления (тобой)3.перед словом, обозначающим действующее лицо или причинуab aliquo interire C (cadere T, occidere O) — пасть от чьей-л. рукиanimus ab ignaviā corruptus Sl — характер, развращённый леньюlevior est plāga ab amico, quam a debitore погов. C — легче переносится удар от друга, чем от должникаtempus triste a malis O — время, омрачённое бедствиямиfacinus natum a cupiditate C — преступление, порождённое алчностью4.происхождение, побудительная причина: от, из, из-за, вследствиеnasci (oriri) ab aliquo C — происходить от кого-л.ab odio L — из ненавистиab irā L — в гневе, по злобе5.в смысле освобождения, удерживания или защиты от кого-л., чего-л.agere ab aliquo PJ — выступать (на суде) от чьего-л. лица, т. е. в защиту кого-л.6.в отношении (чего-л.), в смыслеab annis V, O — по годам, согласно возрастуab epistulis, тж. a manu servus Su — секретарь7. 8.от, у ( при глаголах со смыслом брать, получать, узнавать и т. п.)accipere epistulam ab aliquo C — получать от кого-л. письмоcognoscere (audire) aliquid ab aliquo Cs — узнать (услышать) что-л. у (от) кого-л.9. 10.для обозначения различия, несходстваquantum mutatus ab illo (Hectore) V — как он стал непохож на того Гектораnon (haud) ab re esse Pl, L etc. — быть небесполезным (целесообразным)11.heros ab Achille secundus H — (Эант), второй после Ахилла геройII ā! = ah! III ā-, ab, abs-1) отделения, отсечения ( ab-rumpo)3) удаления (ab-sum, ab-sisto)4) отклонения, отказа ( ab-judico)IV a- = ad-
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ardea — Saltar a navegación, búsqueda ? Ardea Garza real Clasificación científica … Wikipedia Español
Ardea — Pour les articles homonymes, voir Ardea (homonymie) … Wikipédia en Français
Ardea — Ardea … Deutsch Wikipedia
Ardea — ARDEA, æ, nicht Ardia, wie einige schreiben, soll ein Beynamen der Juno seyn, welche einen mit Schildereyen geschmückten Tempel gehabt hat. Banier Erl. der Götterl. III B. 158 S. Sieht einer aber die Stelle recht an, worauf man sich deswegen… … Gründliches mythologisches Lexikon
Ardĕa [1] — Ardĕa (a. Geogr.), Hauptstadt der Rutuler in Latium, Residenz des Turnus, auf einem hohen Felsen; nach der Sage von Danaë, Mutter des Perseus, gegründet u. von Äneas, nach dem Tode des Turnus, verbrannt; 509 v. Chr. vom König Tarquinius II.… … Pierer's Universal-Lexikon
árdea — (Del lat. ardĕa). f. alcaraván … Diccionario de la lengua española
Ardĕa [2] — Ardĕa (lat.), der Reiher … Pierer's Universal-Lexikon
Ardĕa [1] — Ardĕa, Reiher; Ardeïdae, Familie der Watvögel … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ardĕa [2] — Ardĕa, uralte, mythisch berühmte Hauptstadt des Rutulerkönigs Turnus in Latium, südlich von Rom, unfern der Küste gelegen, wurde von den Römern 442 v. Chr. kolonisiert, litt sehr in den Bürgerkriegen zwischen Marius und Sulla und war schon gegen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ardea [1] — Ardea, die alte Hauptstadt der Rutuler auf hohem Tufffelsen; vergeblich von Tarquinius II. belagert; längst verschwunden … Herders Conversations-Lexikon
Ardea [2] — Ardea, lat., Gattungsname der Reiher … Herders Conversations-Lexikon