Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ard

  • 61 Р-22

    КАЖЙННЫЙ РАЗ HA $TOM (САМОМ) МЕСТЕ coll, humor (sent fixed WO
    every time some trouble, embarrassment etc occurs the circumstances are the same
    one gets stuck in the same place (spot) every time
    and thev s v.
    From Ivan Gorbunovs story "At the Post Station" («На почтовой станции»), 1875. «Кажинный» is a substand ard variant of «каждый».

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-22

  • 62 Х-98

    СТАНОВОЙ ХРЕБЕТ чего СТАНОВАЯ ЖИЛА both media NP sing only usu. subj-compl with copula ( subj: abstr or concr) fixed WO
    the most important, sustaining part (of sth.): backbone
    mainstay foundation.
    Formerly used in substand ard speech in reference to the spinal column.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-98

  • 63 Ardoyne is a predominantly Irish nationalist and Catholic district in North Belfast, Northern Ireland, made famous by the disproportionate number of incidents during The Trou

    General subject: (Ard Eoin in Irish, meaning high glen) Ardoyne

    Универсальный русско-английский словарь > Ardoyne is a predominantly Irish nationalist and Catholic district in North Belfast, Northern Ireland, made famous by the disproportionate number of incidents during The Trou

  • 64 войти в положение

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В ПОЛОЖЕНИЕ чьё, кого
    [VP; subj: human; often pfv Imper or infin with надо, стараться etc; fixed WO]
    =====
    to identify o.s. with another, understand his problems, situation, motives etc and relate to him with full attention and empathy:
    - войди(те) в Х-ово положение put yourself in X's place (position, shoes);
    - look at it from X's perspective (point of view, position).
         ♦ "Выхожу на службу, продал быков - коня справил, а его взяли и забраковали... Порченый, говорят, на ноги... "Войдите, - говорю, - в положение, что у него ноги как у призового жеребца, но ходит он петушиной рысью... проходка у него петушиная". Нет, не признали" (Шолохов 2). "When I was due for service, I had to sell my oxen and buy myself a horse. And then they go and reject it.... His legs are no good, they says. 'Put yourself in my place,' I says. "He's got legs like a prize stallion, it's just his walk....He struts like a young cock.' But no, they wouldn't have him" (2a).
         ♦ "Ну, если я тебе обещал [жениться], я готов, Людмила, пожалуйста... но и ты войди в моё положение, пожалей меня. Я ведь, Людмила, ещё молодой, я хочу учиться, повышать свой кругозор. Зачем тебе губить молодую жизнь?" (Войнович 5). "All right, if I promised [to marry] you, I'm ready, Ludmilla, but please...put yourself in my position, take pity on me. You know I'm still young, Ludmilla, I want to study and broaden my horizons. What do you need to ruin a young life for?" (5a).
         ♦ [Нина (Полине Андреевне):] Отказать Ирине Николаевне, знаменитой артистке!.. Просто невероятно! [Полина Андреевна (в отчаянии):] Что я могу? Войдите в мое положение: что я могу? (Чехов 6). [Nina (То Pauline).] То refuse Irina Nikolaevna, the famous actress!...It's simply unbelievable' [Pauline (in despair):] What can I do? Put yourself in my shoes, what can I do? (6d). [Nina (to Polina Andreyevna):] To refuse Irina Nikolayevna, the famous actress!...It's simply unbelievable! [Polina Andreyevna (in despair):] What can I do? Look at it from my position, what can I do? (6c).
         ♦ Илья Ильич [Обломов] думал, что начальник до того входит в положение своего подчиненного, что заботливо расспросит его: каково он почивал ночью, отчего у него мутные глаза и не болит ли голова? (Гончаров 1). Oblomov had thought that a superior was so eager to put himself in the place of his subordinate that he would inquire carefully how he had slept, why he was bleary-eyed, ard whether he had a headache (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в положение

  • 65 входить в положение

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В ПОЛОЖЕНИЕ чьё, кого
    [VP; subj: human; often pfv Imper or infin with надо, стараться etc; fixed WO]
    =====
    to identify o.s. with another, understand his problems, situation, motives etc and relate to him with full attention and empathy:
    - войди(те) в Х-ово положение put yourself in X's place (position, shoes);
    - look at it from X's perspective (point of view, position).
         ♦ "Выхожу на службу, продал быков - коня справил, а его взяли и забраковали... Порченый, говорят, на ноги... "Войдите, - говорю, - в положение, что у него ноги как у призового жеребца, но ходит он петушиной рысью... проходка у него петушиная". Нет, не признали" (Шолохов 2). "When I was due for service, I had to sell my oxen and buy myself a horse. And then they go and reject it.... His legs are no good, they says. 'Put yourself in my place,' I says. "He's got legs like a prize stallion, it's just his walk....He struts like a young cock.' But no, they wouldn't have him" (2a).
         ♦ "Ну, если я тебе обещал [жениться], я готов, Людмила, пожалуйста... но и ты войди в моё положение, пожалей меня. Я ведь, Людмила, ещё молодой, я хочу учиться, повышать свой кругозор. Зачем тебе губить молодую жизнь?" (Войнович 5). "All right, if I promised [to marry] you, I'm ready, Ludmilla, but please...put yourself in my position, take pity on me. You know I'm still young, Ludmilla, I want to study and broaden my horizons. What do you need to ruin a young life for?" (5a).
         ♦ [Нина (Полине Андреевне):] Отказать Ирине Николаевне, знаменитой артистке!.. Просто невероятно! [Полина Андреевна (в отчаянии):] Что я могу? Войдите в мое положение: что я могу? (Чехов 6). [Nina (То Pauline).] То refuse Irina Nikolaevna, the famous actress!...It's simply unbelievable' [Pauline (in despair):] What can I do? Put yourself in my shoes, what can I do? (6d). [Nina (to Polina Andreyevna):] To refuse Irina Nikolayevna, the famous actress!...It's simply unbelievable! [Polina Andreyevna (in despair):] What can I do? Look at it from my position, what can I do? (6c).
         ♦ Илья Ильич [Обломов] думал, что начальник до того входит в положение своего подчиненного, что заботливо расспросит его: каково он почивал ночью, отчего у него мутные глаза и не болит ли голова? (Гончаров 1). Oblomov had thought that a superior was so eager to put himself in the place of his subordinate that he would inquire carefully how he had slept, why he was bleary-eyed, ard whether he had a headache (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > входить в положение

  • 66 бильярд

    * * *
    sb m adj
    бильардный
    bill(i)ard.

    Русско-датский словарь > бильярд

  • 67 играть

    vb. lege, spille, udkæmpe
    * * *
    vi, vt
    ipf
    1 ipf.t.
    lege
    2 e + akk
    на + præp
    pf
    сыграть spille ngt; spille på ngt
    3 + akk
    на + +præp ;
    pf
    сыграть spille ngn, ngt ell. på ngt
    \игратьОнегина spille Onegin
    4 ipf.t.
    spille, lege
    играть глазами spille, slå smut med øjnene
    сдлнце играет на поверхности воды solen spiller i vandoverfladen.

    Русско-датский словарь > играть

  • 68 телохранитель

    * * *
    sb m
    livvagt, body-gu-ard.

    Русско-датский словарь > телохранитель

  • 69 горячность

    горя́чность
    ard(ec)o, fervor(ec)o.
    * * *
    ж.
    pasión f, vehemencia f ( пылкость); ímpetu m, impetuosidad f ( вспыльчивость); arrebato m ( увлечение)
    * * *
    ж.
    pasión f, vehemencia f ( пылкость); ímpetu m, impetuosidad f ( вспыльчивость); arrebato m ( увлечение)
    * * *
    n
    1) gener. arrebatamiento, arrebato (увлечение), impetuosidad (вспыльчивость), pasión, vehemencia, vehemencia (пылкость), viveza, ìmpetu
    2) liter. transposición, trasposición

    Diccionario universal ruso-español > горячность

  • 70 зажигательный

    зажига́тельный
    1. (о бомбе) bruliga;
    2. перен. ard(ec)a;
    entuziasmiga (о речи).
    * * *
    прил.

    зажига́тельная бо́мба — bomba incendiaria

    зажига́тельная буты́лка — coctel molotov

    2) перен. incendiario, ardiente, fogoso

    зажига́тельная речь — discurso ardiente (apasionado)

    * * *
    прил.

    зажига́тельная бо́мба — bomba incendiaria

    зажига́тельная буты́лка — coctel molotov

    2) перен. incendiario, ardiente, fogoso

    зажига́тельная речь — discurso ardiente (apasionado)

    * * *
    adj
    1) gener. (также перен.) incendiario
    2) liter. ardiente, fogoso
    3) eng. incendiario (напр., состав)

    Diccionario universal ruso-español > зажигательный

  • 71 стойка

    1) тех. post, pole; support
    2) спорт stand(ard)
    3) (в буфете) counter, bar, lunch counter
    * * *
    * * *
    post, pole; support, prop, upright, stanchion
    * * *
    bar
    counter
    crutch
    drinking-booth
    frog
    jack
    pointing
    post
    prop
    rack
    rest
    stanchion
    stand
    stoop
    stud

    Новый русско-английский словарь > стойка

  • 72 ОРЗ

    acute respiratory disease, ARD

    Большой русско-английский медицинский словарь > ОРЗ

  • 73 стойка

    жен.
    1) тех. post, pole; support, prop, upright, stanchion

    стойка воротспорт goalpost

    2) спорт stand(ard), stance
    3) (в буфете) counter, bar, lunch counter

    Русско-английский словарь по общей лексике > стойка

См. также в других словарях:

  • ard — ard·ri; blink·ard; bri·ard; cow·ard·ice; cow·ard·li·ness; cow·ard·ness; croc·ard; dot·ard; drunk·ard; ech·ard; gris·ard; hap·haz·ard·ly; hap·haz·ard·ness; hap·haz·ard·ry; haz·ard·er; haz·ard·less; haz·ard·ous; haz·ard·ous·ly; haz·ard·ous·ness;… …   English syllables

  • -ard — ♦ Élément, d o. germ., de noms et d adjectifs auxquels il donne une nuance péjorative ou vulgaire : froussard, revanchard. ard, arde Suffixe d adj. et de noms, à valeur péjor. ou vulgaire (ex. vantard), ou à valeur neutre (ex. campagnard). ⇒ ARD …   Encyclopédie Universelle

  • ARD 2 — Allgemeine Informationen Empfang: analog terrestrisch Länder: Bundesrepublik Deutschland Sendeanstalt: ARD …   Deutsch Wikipedia

  • Ard-Ri — Ard rí Érenn Le Ard rí Érenn désigne, dans la mythologie celtique et l’histoire médiévale de l’Irlande, le souverain qui règne sur la totalité de l’île. « Ard rí » signifie roi suprême (parfois traduit par « haut roi ») et… …   Wikipédia en Français

  • Ard — « ARD » redirige ici. Pour les autres significations, voir ARD (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • ARD — Ard, ARD, Ards or ARDS may refer to:Ard: *Ard (plough) or scratch plough, a type of plough consisting of a simple spike dragged through the soil *Ard, a son of Benjamin in the Bible: see ARD: *ARD (broadcaster), the German association of public… …   Wikipedia

  • Ard — steht für: Arbeitsgemeinschaft der öffentlich rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland, siehe ARD umgangssprachlich für das Fernsehprogramm Das Erste Acquired Rights Directive, die EG Richtlinie 2001/23/EG zur Wahrung von… …   Deutsch Wikipedia

  • -ard — ard, art art The termination of many English words; as, coward, reynard, drunkard, mostly from the French, in which language this ending is of German origin, being orig. the same word as English hard. It usually has the sense of one who has to a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ard-Rí — est un jeu inspiré des principes de Diplomatie. « Ard Rí » signifie « roi suprême » en gaélique irlandais. Jeu conçu par Stuart John Bernard en 1998, joué dans un premier temps sur Internet, il n’a été édité que deux ans plus… …   Wikipédia en Français

  • ARD — [aː|ɛr deː] die; ; nur Sg, (D) 1 (Abk für Arbeitsgemeinschaft der öffentlich rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland) mehrere Rundfunkanstalten, die sich zusammengeschlossen haben, um gemeinsam das Programm zu gestalten 2 das …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • ard — ÁRD, Ă elem. peiorativ, depreciativ . (< fr., germ. ard) Trimis de raduborza, 01.02.2008. Sursa: MDN …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»