-
1 arcading
arcs mDictionary of Engineering, architecture and construction > arcading
-
2 interlacing arcade
Dictionary of Engineering, architecture and construction > interlacing arcade
-
3 interlacing arches
Dictionary of Engineering, architecture and construction > interlacing arches
-
4 intersecting arcade
Dictionary of Engineering, architecture and construction > intersecting arcade
-
5 intersecting arches
Dictionary of Engineering, architecture and construction > intersecting arches
-
6 surface arcade
Dictionary of Engineering, architecture and construction > surface arcade
-
7 interlacing arcade
arcs entrelacés m plEnglish-French architecture and construction dictionary > interlacing arcade
-
8 intersecting arcade
arcs entrelacés m plEnglish-French architecture and construction dictionary > intersecting arcade
-
9 Towns and cities
Occasionally the gender of a town is clear because the name includes the definite article, e.g. Le Havre or La Rochelle. In most other cases, there is some hesitation, and it is always safer to avoid the problem by using la ville de:Toulouse is beautiful= la ville de Toulouse est belleIn, to and from somewhereFor in and to with the name of a town, use à in French ; if the French name includes the definite article, à will become au, à la, à l’ or aux:to live in Toulouse= vivre à Toulouseto go to Toulouse= aller à Toulouseto live in Le Havre= vivre au Havreto go to Le Havre= aller au Havreto live in La Rochelle= vivre à La Rochelleto go to La Rochelle= aller à La Rochelleto live in Les Arcs= vivre aux Arcsto go to Les Arcs= aller aux ArcsSimilarly, from is de, becoming du, de la, de l’ or des when it combines with the definite article in town names:to come from Toulouse= venir de Toulouseto come from Le Havre= venir du Havreto come from La Rochelle= venir de La Rochelleto come from Les Arcs= venir des ArcsBelonging to a town or cityEnglish sometimes has specific words for people of a certain city or town, such as Londoners, New Yorkers or Parisians, but mostly we talk of the people of Leeds or the inhabitants of San Francisco. On the other hand, most towns in French-speaking countries have a corresponding adjective and noun, and a list of the best-known of these is given at the end of this note.The noun forms, spelt with a capital letter, mean a person from X:the inhabitants of Bordeaux= les Bordelais mplthe people of Strasbourg= les Strasbourgeois mplThe adjective forms, spelt with a small letter, are often used where in English the town name is used as an adjective:Paris shops= les magasins parisiensHowever, some of these French words are fairly rare, and it is always safe to say les habitants de X, or, for the adjective, simply de X. Here are examples of this, using some of the nouns that commonly combine with the names of towns:a Bordeaux accent= un accent de BordeauxToulouse airport= l’aéroport de Toulousethe La Rochelle area= la région de La RochelleLimoges buses= les autobus de Limogesthe Le Havre City Council= le conseil municipal du HavreLille representatives= les représentants de LilleLes Arcs restaurants= les restaurants des Arcsthe Geneva road= la route de GenèveBrussels streets= les rues de Bruxellesthe Angers team= l’équipe d’Angersthe Avignon train= le train d’Avignonbut noteOrleans traffic= la circulation à OrléansNames of cities and towns in French-speaking countries and their adjectivesRemember that when these adjectives are used as nouns, meaning a person from X or the people of X, they are spelt with capital letters.Aix-en-Provence = aixois(e)Alger = algérois(e)Angers = angevin(e)Arles = arlésien(ne)Auxerre = auxerrois(e)Avignon = avignonnais(e)Bastia = bastiais(e)Bayonne = bayonnais(e)Belfort = belfortain(e)Berne = bernois(e)Besançon = bisontin(e)Béziers = biterrois(e)Biarritz = biarrot(e)Bordeaux = bordelais(e)Boulogne-sur-Mer = boulonnais(e)Bourges = berruyer(-ère)Brest = brestois(e)Bruges = brugeois(e)Bruxelles = bruxellois(e)Calais = calaisien(ne)Cannes = cannais(e)Carcassonne = carcassonnais(e)Chambéry = chambérien(ne)Chamonix = chamoniard(e)Clermont-Ferrand = clermontois(e)Die = diois(e)Dieppe = dieppois(e)Dijon = dijonnais(e)Dunkerque = dunkerquois(e)Fontainebleau = bellifontain(e)Gap = gapençais(e)Genève = genevois(e)Grenoble = grenoblois(e)Havre, Le = havrais(e)Lens = lensois(e)Liège = liégeois(e)Lille = lillois(e)Lourdes = lourdais(e)Luxembourg = luxembourgeois(e)Lyon = lyonnais(e)Mâcon = mâconnais(e)Marseille = marseillais(e) or phocéen(ne)Metz = messin(e)Modane = modanais(e)Montpellier = montpelliérain(e)Montréal = montréalais(e)Moulins = moulinois(e)Mulhouse = mulhousien(ne)Nancy = nancéien(ne)Nantes = nantais(e)Narbonne = narbonnais(e)Nevers = nivernais(e)Nice = niçois(e)Nîmes = nîmois(e)Orléans = orléanais(e)Paris = parisien(ne)Pau = palois(e)Périgueux = périgourdin(e)Perpignan = perpignanais(e)Poitiers = poitevin(e)Pont-à-Mousson = mussipontain(e)Québec = québécois(e)Reims = rémois(e)Rennes = rennais(e)Roanne = roannais(e)Rouen = rouennais(e)Saint-Étienne = stéphanois(e)Saint-Malo = malouin(e)Saint-Tropez = tropézien(ne)Sancerre = sancerrois(e)Sète = sétois(e)Sochaux = sochalien(ne)Strasbourg = strasbourgeois(e)Tarascon = tarasconnais(e)Tarbes = tarbais(e)Toulon = toulonnais(e)Toulouse = toulousain(e)Tours = tourangeau(-elle)Tunis = tunisois(e)Valence = valentinois(e)Valenciennes = valenciennois(e)Versailles = versaillais(e)Vichy = vichyssois(e) -
10 quatrefoil
I IIquatrefeuille (arcs brisés) m, quatrefeuilles (arcs brisés) mDictionary of Engineering, architecture and construction > quatrefoil
-
11 arcade
arcade f, arcs m, passage couvert m, passage voûté mDictionary of Engineering, architecture and construction > arcade
-
12 blind arcade
arcature f, arcs aveugles mDictionary of Engineering, architecture and construction > blind arcade
-
13 discontinuous impost
Dictionary of Engineering, architecture and construction > discontinuous impost
-
14 nave arches
grandes arcades f, grands arcs mDictionary of Engineering, architecture and construction > nave arches
-
15 spandrel
allège de façade rideau f, chaînage m, échiffre m, écoinçon m, mur de tympan m, tympan (entre arcs) mDictionary of Engineering, architecture and construction > spandrel
См. также в других словарях:
ARCS — steht für ARCS Modell ist ein motivationales Instruktionsdesign fürs E Learning Trois Arcs frz. für Drazark, armenisches Kloster Siehe auch Les Arcs arc … Deutsch Wikipedia
Arcs — oder ARCS steht für ARCS Modell ist ein motivationales Instruktionsdesign fürs E Learning Austrian Research Centers Seibersdorf, heutiger Betreiber des Austrian Institute of Technology Drazark, frz.Trois Arcs, armenisches Kloster Siehe auch Les… … Deutsch Wikipedia
ARCS — may stand for: * Associate of the Royal College of Science * ARCS (computing), a firmware bootloader * Admiralty Raster Chart Service * Alaska Rural Communications Service * Anglia Regional Co operative Society, UK consumer co operative in the UK … Wikipedia
ARCS — [Abk. für Astra Return Channel System, dt. »Astra Rückkanalsystem«], satellitengestütztes asymmetrisches Kommunikationssystem, das neben dem schnellen Hinkanal (Downstream, Empfangskanal) einen Rückkanal (Upstream, Sendekanal) mit bis zu 2… … Universal-Lexikon
Arcs — Arc Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
Arcs — Los, Lis Arc n. de l. Les Arcs Var … Diccionari Personau e Evolutiu
Arcs De Rome — Plan de Rome avec quelques arcs marqués en rouge Les Arcs de Rome (Arcus) étaient de grands monuments, carrés ou rectangulaires. Cette construction fut adoptée par les Romains pour remplacer la colonne ou le piédestal ordinaire comme base pour… … Wikipédia en Français
Arcs de Drusus — Arcs de Rome Plan de Rome avec quelques arcs marqués en rouge Les Arcs de Rome (Arcus) étaient de grands monuments, carrés ou rectangulaires. Cette construction fut adoptée par les Romains pour remplacer la colonne ou le piédestal ordinaire comme … Wikipédia en Français
Arcs de Drusus et Germanicus — Arcs de Rome Plan de Rome avec quelques arcs marqués en rouge Les Arcs de Rome (Arcus) étaient de grands monuments, carrés ou rectangulaires. Cette construction fut adoptée par les Romains pour remplacer la colonne ou le piédestal ordinaire comme … Wikipédia en Français
Arcs de Drusus et de Germanicus — Arcs de Rome Plan de Rome avec quelques arcs marqués en rouge Les Arcs de Rome (Arcus) étaient de grands monuments, carrés ou rectangulaires. Cette construction fut adoptée par les Romains pour remplacer la colonne ou le piédestal ordinaire comme … Wikipédia en Français
Arcs de Tibère — Arcs de Rome Plan de Rome avec quelques arcs marqués en rouge Les Arcs de Rome (Arcus) étaient de grands monuments, carrés ou rectangulaires. Cette construction fut adoptée par les Romains pour remplacer la colonne ou le piédestal ordinaire comme … Wikipédia en Français