Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

approach+i

  • 41 ἱκετεύσοντα

    ἱκετεύω
    approach as a suppliant: fut part act neut nom /voc /acc pl
    ἱκετεύω
    approach as a suppliant: fut part act masc acc sg
    ἱ̱κετεύσοντα, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: futperf ind act neut nom /voc /acc pl
    ἱ̱κετεύσοντα, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: futperf ind act masc acc sg

    Morphologia Graeca > ἱκετεύσοντα

  • 42 ικέτευ'

    ἱ̱κέτευε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 3rd sg
    ἱκέτευε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: pres imperat act 2nd sg
    ἱ̱κέτευαι, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: perf ind mp 2nd sg (epic)
    ἱκέτευε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ικέτευ'

  • 43 ἱκέτευ'

    ἱ̱κέτευε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 3rd sg
    ἱκέτευε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: pres imperat act 2nd sg
    ἱ̱κέτευαι, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: perf ind mp 2nd sg (epic)
    ἱκέτευε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἱκέτευ'

  • 44 ικέτευον

    ἱ̱κέτευον, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 3rd pl
    ἱ̱κέτευον, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 1st sg
    ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)
    ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ικέτευον

  • 45 ἱκέτευον

    ἱ̱κέτευον, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 3rd pl
    ἱ̱κέτευον, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 1st sg
    ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)
    ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἱκέτευον

  • 46 πελάν

    πελάω
    pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    πελάω
    pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    πελάω
    pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    πελᾶ̱ν, πελάω
    pres inf act (epic doric)
    πελάω
    pres inf act (attic doric)
    πελάζω
    approach: fut part act masc voc sg (attic doric aeolic)
    πελάζω
    approach: fut part act neut nom /voc /acc sg (attic doric aeolic)
    πελάζω
    approach: fut part act masc nom sg (attic doric aeolic)
    πελάζω
    approach: fut inf act (attic)
    πελός
    masc /fem gen pl (doric)

    Morphologia Graeca > πελάν

  • 47 πελᾶν

    πελάω
    pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    πελάω
    pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    πελάω
    pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    πελᾶ̱ν, πελάω
    pres inf act (epic doric)
    πελάω
    pres inf act (attic doric)
    πελάζω
    approach: fut part act masc voc sg (attic doric aeolic)
    πελάζω
    approach: fut part act neut nom /voc /acc sg (attic doric aeolic)
    πελάζω
    approach: fut part act masc nom sg (attic doric aeolic)
    πελάζω
    approach: fut inf act (attic)
    πελός
    masc /fem gen pl (doric)

    Morphologia Graeca > πελᾶν

  • 48 πελώσ'

    πελῶσα, πελάω
    pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    πελῶσι, πελάω
    pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    πελῶσι, πελάω
    pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    πελῶσι, πελάω
    pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    πελῶσι, πελάω
    pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    πελῶσαι, πελάω
    pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)
    πελῶσα, πελάζω
    approach: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    πελῶσι, πελάζω
    approach: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    πελῶσι, πελάζω
    approach: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    πελῶσαι, πελάζω
    approach: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > πελώσ'

  • 49 πελῶσ'

    πελῶσα, πελάω
    pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    πελῶσι, πελάω
    pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    πελῶσι, πελάω
    pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    πελῶσι, πελάω
    pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    πελῶσι, πελάω
    pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    πελῶσαι, πελάω
    pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)
    πελῶσα, πελάζω
    approach: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    πελῶσι, πελάζω
    approach: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    πελῶσι, πελάζω
    approach: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    πελῶσαι, πελάζω
    approach: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > πελῶσ'

  • 50 πελάσεις

    πέλασις
    approach: fem nom /voc pl (attic epic)
    πέλασις
    approach: fem nom /acc pl (attic)
    πελά̱σεις, πελάω
    aor subj act 2nd sg (epic doric aeolic)
    πελά̱σεις, πελάω
    fut ind act 2nd sg (doric aeolic)
    πελάζω
    approach: aor subj act 2nd sg (epic)
    πελάζω
    approach: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > πελάσεις

  • 51 πελάση

    πελάσηι, πέλασις
    approach: fem dat sg (epic)
    πελά̱σῃ, πελάω
    aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    πελά̱σῃ, πελάω
    aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    πελά̱σῃ, πελάω
    fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    πελάζω
    approach: aor subj mid 2nd sg
    πελάζω
    approach: aor subj act 3rd sg
    πελάζω
    approach: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > πελάση

  • 52 πελάσῃ

    πελάσηι, πέλασις
    approach: fem dat sg (epic)
    πελά̱σῃ, πελάω
    aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    πελά̱σῃ, πελάω
    aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    πελά̱σῃ, πελάω
    fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    πελάζω
    approach: aor subj mid 2nd sg
    πελάζω
    approach: aor subj act 3rd sg
    πελάζω
    approach: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > πελάσῃ

  • 53 πελάσσετον

    πελάζω
    approach: aor subj act 3rd dual (epic)
    πελάζω
    approach: aor subj act 2nd dual (epic)
    πελάζω
    approach: fut ind act 3rd dual (epic)
    πελάζω
    approach: fut ind act 2nd dual (epic)

    Morphologia Graeca > πελάσσετον

  • 54 πλάθουσ'

    πλά̱θουσα, πλάθω
    approach: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    πλά̱θουσι, πλάθω
    approach: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    πλά̱θουσι, πλάθω
    approach: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    πλά̱θουσαι, πλάθω
    approach: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)
    πλά̱θουσα, πλήθω
    to be full: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    πλά̱θουσι, πλήθω
    to be full: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    πλά̱θουσι, πλήθω
    to be full: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    πλά̱θουσαι, πλήθω
    to be full: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > πλάθουσ'

  • 55 προσβιβά

    προσβιβάζω
    cause to approach: fut ind mid 2nd sg (epic)
    προσβιβάζω
    cause to approach: fut ind act 3rd sg (epic)
    προσβιβάζω
    cause to approach: fut ind mid 2nd sg (attic epic)
    προσβιβάζω
    cause to approach: fut ind act 3rd sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > προσβιβά

  • 56 προσβιβᾷ

    προσβιβάζω
    cause to approach: fut ind mid 2nd sg (epic)
    προσβιβάζω
    cause to approach: fut ind act 3rd sg (epic)
    προσβιβάζω
    cause to approach: fut ind mid 2nd sg (attic epic)
    προσβιβάζω
    cause to approach: fut ind act 3rd sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > προσβιβᾷ

  • 57 προσβιβάζει

    προσβιβάζω
    cause to approach: pres ind mp 2nd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres ind act 3rd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres ind mp 2nd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προσβιβάζει

  • 58 προσβιβάζουσι

    προσβιβάζω
    cause to approach: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > προσβιβάζουσι

  • 59 προσβιβάζω

    προσβιβάζω
    cause to approach: pres subj act 1st sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres ind act 1st sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres subj act 1st sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > προσβιβάζω

  • 60 προσβιβάσομεν

    προσβιβάζω
    cause to approach: aor subj act 1st pl (epic)
    προσβιβάζω
    cause to approach: fut ind act 1st pl
    προσβιβάζω
    cause to approach: aor subj act 1st pl (epic)
    προσβιβάζω
    cause to approach: fut ind act 1st pl

    Morphologia Graeca > προσβιβάσομεν

См. также в других словарях:

  • approach — vb 1 Approach, near, approximate mean to come or draw close (to). Approach is by far the widest in its range of application. Very often it implies a coming close in space {he left the group and appro ache dus} {the storm was approaching} Often… …   New Dictionary of Synonyms

  • approach — I verb accedere, accost, advance, adventare, appropinquare, be in proximity, be in sight of, be in the neighborhood of, be in the vicinity of, be near, come forward, come near, confront, converge upon, draw near, edge close to, get near, go near …   Law dictionary

  • approach — UK US /əˈprəʊtʃ/ noun [C] ► a way of doing something: an approach to sth »Their positive approach to absence management played a large part in helping the organization return to profitability. a cautious/hands on/practical approach »He is… …   Financial and business terms

  • approach — [n1] way, means of arriving access, accession, advance, advent, avenue, coming, drawing near, entrance, gate, landing, nearing, passage, path, reaching, road, way; concepts 159,501 Ant. departure, distancing, leaving approach [n2] request,… …   New thesaurus

  • Approach — Ap*proach , n. [Cf. F. approche. See {Approach}, v. i.] 1. The act of drawing near; a coming or advancing near. The approach of summer. Horsley. [1913 Webster] A nearer approach to the human type. Owen. [1913 Webster] 2. A access, or opportunity… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Approach — Ap*proach , v. t. 1. To bring near; to cause to draw near; to advance. [Archaic] Boyle. [1913 Webster] 2. To come near to in place, time, or character; to draw nearer to; as, to approach the city; to approach my cabin; he approached the age of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Approach — »Art der Annäherung an ein Problem, besonders wirksame Werbezeile«: Das Fremdwort wurde in der 2. Hälfte des 20. Jh.s aus gleichbed. engl. approach übernommen, einer Substantivierung des Verbs to approach »sich nähern«, das über frz. approcher… …   Das Herkunftswörterbuch

  • approach — [ə prōch′] vi. [ME aprochen < OFr aprochier < LL(Ec) appropiare < L ad , to + propius, compar. of prope, near] to come closer or draw nearer vt. 1. to come near or nearer to 2. to be like or similar to; approximate 3. to make advances, a …   English World dictionary

  • Approach — Ap*proach , v. i. [imp. & p. p. {Approached}; p. pr. & vb. n. {Approaching}.] [OE. approchen, aprochen, OF. approcher, LL. appropriare, fr. L. ad + propiare to draw near, prope near.] 1. To come or go near, in place or time; to draw nigh; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • approach — ► VERB 1) come near to in distance, time, or standard. 2) go to (someone) with a proposal or request. 3) start to deal with in a certain way. ► NOUN 1) a way of dealing with something. 2) an initial proposal or request. 3) the …   English terms dictionary

  • approach — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 way of dealing with sb/sth ADJECTIVE ▪ conventional, orthodox, traditional ▪ alternate (AmE), alternative, different, fresh, new …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»