-
61 оружие оружи·е
1) weapott(s), arms; (вооружение) armament(s)бряцать / потрясать оружием — to rattle the sabre, to brandish one's arms
взяться за оружие — to take up / to rise in arms
накапливатьоружие — to pile up arms / weapons
производить оружие — to produce / to manufacture arms
сложить оружие — to lay down one's arms
абсолютное оружие — absolute / ultimate weapon
антиракетное оружие — antimissile weapons / weaponry
атомное оружие — atomic / nuclear weapons
бактериологическое оружие — bacteriological / germ weapon
запрещение разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсичного оружия — prohibition of the development, production ad stockpiling of bacterio-logical / germ and toxin weapons
биологическое оружие — biological weapon, bio-arms
евростратегическое оружие — Eurostrategic arms / weapons
кинетическое оружие — kinetic-kill vehicle, KKV
оборонительное оружие — defensive weapons, weapons of defense
обычное (не атомное) оружие — conventional arms / weapons, nonatomic / nonnuclear weapons
противоспутниковое оружие — anti / counter satellite weapons
стратегическое оружие — strategic arms / weapons
стратегическое наступательное оружие — strategic offensive arms / weapons
термоядерное оружие — thermonuclear / fusion weapon
незаконность / противоправность применения химического и бактериологического оружия — illegality of use of chemical and bacteriological weapons
холодное оружие — side-arms, cold steel
ядерное оружие — nuclear weapons / arms
исключить возможность применения ядерного оружия — to eliminate the possibility of / to rule out the use of nuclear weapons
исключить все виды ядерного оружия из арсеналов государств — to exclude all types of nuclear weapons from the arsenals of states
ликвидировать ядерное оружие — to destroy / to eliminate nuclear weapons
отказаться от производства и приобретения ядерного оружия — to renounce the production and acquisition of nuclear weapons
размещать ядерное оружие — base / to deploy / to station nuclear weapons
размещать ядерное оружие на дне океана — to emplace / to implant nuclear weapons on the seabed
тактическое ядерное оружие — battlefield / tactical nuclear weapons
ядерное оружие мощностью в одну килотонну / мегатонну — kiloton / megaton weapon
испытания ядерного оружия — см. испытание
добиваться полной ликвидации ядерного оружия — to strive for complete / total elimination of nuclear weapons
поэтапная ликвидация ядерного оружия — stage-by-stage / step-by-step elimination of nuclear weapons
неразмещение ядерного оружия — nondeployment / nonstationing of nuclear weapons
неразмещение ядерного оружия на территории тех государств, где его нет в настоящее время — nonstationing of nuclear weapons on the territory of the states where there are no such weapons at present
нераспространение ядерного оружия — non-dissemination / non proliferation of nuclear weapons
вертикальное / качественное нераспространение ядерного оружия — vertical nonproliferation
горизонтальное / количественное нераспространение ядерного оружия — horizontal nonproliferation
применение / использование ядерного оружия — use of nuclear weapons
исключить случайное или несанкционированное применение ядерного оружия — to guarantee against accidental or unaulhorized use of nuclear weapons
ограниченное или частичное применение ядерного оружия — limited or partial / selective use of nuclear weapons
производство ядерного оружия — production / manufacture of nuclear weapons
распространение ядерного оружия — dissemination / proliferation / spread of nuclear arms / weapons
затруднить распространение ядерного оружия — to hinder the proliferation / the spread of nuclear weapons
предотвратить распространение ядерного оружия в космосе — to avert the extention of nuclear weapons into space
страны, не располагающие ядерным оружием — nonnuclear countries / powers / states, have-nots
страны, обладающие ядерным оружием — nuclear countries / powers / states, haves
необычные / особые виды оружия (бактериологическое, нейтронное, химическое, ядерное) — unconventional weapons
запасы оружия — stockpiles / stores of weapons
накапливать запасы оружия — to accumulate / to pile up / to store arms / weapons
наращивать запасы оружия — to build up / to pile up arms / weapons
накопление оружия — accumulation / stockpiling of weapons
запретить накопление оружия — to ban the stockpiling of arms / weapons
оружие массового уничтожения — weapons of mass annihilation / extermination / destruction
запрещение и ликвидация всех видов оружия массового уничтожения — prohibition and elimination of all types of weapons of mass destruction
появление новых видов оружия массового уничтожения — emergence of new types of weapons of mass destruction
новейшие / сложные современные / усовершенствованные виды оружия — sophisticated weapons
поставки оружия — arms supply / procurement
поставщики оружия — suppliers of arms; merchants of arms of death разг.
продажа оружия иностранным государствам — sales / trade of arms to foreign states
производство оружия — armaments production / manufacture
торговля оружием — trade in arms, arms traffic
торговцы оружием — arms sellers / dealers / merchants
2) (средства борьбы) weaponsидейное / идеологическое оружие — ideological weapon
-
62 кончать
vt; св - ко́нчить1) прекращать to finishконча́ть рабо́ту — to stop/to cease working
конча́ть речь призы́вом — to end/to conclude the speech with an appeal for sth/by appealing for sth
конча́ть шко́лу — to finish/to leave school
конча́ть курс — to finish a course
конча́ть вуз — to graduate from a higher school
конча́ть Моско́вский университе́т — to graduate from Moscow University
• -
63 увольнение с государственной службы, отклонение апелляции по вопросам права (RU-EN-RU .COM
International law: dismissal from civil service/of appeal on points of law (Глоссарий к Европейской конвенции о защите прав человека)Универсальный русско-английский словарь > увольнение с государственной службы, отклонение апелляции по вопросам права (RU-EN-RU .COM
-
64 увольнение с государственной службы, отклонение апелляции по вопросам права
International law: (RU-EN-RU.COM dismissal from civil service/of appeal on points of law (Глоссарий к Европейской конвенции о защите прав человека)Универсальный русско-английский словарь > увольнение с государственной службы, отклонение апелляции по вопросам права
-
65 нельзя
(= невозможно) one cannot, it is impossible• Нельзя не прийти к выводу о том, что... - There is no escape from the conclusion that...; One cannot but infer that...• Нельзя отрицать большую привлекательность данной идеи. - The idea is not without strong appeal.• Обратное не является справедливым: ничего нельзя сказать относительно... - The converse is not true: nothing can be said about...• Однако нельзя предполагать, что... - It cannot be assumed, however, that...• Эти методы нельзя применять в случае, когда... - These methods are not applicable in the case of... -
66 заключать
1. заключить1. (без доп.; делать вывод) conclude, inferиз ваших слов я заключаю — from what you say I conclude, или I gather
из чего вы заключаете? — how do you know?, what makes you think so?
2. (вн.; заканчивать, завершать) close (d.); (вн. тв.) wind* up (d. with)заключать речь — conclude a speech
заключать речь призывом — wind* up one's speech with an appeal
заключать договор (с тв.) — conclude a treaty (with)
заключать союз (с тв.) — enter into, или contract, an alliance (with)
заключать заём — contract a loan
заключать сделку — strike* a bargain
заключать мир — make* peace
заключать брак — enter into, или contract, a marriage
заключать пари — bet*, make* a bet; wager
4. тк. несов. (вн.):♢
заключать в объятия (вн.) — hug (d.); enfold in one's arms (d.); embrace (d.)2. заключить (вн.; лишать свободы)заключать в скобки (вн.) — bracket (d.), put* in brackets (d.)
lock up (d.)заключать кого-л. в тюрьму — imprison smb.; put* smb. in prison
заключать кого-л. под стражу — take* smb. into custody
-
67 обращение
с.2. (в вн.) conversion (to, into)3. (с тв.; обхождение с кем-л.) treatment (of)плохое обращение с кем-л. — bad* / ill treatment of smb., maltreatment of smb.
жестокое обращение с кем-л. — cruelty to smb., cruel treatment of smb.
4. (с тв.; пользование чем-л.) handling (of), use (of)неосторожное обращение — carelessness in handling, careless handling
научиться обращению — learn* to use (d.)
5. (рд.; оборот) circulation (of)пустить в обращение (вн.) — put* into circulation (d.)
изъять из обращения (вн.) — withdraw* from circulation (d.)
6. ( манера держать себя) manner -
68 одинаковые ... дают разный
Одинаковые... дают разный-- Nominally identical alloys yield varying machinability in different heats. (Номинально одинаковые сплавы дают разную обрабатываемость...) Одинаково - equally; alike, likewise, similar; in identical manner, in the same manner; the sameThis appeal ignores the self-serving financial and social pressures which motivate scientists and nonscientists alike.The boiling curves for all the surfaces deviate from the steady-state curves in the same manner.Display devisions and decimal point location must be configured the same for all channels.Not all lock rings are tapered as shown in figure, but they are removed likewise.The ICAD philosophy ensures that all engine manufacturers are treated equally.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > одинаковые ... дают разный
-
69 в течение
during
the course (of)
in the course of (the year etc.)
withinIf, in the course of the year, you have any suggestions as to how the service we provide might be improved or its appeal widened, I’ll be interested to hear from you.
в течение ближайших нескольких летДополнительный универсальный русско-английский словарь > в течение
-
70 обращение
сущ.( призыв) address (to - for);appeal (to - for);( заявление) application;( режим) treatment;( пользование чем-л) handling;management;use;( к чему-л) recourse (to);resort (to);( денежное) circulation- обращение в суд
- обращение взыскания
- обращение с заключёнными
- гуманное обращение
- денежное обращение
- заключительное обращениеобращение взыскания на имущество — ( должника), находящееся у третьего лица — garnishment
изымать из \обращениея — to recall (withdraw) from circulation
не подлежащий \обращениею взыскания — non-leviable
ненадлежащее (плохое) обращение — ill-treatment; maltreatment
подвергаться жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство \обращениею — to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment
судебный приказ об \обращениеи взыскания на имущество — ( должника) writ of execution (against); writ of fieri facias
-
71 обращение
сущ.( призыв) address ( to for); appeal ( to for); ( заявление) application; ( режим) treatment; ( пользование чем-л) handling; management; use; ( к чему-л) recourse (to); resort (to); ( денежное) circulationподвергаться жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению — to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment
судебный приказ об обращении взыскания на имущество — ( должника) writ of execution ( against); writ of fieri facias
обращение взыскания на долю в общем имуществе — (levy / levying of) execution against (upon) a share in common property
обращение взыскания на заложенную недвижимость — foreclosure; (levy / levying of) execution against (upon) mortgaged (pledged) property; mortgage foreclosure
обращение взыскания на заработную плату должника — (levy / levying of) execution against (upon) the debtor's salary (wages)
обращение взыскания на земельный участок — (levy / levying of) execution against (upon) a land parcel (plot, strip)
обращение взыскания на имущество (должника), находящееся у третьего лица — garnishment
- обращение в судобращение к судебному урегулированию (урегулированию в судебном порядке) — recourse to judicial (legal) settlement
- обращение к компетентным органам
- обращение с заключёнными
- обращение с заявлением
- гуманное обращение - жестокое обращение с применением пыток
- жестокое обращение с ребёнком
- заключительное обращение к присяжным
- ненадлежащее обращение
- плохое обращение- электронное обращение ценных бумаг- электронное обращение -
72 заключать
несов. - заключа́ть, сов. - заключи́ть1) ( делать вывод) conclude, inferиз ва́ших слов я заключа́ю — from what you say I conclude / gather
из чего́ вы заключа́ете? — how do you know?, what makes you think so?
2) (вн. тв.; заканчивать, завершать) conclude (d with)заключа́ть речь — conclude a speech
заключа́ть речь призы́вом — wind up one's speech with an appeal
3) (вн.; вступать в какую-л договорённость) conclude (d), enter (into), make (d)заключа́ть догово́р (с тв.) — conclude a treaty (with)
заключа́ть сою́з (с тв.) — enter into [contract; form] an alliance (with)
заключа́ть сде́лку — strike a bargain
заключа́ть мир — make peace
заключа́ть брак — enter into [contract] a marriage
заключа́ть пари́ — bet, make a bet; wager
4) (вн. в вн.; помещать внутрь) enclose (d), put (d) intoзаключа́ть в объя́тия (вн.) — hug (d); enfold in one's arms (d); embrace (d)
заключа́ть в ско́бки (вн.) — bracket (d), put in brackets (d)
5) (вн.; лишать свободы) lock up (d)заключа́ть кого́-л в тюрьму́ — imprison smb; put smb in prison
заключа́ть кого́-л под стра́жу — take smb into custody
6) тк. несов. (вн.)заключа́ть в себе́ — contain (d)
-
73 подлежать
(дт.) офиц.be subject (to), be liable (to)подлежа́ть опла́те — be payable / due
подлежа́ть обложе́нию нало́гами — be subject to taxation
подлежа́ть вы́чету из су́ммы налогооблага́емого дохо́да — be tax-deductible
подлежа́ть уничтоже́нию — be liable / destined to destruction
подлежа́ть исполне́нию — be due to be carried out
подлежа́ть суду́ — be indictable [-'daɪt-]
подлежа́ть обжа́лованию — be subject to appeal, be appealable
подлежа́ть ве́дению кого́-л — be within smb's competence, be under smb's authority
не подлежи́т оглаше́нию — it is not to be made public
подлежа́щий обложе́нию сбо́ром / по́шлиной — dutiable
подлежа́щий штра́фу — liable to fine
не подлежа́щий (дт.) — not subject / liable (to) free / exempt (from)
не подлежа́щий оглаше́нию — confidential, private; off-the-record [-'re-] разг.
вопро́сы, подлежа́щие регули́рованию — problems ['prɒ-] awaiting settlement
"про́данные това́ры возвра́ту и обме́ну не подлежа́т" (объявление) — "no return, no refund"
••не подлежи́т сомне́нию — it is beyond / past doubt, there is no doubt
-
74 пользоваться
несов. - по́льзоваться, сов. - воспо́льзоваться; (тв.)1) сов. ( употреблять) make use (of)уме́ть по́льзоваться ножо́м и ви́лкой — know how to use a knife and a fork
по́льзоваться све́жей информа́цией — make use of current information
мо́жно воспо́льзоваться телефо́ном [туале́том]? — may I use the telephone [toilet / bathroom амер.]
2) ( извлекать выгоду) take advantage (of); profit (by / from), make the most (of); exploit (d)по́льзоваться слу́чаем — take (advantage of) the opportunity
по́льзоваться темното́й — take advantage of the darkness
3) тк. несов. (иметь, получать, удостаиваться) enjoy (d)по́льзоваться права́ми — enjoy the rights
по́льзоваться плода́ми (рд.) — enjoy the fruits (of)
по́льзоваться подде́ржкой (рд.) — enjoy the support (of)
по́льзоваться привиле́гиями — enjoy privileges
по́льзоваться преиму́ществом — enjoy an advantage
по́льзоваться влия́нием — have influence; be influential
по́льзоваться дове́рием у кого́-л — enjoy smb's confidence
по́льзоваться уваже́нием — be held in respect
по́льзоваться успе́хом у кого́-л — be a success (with)
она́ по́льзуется больши́м успе́хом у мужчи́н — she has a lot of appeal for men; she is very popular with men
по́льзоваться мирово́й изве́стностью — be world-famous
по́льзоваться креди́том — possess credit, be in credit
••по́льзуясь слу́чаем, я хоте́л бы (+ инф.) — may I take this opportunity (+ to inf)
-
75 заключать заключ·ать
1) (соглашение, союз и т.п.) to conclude, to makeзаключать мир — to conclude / to make peace
2) (делать вывод) to conclude, to infer, to deduceзаключать, что... — to deduce that...
заключить речь — to close / to wind up a speech
4) (лишать свободы) to lock up, to confineзаключать под стражу — to take into custody, to take in charge
5) (помещать) to put / to enclose (smth. in)заключать в скобки — to put / to enclose in brackets
Russian-english dctionary of diplomacy > заключать заключ·ать
-
76 грешным делом
прост., иногда шутл.I must confess; I'm afraid...; I am sad (sorry) to say; for my sins; much as I regret it- Бегу к Макаровой квартире: стрельба будто оттуда доносилась. Грешным делом подумал, что это Макар чего-нибудь чудит. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'The shooting seemed to be coming from Makar's house, so I made for there. I'm afraid I thought it was Makar getting up to something.'
- Между прочим, Юрий Сергеевич, вы как насчёт философии, разной там диалектики? Не увлекаетесь? А я, знаете, люблю, грешным делом, люблю! (В. Липатов, И это всё о нём) — 'Incidentally, Yuri Sergeyevich, how d'you feel about philosophy, all those different dialectics? They don't appeal to you? I love them, you know, I love them, for my sins!'
- Видная она женщина. Потомство от неё хорошее будет. Я, грешным делом, люблю крупных баб. И сынам всегда наказывал: не путайтесь с мелкотой. (Б. Можаев, Трое) — 'She's a fine-looking woman. She'll have fine children. I must confess I like large women. And I've always tried to warn my sons not to have anything to do with small girls.'
-
77 жестокий романс
ирон.sentimental romance; 'cruel-lot' songНепринуждённое изящество формы, во многом обязанной открытиям Блока, музыкальность, рискованная близость к жестокому романсу - всё это и многое другое сообщало поэзии Есенина общедоступность и вместе импонирующую читателю исключительность. (А. Твардовский, Поэзия Михаила Исаковского) — Its natural exquisiteness of form, greatly indebted to Blok's discoveries, its musicality, its dangerous proximity to a sentimental romance - all this and much else gave Esenin's poetry a general appeal and at the same time an exceptional quality that impressed readers.
"Чудный месяц" - этот популярнейший в своё время образец "жестокого романса" - занесли к нам из Москвы работавшие там на текстильных фабриках наши женщины и девушки. (М. Исаковский, На Ельнинской земле) — Lovely Moon, a typical 'cruel-lot' song, was very popular at the time and was brought to our village from Moscow by women and girls who had gone there to work in textile factories.
Русско-английский фразеологический словарь > жестокий романс
-
78 стучаться в дверь
стучаться в дверь (двери) (кого, чью (чьи))1) (обращаться к кому-либо с просьбой, добиваясь чего-либо) lit. knock at smb.'s door (doors); address a request to smb.; appeal to smb. for aidЯ понимал, что и мне сейчас, наверное, надо делать то, что делал Женька, то есть хладнокровно и трезво проходить инстанцию за инстанцией и стучаться во все двери, потому что рано или поздно хоть какая-нибудь из них должна же открыться! (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — I realized that I really ought to start doing what Evgeny was doing, trailing from one organization to another, knocking at countless doors until sooner or later one or other of them eventually opened!
2) книжн. (неуклонно приближаться, надвигаться, давать знать о своём появлении (о чём-либо)) lit. knock at the door; approach steadily or relentlesslyБольшие партизанские отряды... были непригодны в густонаселённом Донбассе. Иван Фёдорович пришёл к этому выводу, когда беда уже стучалась в дверь. (А. Фадеев, Молодая гвардия) — Large partisan detachments... were unsuitable for the thickly populated Donbas. This was the conclusion Ivan Fyodorovich had reached, but by that time disaster was already knocking at the door.
Русско-английский фразеологический словарь > стучаться в дверь
-
79 апелляционный суд
1. ourt of ppeal2. apeals courtпредъявление суду, представление в суд — production in court
3. appeals courtРусско-английский большой базовый словарь > апелляционный суд
-
80 передавать по радио
1. broadcast2. radioРусско-английский большой базовый словарь > передавать по радио
См. также в других словарях:
appeal — ap·peal 1 /ə pēl/ n [Old French apel, from apeler to call, accuse, appeal, from Latin appellare]: a proceeding in which a case is brought before a higher court for review of a lower court s judgment for the purpose of convincing the higher court… … Law dictionary
Appeal — For other uses, see Appeal (disambiguation). An appeal is a petition for review of a case that has been decided by a court of law. The petition is made to a higher court for the purpose of overturning the lower court s decision. The District of… … Wikipedia
Appeal (motion) — In parliamentary procedure, an appeal from the decision of the chair is used to challenge a ruling of the chair. Appeal (RONR) Class Incidental motion In order when another has the floor? Yes, at time of appealed ruling Requires second? Yes… … Wikipedia
appeal — I n. request request for review 1) to make an appeal 2) (legal) to file, lodge, make; lose; win an appeal 3) (legal) to take an appeal to a higher court 4) (also legal) to deny, dismiss, reject, throw out an appeal 5) a desperate, urgent;… … Combinatory dictionary
appeal — ap|peal1 W1S2 [əˈpi:l] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(request)¦ 2¦(request for money)¦ 3¦(request to change decision)¦ 4¦(being attractive)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) ¦(REQUEST)¦ an urgent request for something important appeal for ▪ The police have issued a new ap … Dictionary of contemporary English
appeal — Resort to a superior (i.e. appellate) court to review the decision of an inferior (i.e. trial) court or administrative agency. A complaint to a higher tribunal of an error or injustice committed by a lower tribunal, in which the error or… … Black's law dictionary
appeal — Resort to a superior (i.e. appellate) court to review the decision of an inferior (i.e. trial) court or administrative agency. A complaint to a higher tribunal of an error or injustice committed by a lower tribunal, in which the error or… … Black's law dictionary
appeal — I. noun Etymology: Middle English appel, from Anglo French apel, from apeler Date: 13th century 1. a legal proceeding by which a case is brought before a higher court for review of the decision of a lower court 2. a criminal accusation 3. a. an… … New Collegiate Dictionary
appeal — I. v. n. 1. (Law.) Seek reference of the case or cause (from one court to another). 2. Sue to another (in any controversy). II. v. a. 1. (Rare.) Summon, challenge, accuse, indict. 2 … New dictionary of synonyms
Appeal as from an abuse — • The object was to safeguard equally the rights both of the State and of the Church Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Appeal As From An Abuse Appeal as from an abuse … Catholic encyclopedia
Appeal to nature — is a commonly seen fallacy of relevance consisting of a claim that something is good or right because it is natural, or that something is bad or wrong because it is unnatural. In this type of fallacy nature is often implied as an ideal or desired … Wikipedia