-
61 isca
is.ca* * *[`iʃka]Substantivo feminino appât masculinSubstantivo feminino plural émincé masculinisca (de fígado) émincé de foie frit à la poêle* * *nome feminino=> c darkslateblue isco -
62 laisser
vfaire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
laisser libre cours à... — см. donner cours à...
laisse faire à Georges, c'est un homme d'âge — см. laissez faire à Georges, c'est un homme d'âge
laisser du jeu — см. donner du jeu
laissez-le faire, il viendra moudre à notre moulin — см. il viendra moudre à notre moulin
-
63 lancer
v -
64 прикорм
м.1) (для рыб, птиц) appât m2) ( для грудных детей) allaitement m mixte* * *n1) gener. appât2) agric. amorce -
65 bait
bait [beɪt]1. nounappât m[+ hook, trap] appâter* * *[beɪt] 1.noun lit, fig appât m2.to rise to ou swallow the bait — lit, fig mordre à l'hameçon
transitive verb1) ( put bait on) appâter [trap, hook] ( with avec)2) ( tease) taquiner [person] -
66 abboccare
abboccare v. ( abbócco, abbócchi) I. tr. 1. (Chir,Mecc) aboucher: abboccare due tubi aboucher deux tuyaux. 2. ( region) ( riempire fino all'orlo) remplir, remplir à ras bord. 3. ( rar) ( afferrare con la bocca) mordre. II. intr. (aus. avere) 1. ( di pesci) mordre à l'âppat, mordre à l'hameçon: i pesci abboccano les poissons mordent à l'âppat, les poissons mordent à l'hameçon. 2. ( fig) ( cadere nell'inganno) mordre à l'hameçon, gober l'hameçon. 3. ( Tecn) ( combaciare) se joindre, être abouché. 4. ( Mar) gîter. III. prnl.recipr. abboccarsi ( rar) ( avere un abboccamento) se rencontrer, s'entretenir. -
67 allettamento
I. allettamento s.m. 1. ( lusinga) attrait, appât: cedere agli allettamenti céder aux attraits. 2. ( attrazione) attrait, appât, séduction f. II. allettamento s.m. ( Agr) verse f. -
68 attrattiva
attrattiva s.f. 1. ( fascino) attraction, charme m., (ant,lett) attraits m.pl.: esercitare una forte attrattiva su qcu. exercer une forte attraction sur qqn, attirer qqn très fort; una donna piena di attrattiva une femme qui a beaucoup de charme, une femme pleine de charme. 2. ( cosa attraente) attraction: la maggiore attrattiva della serata la plus grande attraction de la soirée. 3. ( stimolo) appât m.: lo hanno convinto con l'attrattiva del guadagno on l'a convaincu par l'appât du gain. 4. al pl. ( strutture per il divertimento) infrastructures de loisirs. -
69 innescare
innescare v. ( innésco, innéschi) I. tr. 1. appâter, mettre l'appât à: innescare un amo mettre l'appât à l'hameçon. 2. (rif. a ordigni esplosivi e sim.) amorcer. 3. ( fig) ( suscitare) déclencher, provoquer: la legge ha innescato molte proteste la loi a provoqué beaucoup de protestations; innescare una reazione a catena déclencher une réaction en chaîne. II. prnl. innescarsi s'amorcer, se déclencher. -
70 amorce
nf. ; début, commencement: ameûrsa (Albanais.001), amorsa (Chambéry).A1) amorce, appât, (pour la pêche): ameûrsa nf. (001).A2) amorce pour la pêche à la ligne constituée par un petite boulette de pain: garitôla nf. (Annecy).A3) appât, (pour les renards...): kmoûrsa nf. (Saxel) ; apà nm. (001). -
71 Köder
-
72 Lockvogel
-
73 въдица
ж 1. (уредът) canne f а pêche, ligne f, gaule f; 2. (кукичката) hameçon m; (двойна) bricole f; (зъбец на въдица) dardillon m а глътвам въдицата s'amouracher; avoir le coup de foudre pour qn; хващам се на въдицата mordre а l'hameçon (а l'appât); prendre l'hameçon, gober l'appât (le morceau, la mouche); хвърлям въдица някому tendre l'hameçon а qn. -
74 гълтам
гл 1. avaler, engloutir; bâfrer, dévorer, ingurgiter, gober, lamper; гълтам вода avaler une gorgée d'eau; 2. прен (за въздух, прах) avaler, prendre, respirer; гълтам чист въздух prendre (respirer) de l'air pur; 3. прен (жадно възприемам) avaler, gober, prendre; глътвам си езика avaler sa langue; глътвам въдицата avaler l'appât, se laisser prendre а l'appât, avaler le goujon; 4. (премълчавам, преглъщам) avaler, boire, ravaler, étouffer; преглъщам сълзите си rentrer ses larmes. -
75 стръв
ж 1. само ед. ч. amorce f, appât m, boitte f, boëte f; asticot m; жива стръв appât vivant; 2. прен (настървеност) soif (de sang), rapacité f, avidité de gain. -
76 уловка
ж piège m, appât m; хващам се на уловката tomber dans le piège, gober l'appât. -
77 хващам
гл 1. (улавям) prendre, capter, capturer, reprendre, saisir, empoigner, s'emparer de; (залавям) arrêter; хващам влака prendre le train; хващам някого за ръката prendre (saisir) qn par la main; хващам някого за яката saisir qn au collet; хващам на местопрестъплението prendre (surprendre) en flagrant délit; хващам някого в лъжа découvrir le mensonge de qn; хващам бримка (на чорап) remmailler un bas; хващам настинка prendre froid; хващам хрема attraper un rhume; раната хваща кора la plaie fait croûte; 2. (започвам) commencer, se mettre а; 3. (за съд - побира) contenir, renfermer; 4. (за кибрит и др. - възпламенява се) prendre feu, s'enflammer, s'allumer; хващам се 1. être pris, saisir; хващам се за дръжката saisir la poignée; хващат се за ръцете ils se donnent la main; хващам се на играта se mettre de la partie, entrer en danse; 2. (за нещо посадено) jeter (pousser) des racines; prendre racine; prendre pied; дървото се хвана l'arbre a bien pris, a repris а хваща ме срам avoir honte, éprouver de la honte; не ме хваща сън ne pouvoir dormir, ne pas fermer l'њil, passer une nuit blanche; хващам работник louer (engager, prendre а son service) un ouvrier; хващам корен prendre racine, s'enraciner; хващам гората prendre le maquis; хващам пътя s'en aller, se mettre en route, partir; кривия път prendre le mauvais chemin; хваща ме виното être pris de vin, le vin monte (porte) а la tête; хващам място se rendre utile, être d'une grande utilité; хващам работа commencer le traval; хващам вяра на croire а, ajouter foi а, accorder créance а; това ми хваща око cela me plaît, je le trouve bien; хващат ме нервите cela me tape sur les nerfs, avoir une petite crise de nerfs, avoir ses nerfs; хващат ме дяволите s'emporter, se mettre en colère, entrer en_fureur, prendre la mouche; като си се хванал на хорото, ще играеш le vin est tiré il faut le boire; хващам се за сламката se raccrocher а un brin d'herbe; хващам се на въдицата mordre а l'hameçon (а l'appât), prendre l'hameçon, gober l'appât, gober le morceau (la mouche); хващам се за главата se prendre la tête, être horrifié, être saisi (pénétré) d'horreur; хващам се на бас parier, faire un pari. -
78 amorcer
vt.1. (pêche) наживля́ть/ наживи́ть [на крючо́к, etc.]; надева́ть/ наде́ть ◄-'ну► нажи́вку (на + A) ( garnir d'un appât); броса́ть/бро́сить прима́нку (appâter) 2. (mettre en marche) приводи́ть ◄-'дит-►/привести́* в де́йствие, включа́ть/включи́ть 3. (arme) вставля́ть/ вста́вить ка́псюль <запа́л> (в + A) 4. (attirer) привлека́ть/привле́чь*;amorcer qn. par l'appât du gain — привлека́ть кого́-л. возмо́жностью зарабо́тать
5. (commencer) начина́ть/нача́ть*, приступа́ть/приступи́ть ◄-'пит► (к + D);amorcer une conversation fig. — заводи́ть/завести́ разгово́р; amorcer une manœuvre — начина́ть манёврamorcer une construction — начина́ть строи́тельство, при́ступать к строи́тельству;
-
79 lokaas
♦voorbeelden:door iemand als lokaas gebruikt worden • servir d'appeau à qn. -
80 decoy
∎ we want you to act as a decoy nous voulons que vous serviez d'appât[dɪ'kɔɪ] (bird → using live bird) attirer à l'appeau ou à la chanterelle; (→ using artificial means) attirer au leurre; (person) appâter, attirer;∎ they decoyed him into leaving his house ils l'ont appâté ou attiré hors de chez lui;∎ the phone call decoyed her away from the office le coup de téléphone était un piège pour la faire sortir du bureau
См. также в других словарях:
appât — [ apa ] n. m. • appast déb. XVIe; de appâter I ♦ Un appât, des appâts. 1 ♦ Pâture qui sert à attirer des animaux pour les prendre. Mettre l appât à un piège, à l hameçon. ⇒ amorce, asticot, boëtte, devon, esche, 1. manne, mouche, 2. rogue, ver,… … Encyclopédie Universelle
appât — APPÂT. s. m. Pâture, mangeaille qu on met, soit à des piéges, pour attirer des bêtes à quatre pieds, et des oiseaux; soit à des hameçonst, pour pêcher des poissons. Appât friand. Appât trompeur. Le sel, la pâte salée, le salpêtre sont un… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Appat — Appât Voir « appât » sur le Wiktionnaire … Wikipédia en Français
appât — (a pâ ; le t ne se lie pas ; au plur. l s se lie comme dans appas) s. m. 1° Terme de chasse ou de pêche. Pâture pour attirer et prendre le gibier ou le poisson. • Aux appâts d un hameçon perfide, J amorce en badinant le poisson trop avide,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
APPÂT — s. m. Pâture, mangeaille qu on met, soit à des piéges, pour attirer des quadrupèdes ou des oiseaux, soit à des hameçons, pour pêcher des poissons. Appât friand. Appât trompeur. Le sel est un excellent appât pour attirer les pigeons. Les vers, les … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
APPÂT — n. m. Pâture qu’on met soit à des pièges, pour attirer des quadrupèdes ou des oiseaux, soit à des hameçons, pour pêcher des poissons. Appât friand. Le sel est un excellent appât pour attirer les pigeons. Les vers, les moucherons sont de bons… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Appât — Sur les autres projets Wikimedia : « Appât », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Pour les articles homonymes, voir L Appât. Un appât est une nourriture mise pour attirer un animal que l on chasse, que l on pêche que l on… … Wikipédia en Français
Appat (sport) — Appât (sport) Pour les articles homonymes, voir Contre. Appât … Wikipédia en Français
Appât (Sport) — Pour les articles homonymes, voir Contre. Appât … Wikipédia en Français
Appât (sport) — Pour les articles homonymes, voir Contre. Appât … Wikipédia en Français
appât — nm. => Amorce … Dictionnaire Français-Savoyard