Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

antiqu

  • 21 Ceres

    Cerēs, eris, f. (vgl. osk. Kerrн, ›Cereri‹, marruc. Cerie), arch. Genet. Cererus, Corp. inscr. Lat. 1, 568, I) Tochter des Saturn u. der Ops, Schwester des Jupiter u. Pluto, Mutter der Proserpina, Göttin der fruchttragenden Erde, des Acker-, bes. aber des Getreidebaues und der Fruchtbarkeit übh., dah. auch Göttin der Ehe; als Göttin des Ackerbaues Freundin des Friedens u. Gesetzgeberin (θεσμοφόρος), Cato r. r. 134, 1. Verg. georg. 1, 96. Hor. carm. saec. 30. Tibull. 1, 1, 15: von ihren Verehrungsorten mit den Beinamen C. Hennensis, Cic. Verr. 4, 107. Lact. 2, 4, 28: C. Catinensis, Lact. 2, 4, 28: C. Eleusina, Lact. 1, 21, 24: Eleusinia, Min. Fel. 21, 2: C. Milesia, Lact. 2, 7, 19 u.a. (vgl. Val. Max. 1, 1. ext. 5. ex Parid.): C. profunda, inferna, Proserpina, Stat. Theb. 4, 460 u. 5, 156: sacerdos Cererum, der Ceres u. Proserpina, Corp. inscr. Lat. 10, 1585: Cereri nuptias facere, d.i. ohne Wein, Plaut. aul. 354. – II) meton. für ihre Gaben, für Saat, Getreide, Frucht, Brot (im Ggstz. zu Liber, d.i. Wein; vgl. Cornif. rhet. 4, 43. Cic. de or. 3, 167; de nat. deor. 2, 60), Verg. Aen. 1, 177 u. 701. Hor. carm. 3, 24, 13; epod. 16, 43. Ov. met. 3, 437; 8, 292. – dah. das Sprichw. sine Cerere et Libero friget Venus, Ter. eun. 732. – Dav. Cereālis (Ceriālis), e; vgl. Fleckeisen Fünfzig Artikel usw. S. 12, zur Ceres gehörig, ihr heilig od. geweiht, u. meton.
    ————
    zum Acker-, Getreidebau usw. gehörig, cerealisch, cenae, lukullische (eig. = so glänzende u. üppige wie am Ceresfeste), Plaut.: papaver, Verg.: nemus, Ov.: sacrum, Ov.: munera, Brot, Ov.: herba, Saat, Ov.: sulci, Saatfelder, Ov.: arma (s. d.), Verg.: solum, Unterlage von Weizenkuchen, Verg.: sapor, Getreide- od. Weizengeschmack, Plin.: aediles Cereales, die von Cäsar aus dem plebejischen Stande eingesetzten »Cerealädilen«, denen ausschließlich die Aufsicht über den Getreidemarkt u. die Proviantierung der Stadt Rom anvertraut war, Pompon. dig. 1, 2, 2. § 32. Corp. inscr. Lat. 6, 1095 u. 31678: Sing., ibid. 2, 3864: u. ähnl. in den Kolonien, praefecti cereales iuri dicundo, Inscr. bei de Vita Antiqu. Benev. p. XIII. no. 11 u. 12. – subst., a) Cereālēs, ium, m., Hinundherrenner (wie Ceres, als sie ihre Tochter suchte), Hier. adv. Rufin. 3, 1 extr. – b) Cereālia, ium, n., α) das Ceresfest, gefeiert den 12. od. 13. April, Cic. u.a.; mit Zirkusspielen verbunden, dah. Cerialia ludi, Liv. – β) die Getreidefrüchte, Zerealien, Plin. 23. prooem. § 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Ceres

  • 22 congerro

    congerro, ōnis, m. (zu. gerro, Maulaffe u. gerrae, Possen), der Spießgeselle, Plaut. most. 931 u. 1049; Pers. 89; truc. 1, 2, 6 (101) Sp.; vgl. Varr. LL. 7, 55. – Fulg. serm. antiqu. 49. p. 124, 6 H. congerrones falsch (nach Gloss. V, 566, 11) = Diebe.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > congerro

  • 23 deportator

    dēportātor, ōris, m. (deporto), der Träger, Cassiod. Ios. antiqu. 14, 24.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > deportator

  • 24 diobolaria

    diōbolāria, ae, f. (διώβολον), die Zweigroschenhure, Titel einer Komödie des Nävius, Fulg. serm. antiqu. 43. p. 122, 12 Helm.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > diobolaria

  • 25 diobolaris

    diōbolāris, e (διώβολον), für zwei Obolen sich preisgebend, scorta, Zweigroschenhuren, Plaut. Poen. 270: so auch diobolares (meretrices), Plaut. fr. bei Varro LL. 7, 64; vgl. Paul. ex Fest. 74, 6. Fulg. serm. antiqu. 32. p. 120, 10 Helm.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > diobolaris

  • 26 diobolus

    diōbolus, a, um = diobolaris, meretrices diobolae, Fulg. serm. antiqu. 32. p. 120, 14 Helm.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > diobolus

  • 27 friguttio

    friguttio (frigultio, fringultio, fringulio), īre (verlängerte Form v. 2. frigo), I) zwitschern, v. Vögeln (vgl. Varro LL. 7, 104. Paul. ex Fest. 90, 14. Schol. Iuven. 14, 5), merulae in occultis tesquis fringultiunt, Apul. flor. 17, p. 27, 15 Kr.: fringulit et graculus, Anthol. Lat. 762, 28 (233, 28): graculorum est fringulire, Suet. fr. 161. p. 252, 1 R. – II) übtr., lispeln, lallen, v. Menschen, haec anus admodum friguttit, Laev. bei Fulg. serm. antiqu. 19. p. 117, 12 H.: quid friguttis? Plaut. Cas. 267: u. so Fronto de eloqu. p. 146, 11 N. (friguttire). Apul. apol. 34 (fringultire). Sidon. epist. 7, 9, 3 (fringultire). – u. tr. = herlispeln, herlallen, vix singulas syllabas fringultiens, Apul. apol. 98 extr.: quasdam sugillatiunculas fringultiens, Cl. Mam. de stat. anim. 2, 9, 4.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > friguttio

  • 28 gyro

    gȳro, āvī, ātum, āre (gyrus), I) v. tr.: 1) in einem Kreise herumdrehen, se, Veget. mul. 2, 5, 2. – übtr., orbis gyratus, rund geformt, Plin. 5, 62. – 2) um od. bei etwas herumgehen, herba gyrat arbores, Soran.: omnes greges, Vulg. genes. 30, 32: vallem, Vulg. Iudith 13, 12. – II) v. intr. sich herumdrehen, sich herumbewegen, herumgehen, post tergum eorum, Vulg. 2. regg. 5, 23: per viam, Vulg. 1. Machab. 13, 20: per omnes domos infrontate (frech), Fulg. expos. serm. antiqu. p. 564 M.: per meridiem (v. der Sonne), Vulg. eccl. 1, 6: u. so quia gyrando inferiore invenitur orbis parte caelestis, Ambros. in psalm. 118. serm. 12. § 20.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > gyro

  • 29 iniugis

    in-iugis, e (in u. iugum), I) noch nicht ins Joch gespannt, der noch kein Joch getragen hat, hostia, Macr. sat. 3, 5, 5: boves, Paul. ex Fest. 113, 19. Fulg. exp. serm. antiqu. 10. p. 115, 1 K. – II) verbindungslos, als gramm. t. t., versus iniuges (= ἀζυγεις, ἀσύνδετοι), ohne Verbindungspartikeln, asyndetische, Diom. 498, 25 u. 499, 2.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > iniugis

  • 30 loculus

    loculus, ī, m. (Demin. v. locus), das Örtchen, Plätzchen, Fleckchen, Räumchen, ein kleines Gelaß, I) im allg., Plaut. mil. 853 G. – II) insbes.: 1) der Sarg, Plin. 7, 75. Eugipp. vit. S. Sever. 44: loc. argenteus, Iustin. 39, 1, 6. – 2) die Bahre, Fulg. serm. antiqu. 1. p. 111, 8 H. – 3) das Gelaß, für jedes Stück Vieh, Veget. mul. 1, 56. – u. ein Kästchen, Plin. 7, 20; vgl. Isid. orig. 20, 9, 3. – dah. Plur. loculi, ein Behältnis mit Fächern, das Kästchen, Schränkchen, das Gehäuse, die Kapsel aus Holz od. Elfenbein zum Aufbewahren von Geld od. Kostbarkeiten usw., nummum in loculos demittere, Hor.: in loculos compingere, Plaut.: loculi, in quibus erant claves, Schränkchen, Plin.: loculis integris ac illaesis conflatur argentum, Sen.: laevo suspensi loculos tabulamque lacerto, ein Kästchen mit Rechensteinchen (calculi), das die Knaben zum arithmetischen Unterricht mit in die Schule nahmen, Hor.: loculi peculiares, Privatkasse, Suet.: in Domitiani loculos converti, in die Schatulle des D. fließen, Frontin. aqu.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > loculus

  • 31 nudator

    nūdātor, ōris, m. (nudo), der Entblößer, Berauber, cadaverum nudatores, Grabschänder, Fulg. exp. serm. antiqu. 568, 2 Merc. (168, 6 Munck.).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > nudator

  • 32 haf-rekr

    m. sea-drifted. Heine havreki or Heine the sea-drifted is the name of the hero of a Faroe legend, told by Schlyter in Antiqu. Tidskrift, 1849–1851. The legend makes him the father of the arch-pirate Magnus Heineson, a historical person, whose exploits are told in Debes’ book; this Magnus, we may presume, served as a model to Scott’s Pirate (that Scott knew of Debes is scon from note K to the Pirate). The Faroe legend bears a striking likeness to the Anglo-Norman Haveloc the Dane; both name and story may have a common origin, ‘Haveloc’ being a corrupted French form, with r changed into l for the sake of euphony, haf-rót, n. a violent swell of the sea.

    Íslensk-ensk orðabók > haf-rekr

  • 33 pauso

    pauso, āvi, ātum, 1, v. n. [pausa].
    I.
    Lit., to halt, cease, pause (ante- and postclass. for quiesco, interquiesco):

    cum capitis pausaverit dolor,

    Cael. Aur. Tard. 1, 1, 16:

    pausante vomitu,

    id. Acut. 3, 21, 212:

    pausa et quiesce, populus meus,

    Vulg. 4 Esdr. 2, 24 (for Plaut. Trin. 1, 2, 150, v. pausa).—
    II.
    Pregn., to rest in the grave, = requiescere (late Lat.): PAVSAT IN PACE, Inscr. Boldetti Cimeter. p. 399; Inscr. Maff. Gall. Antiqu. p. 55.—Hence, pausātus, a, um, P. a., that has halted or paused; at rest, resting (post-class.):

    jumentum,

    Veg. Vet. 1, 38:

    et sauciat pectus pausatae circa arboris robur (i. e. quiescentis in antro),

    Arn. 5, 160 dub. (al. pausate).

    Lewis & Short latin dictionary > pauso

  • 34 antiquiert

    antiquiert adj
    ( geh) przestarzały

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > antiquiert

См. также в других словарях:

  • antiqu — (L). Old …   Dictionary of word roots and combining forms

  • antiquæry — …   Useful english dictionary

  • antiquærer — …   Useful english dictionary

  • Papal Decretals —     Papal Decretals     † Catholic Encyclopedia ► Papal Decretals     I. DEFINITION AND EARLY HISTORY     (1) In the wide sense of the term decretalis (i.e. epistola decretalis) signifies a pontifical letter containing a decretum, or pontifical… …   Catholic encyclopedia

  • Decretals of Gregory IX — The decretals of Gregory IX are an important source of medieval canon law. In 1230, the pontiff ordered his chaplain and confessor, St. Raymond of Peñaforte (Pennafort), a Dominican, to form a new canonical collection destined to replace all… …   Wikipedia

  • Decretal — Decretals (Epistolae decretales) is the name that is given in Canon law to those letters of the pope which formulate decisions in ecclesiastical law.[1] They are generally given in answer to consultations, but are sometimes due to the initiative… …   Wikipedia

  • Nicolas Sanson (1600-1667) — Nicolas Sanson (cartographe) Pour les articles homonymes, voir Nicolas Sanson. Carte du comté de la Mark, 1681 Nicolas Sanson (né le …   Wikipédia en Français

  • Nicolas Sanson (cartographe) — Pour les articles homonymes, voir Nicolas Sanson. Carte du comté de la Mark, 1681 Nicolas Sanson (né le 20 décembre 1600 à Abbeville …   Wikipédia en Français

  • Nicolas sanson (cartographe) — Pour les articles homonymes, voir Nicolas Sanson. Carte du comté de la Mark, 1681 Nicolas Sanson (né le …   Wikipédia en Français

  • Anchises — ANCHISES, æ, Gr. Ἀγχίσης, ου, (⇒ Tab. XXXI.) 1 §. Aeltern. Insgemein wird Kapys, des Assarakus Sohn, für seinen Vater angegeben, Homer. Il. Υ. v. 240. Apollod. lib. III. c. 11. §. 20. & Serv. ad Virgil. Aen. IX. p. 643. jedoch machen ihn auch… …   Gründliches mythologisches Lexikon

  • Ralph Cudworth — (1617 – 26 June 1688) was an English philosopher, the leader of the Cambridge Platonists. Contents 1 Life …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»