-
101 incito
in-cito, āvī, ātum, āre, in rasche Bewegung setzen, antreiben, anregen, I) eig. u. übtr.: A) eig. (Ggstz. tardare), equos, Caes.: hastas, Val. Flacc.: naves remis, Caes.: currentem, s. curro (Bd. 1. S. 1839). – refl. se incitare u. medial incitari, sich in schnelle Bewegung setzen, seinen Lauf beschleunigen, alii ex castris sese incitant, stürzen aus usw., Caes.: ex alto se aestus incitat, dringt heran, Caes. – stellarum motus tum incitantur, tum retardantur, Cic. – B) übtr., erregen, aufregen, antreiben, anspornen, anstacheln, anfeuern, reizen, anreizen (Ggstz. reprimere, refrenare, languefacere), 1) im allg.: alcis animum (Ggstz. sedare, lenire), Cic.: studium, Cic.: sitim, Ov.: suos sensus voluptarios omnes, Cic.: incitatā illā suā vecordi mente, in heftiger Aufregung seines wahnsinnigen Geistes, Cic. – alqm cupiditate imitandi, Cic.: alqm ad studium, Cic.: ad id bellum, Caes.: his vocibus in se dictatorem, Liv. – 2) insbes.: a) divinatorisch anregen, begeistern, Pythiam, Cic.: quasi mente incitati, Cic. – b) feindlich aufregen, reizen, aufreizen, aufbringen, alqm in alqm, Cic., od. contra alqm, Hirt. b. G.: civitas ob eam rem incitata, Caes. – II) prägn., wachsen machen, vergrößern, A) eig.: 1) im allg.: amnis hibernus incitatus pluviis, Liv. 44, 8, 6. – 2) insbes., als t. t. des Landbaus = das Wachstum eines Baumes befördern,————einen Baum treiben, vitem, Colum. u. Pallad. – B) übtr.: a) steigern, eloquendi celeritatem, Cic.: poenas, verschärfen, Tac. – b) Passiv incitari, lebhafter werden (v. Farben), Ggstz. relanguescere, Sen. nat. qu. 1, 3, 13. -
102 instigo
īn-stīgo, āvī, ātum, āre (στίζω, ich steche, wov. auch instinguo), anstacheln, anreizen, anspornen, aufhetzen, alqm, Ter. u.a.: rapidum (canum) agmen, Ov.: canem in alqm, Petron.: alqm in alqm, Liv.: in arma, Vell. u. Tac.: alqm in furorem, Lact.: milites populi Romani contra rem publicam, Auct. b. Afr.: sequentem studiis, Verg.: variis vocibus alas, Verg.: m. Infin., laedere, Lucr. 4, 1074 (1082): m. ut u. Konj., Ter. Phorm. 547: absol., age, instiga, Ter.: instigante deā, Liv.: instigante te, auf dein Betreiben, Cic.: instigante etiam magnitudine aeris alieni, Suet. – übtr., iracundiam, Sen.: iram iudicis (Ggstz. lenire), Tac.: libidines, Lact.: vires, anregen, Stat.: avium instigati (wilde) clangores, Apul. flor. 17. p. 27, 1 Kr. – sprichw., s. curro Bd. 1. S. 1839. -
103 instimulo
īn-stimulo, āre, anstacheln, aufstacheln, anreizen, alqm, Ov.: Venerem verbis, Ov.: alqm voce, Sil.: falso instimulati parentes, durch einen falschen Grund veranlaßt, ICt.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > instimulo
-
104 instringo
īn-stringo, strīnxī, strictum, ere, I) straff anziehen zusammenziehen, 1) im allg., Isid. orig. 19, 10, 1. – 2) prägn., binden, umbinden, alqm vinculis, Ps. Quint. decl. 5, 16: adhuc feralibus amiculis instrictus, Apul. met. 10, 12: instricta fides gemmis, eingefaßt mit E., Ov. met. 11, 167 M. u. R. (Korn distincta). – II) übtr., anreizen, non modo non repressit, sed instrinxit etiam nos ad elegantiam Graecae orationis verbis Latinis adfectandam, Gell. 17, 20, 7: quo dolore paelicatus uxor eius instricta, Apul. met. 8, 22.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > instringo
-
105 irrito
1. ir-rīto, āvī, ātum, āre (in u. rito), erregen, reizen, anreizen, I) physisch: 1) eig.: dentes, Cels.: membranam, Cels. – 2) übtr., erregen = verursachen, capitis dolores, tussim, Cels. – II) gemütlich od. politisch: 1) im allg.: a) jmd., alqm, Tac. u. Suet.: fata, das Schicksal herausfordern, Sil.: virum telis, Verg.: alqm ad certamen, Liv.: inimicum in mortem meam, Sen. rhet.: vult negando irritare ad confirmanda quae vult, Donat. Ter. Andr. 4, 4, 29. – b) Lebl.: α) einen Affekt erregen, gewaltsam hervorrufen (griech. επισεύειν), voluptatem, amores, vitia, Ov.: virtutem animi, Lucr.: proprias sibi simultates, Liv.: iram et odium, Liv. – β) einen Zustand gewaltsam herbeiführen, provozieren, bellum, Sall. fr.: seditionem, Liv.: exitium, Tac.: necem, Vell. – 2) insbes., zum Zorne reizen, aufbringen, erbittern (Ggstz. conterrere, einschüchtern), alqm, Cic.: animos barbarorum, Liv.: poet. übtr., quietos amnes, Hor.: mit folg. Infin., Ov. am. 2, 14, 33. – Partiz. irrītātus, zum Zorne gereizt, zornig, canis, Plaut.: dum animus irritatus est, Ter. – Compar., his eius verbis inritatior, Gell. 15, 9, 7: latratus irritatiores (canum), Iul. Vict. – ⇒ arch. Perf.-Form inritassis = inritaveris, Plaut. Amph. 454; Pers. 828; Stich. 345.————————2. irrito, āre (irritus), ungültig machen, Cod. Theod. 3, 12, 2 extr.————————3. irritō, Adv. (irritus), vergeblich, id quod irr. petebatur, Eumen. grat. act. 11, 4. -
106 prolicio
prōlicio, ere (pro u. lacio), hervorlocken, anlocken, anreizen, illum, Pacuv. fr.: alqm huc, Plaut.: alqm ad spem, Tac.: voluptas tardā prolicienda morā, Ov.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > prolicio
-
107 prorito
prōrīto, āvī, āre (pro u. *rito, āre, wov. auch irrito), I) hervorreizen, -bringen, Plin. 26, 90. – II) anreizen, anlocken, nisi pretium proritat, Colum.: quem spes aliqua proritat, Sen.: pr. stomachum varietate ciborum, Scrib. Larg.: in vitia proritari facultatis alicuius instinctu, Arnob.: quis est, quem non ad huiusmodi furias documenta proritent? Arnob.: qui irritatu suo feram bestiam vel quamcumque aliam quadrupedem proritaverit, Paul. sent. 1, 15. § 2. -
108 stimulo
stimulo, āvi, ātum, āre (stimulus), I) mit dem Stachel stechen, stacheln, turbatos currus (= equos), antreiben, lenken, Lucan.: equos vehementer calcaribus, Val. Max.: quadriiugos atro flagello, Sil. – II) übtr.: 1) martern, quälen, beunruhigen, larvae stimulant virum, Plaut.: te conscientiae stimulant maleficiorum, Cic. (u. so nec te conscientia stimulat, Apul.: stimulante conscientiā, Curt.): qui (scrupulus) dies noctesque stimulat ac pungit, Cic.: me nunc et congressus huius stimulat, Cic.: consulem cura de minore filio stimulabat, Liv. – 2) anspornen, anstacheln, anreizen, anregen, zusetzen, a) m. Acc.: alqm incitare et stimulare, Liv.: alqm stimulare et accendere (Ggstz. reconciliare et componere), Plin. ep.: animos (v. einer Begierde), Liv.: animum (v. Ruhmbegierde), Liv.: paelicis iram, Ov.: quod ne fames quidem, quae mutas accenderet bestias, curam eorum stimulare posset, Liv. – sucus stimulat sitim, Plin.: venerem stimulari hoc cibo certum est, Plin. – b) m. ad od. in u. Akk.: istorum caritate ad huius salutem defendendam maxime stimulari atque excitari, Cic.: cupido imperii duos cognatos populos ad arma stimulat, Liv.: iniuriae dolor in Tarquinium ipsum magis quam in Servium eos stimulabat, Liv.: et Flamininus relatione rerum gestarum recentissime suos stimulabat in proelium, Iustin.: extremā desperatione ad iram saepius————quam in formidinem stimulabantur (wurden getrieben), Tac. – c) mit ut u. Konj.: vetus nostra simultas stimulabat me, ut caverem, Cic. ep. 3, 12, 4. – d) mit ne u. Konj.: eodem metu stimulante, ne regis exspectationem moraretur, Curt. 7, 7 (31), 26: u. so Tac. dial. 37. – e) poet. m. folg. Infin., Verg. Aen. 4, 576. Colum. 2, 2, 26. Lucan. 6, 423. Sil. 12, 504. Augustin. conf. 6, 8 extr. -
109 поощрить
vfin. anreizen, anspornen, begünstigen, ermuntern, fördern, stimulieren -
110 sell
1. transitive verb,1) verkaufensell something to somebody, sell somebody something — jemandem etwas verkaufen
2) (betray) verraten3) (offer dishonourably) verkaufen; verhökern (ugs. abwertend)sell oneself/one's soul — sich/seine Seele verkaufen (to Dat.)
I've been sold!, sold again! — ich bin [wieder] der/die Dumme! (ugs.)
5) (gain acceptance for)sell somebody as... — jemanden als... verkaufen (ugs.)
sell somebody the idea of doing something — jemanden für den Gedanken gewinnen, etwas zu tun
6)sell somebody on something — (coll.): (make enthusiastic) jemanden für etwas begeistern od. erwärmen
2. intransitive verb,be sold on something — (coll.) von etwas begeistert sein
1) sich verkaufen [lassen]; [Person:] verkaufenthe book sold 5,000 copies in a week — in einer Woche wurden 5 000 Exemplare des Buches verkauft
2)Phrasal Verbs:- sell off- sell out- sell out of- sell up* * *[sel]past tense, past participle - sold; verb1) (to give something in exchange for money: He sold her a car; I've got some books to sell.) verkaufen2) (to have for sale: The farmer sells milk and eggs.) verkaufen3) (to be sold: His book sold well.) sich verkaufen4) (to cause to be sold: Packaging sells a product.) einen guten Absatz sichern•- sell-out- be sold on
- be sold out
- sell down the river
- sell off
- sell out
- sell up* * *[sel]I. vt<sold, sold>1. (for money)we'll be \selling the tickets at £50 each wir verkaufen die Karten für 50 Pfund das StückI sold him my car for £600 ich verkaufte ihm mein Auto für 600 Pfundto \sell sth [for sb] on consignment AM etw [für jdn] in Zahlung nehmento \sell sth [to sb] on credit [jdm] etw auf Kredit verkaufento \sell [sb] sth at a loss/profit [jdm] etw mit Verlust/Gewinn verkaufento \sell [sb] sth at a price [jdm] etw zu einem Preis verkaufento \sell property Besitz veräußernto \sell sb into slavery/prostitution jdn in die Sklaverei/Prostitution verkaufento \sell sth wholesale/retail etw im Großhandel/Einzelhandel verkaufento \sell sth as is etw ohne Mängelgewähr verkaufen2. (persuade)she's really sold on the idea of buying a new car sie ist echt begeistert von der Idee, ein neues Auto zu kaufenhow do you plan to \sell her on your proposal? wie wollen Sie sie für Ihren Vorschlag gewinnen?3.▶ to \sell one's body [or oneself] seinen Körper verkaufen▶ to \sell sth short etw schlechtmachen▶ to \sell one's soul [to the devil] [dem Teufel] seine Seele verkaufenII. vi<sold, sold>1. (give for money) verkaufenI don't care what you offer me, I'm not \selling mir ist es egal, was Sie mir bieten, ich verkaufe nicht3. STOCKEXto \sell short leerverkaufen4.III. nto be a hard [or tough] /soft \sell schwer/leicht verkäuflich seinto give a product the hard \sell ein Produkt aggressiv verkaufenhe tried to give me the hard \sell er versuchte auf aggressive Art, mich zum Kauf zu bewegensoft \sell diskreter [o zurückhaltender] Verkauf* * *[sel] vb: pret, ptp sold1. vt1) item, goods verkaufen (sb sth, sth to sb jdm etw, etw an jdn); insurance policy abschließen (to mit); (business) goods verkaufen, absetzenI was sold this in Valencia — man hat mir das in Valencia verkauft
the book sold 3,000 copies — von dem Buch wurden 3.000 Exemplare verkauft
he could sell a fridge to an Eskimo — er könnte einem Eskimo einen Eisschrank andrehen (inf) or aufschwatzen (inf)
to sell insurance (for a living) — Versicherungsvertreter(in) m(f)
to sell one's life dearly he sold himself to the enemy — sein Leben teuer verkaufen er hat sich an den Feind verkauft
to sell one's soul to sb/sth — jdm/einer Sache seine Seele verschreiben
what are you selling it for? — wie viel verlangen Sie dafür?, wie viel wollen Sie dafür haben?
I can't remember what I sold it for — ich weiß nicht mehr, für wie viel ich es verkauft habe
3) (= promote the sale of) zugkräftig machen, einen guten Absatz verschaffen (+dat)you need advertising to sell your product —
nothing will sell this product, it's so bad — das Produkt ist so schlecht, dass es sich nicht verkaufen or an den Mann bringen (inf) lässt
4) (inf: gain acceptance for) schmackhaft machen (to sb jdm), gewinnen für (to sb jdn); religion aufschwatzen (inf), verkaufen (inf) (to sb jdm)you'll never sell them that idea —
I know I'll never be able to sell it to him — ich weiß, dass ich ihn dafür nicht erwärmen kann or dass er dafür nicht zu haben ist
5) (inf= convince of the worth of)
to sell sb on sth — jdn von etw überzeugento be sold on sb/sth — von jdm/etw begeistert sein
6) (fig: betray) verraten2. vi(person) verkaufen (to sb an jdn); (article) sich verkaufen (lassen)his book is selling well/won't sell — sein Buch verkauft sich gut/lässt sich nicht verkaufen
the house sold for £85,000 — das Haus wurde für £ 85.000 verkauft
the idea didn't sell (fig) — die Idee kam nicht an, die Idee fand keinen Anklang
3. nSee:→ hard sell, soft sell* * *sell [sel]A s1. umga) Schwindel mb) Reinfall m, Pleite f2. WIRTSCH umgb) Zugkraft f (eines Artikels)B v/t prät und pperf sold [səʊld]1. verkaufen, veräußern ( beide:for für;to sell, to be sold zu verkaufen;his novels have sold 20 million copies von seinen Romanen sind schon 20 Millionen Exemplare verkauft worden;3. fig verkaufen, einen guten Absatz sichern (dat):5. umg jemandem etwas verkaufen, schmackhaft machen, aufschwatzen:sell sb on sth jemanden für etwas begeistern oder erwärmen;be sold on sth von etwas überzeugt oder begeistert sein6. umga) jemanden beschummeln7. WIRTSCH umga) jemanden zum Kaufen anreizenb) sich jemanden als Kunden sichernC v/i1. verkaufen, Verkäufe tätigen:2. verkauft werden (at, for für)4. umg verfangen, ziehen:that won’t sell* * *1. transitive verb,1) verkaufenthe shop sells groceries — in dem Laden gibt es Lebensmittel [zu kaufen]
sell something to somebody, sell somebody something — jemandem etwas verkaufen
sell by... — (on package) ≈ mindestens haltbar bis...
2) (betray) verraten3) (offer dishonourably) verkaufen; verhökern (ugs. abwertend)sell oneself/one's soul — sich/seine Seele verkaufen (to Dat.)
4) (coll.): (cheat, disappoint) verraten; anschmieren (salopp)I've been sold!, sold again! — ich bin [wieder] der/die Dumme! (ugs.)
sell somebody as... — jemanden als... verkaufen (ugs.)
sell somebody the idea of doing something — jemanden für den Gedanken gewinnen, etwas zu tun
6)sell somebody on something — (coll.): (make enthusiastic) jemanden für etwas begeistern od. erwärmen
2. intransitive verb,be sold on something — (coll.) von etwas begeistert sein
1) sich verkaufen [lassen]; [Person:] verkaufenthe book sold 5,000 copies in a week — in einer Woche wurden 5 000 Exemplare des Buches verkauft
2)Phrasal Verbs:- sell off- sell out- sell up* * *(run) at a loss expr.mit Verlust verkaufen (arbeiten) ausdr. v.(§ p.,p.p.: sold)= absetzen v.verkaufen v. -
111 sharpen
transitive verbschärfen (auch fig.); [an]spitzen [Bleistift]; (fig.) anregen [Appetit]* * *sharp·en[ˈʃɑ:pən, AM ˈʃɑ:rp-]vt▪ to \sharpen sth1. (make sharp) etw schärfento \sharpen a pencil einen Bleistift spitzento \sharpen scissors eine Schere schleifento \sharpen a knife ein Messer schärfen [o schleifen] [o wetzen2. (intensify) etw verschärfen [o verstärken]to \sharpen one's appetite den Appetit anregento \sharpen competition den Wettbewerb verschärfento \sharpen a debate eine Debatte verschärfen [o fam anheizen3. (make more distinct) etw scharf einstellenhow do you \sharpen the focus on this camera? wie stellt man bei dieser Kamera die Bildschärfe ein?4. (improve) etw schärfento \sharpen one's mind den Verstand schärfento \sharpen the senses die Sinne schärfento \sharpen one's skills an seinem Können feilen5. MUS etw um einen Halbton erhöhen* * *['SAːpən]1. vt1) knife schleifen, schärfen, wetzen; razor wetzen; pencil spitzen; (fig) appetite anregen; wits schärfen; sensation erhöhento sharpen one's claws (lit, fig) — seine Krallen wetzen
2. viher voice sharpened (in fear, anxiety etc) — ihre Stimme wurde schrill
* * *sharpen [ˈʃɑː(r)pən]A v/t1. schärfen, wetzen, schleifen3. fig jemanden scharfmachen, anreizen4. fig den Verstand etc schärfen5. jemandes Appetit anregen6. a) ein Gesetz etc verschärfenb) den Schmerz verstärkenc) seinen Worten oder seiner Stimme einen scharfen Klang geben* * *transitive verbschärfen (auch fig.); [an]spitzen [Bleistift]; (fig.) anregen [Appetit]* * *v.anspitzen v.schleifen v.schärfen v. -
112 spitz
2) (\spitz zulaufend) tapered;3) ( schrill) shrilljdn \spitz machen to turn sb on2) ( V-förmig) tapered3) ( spitzzüngig) sharplyWENDUNGEN:\spitz rechnen [o kalkulieren] to miscalculate [or soft-pedal] -
113 Rationalitätenfalle
Rationalitätenfalle f BIL, WIWI, UMWELT rationality trap (wer die Umwelt schont, nimmt Kosten und Verzicht in Kauf, die sich für ihn selbst zunächst nicht auszahlen; Kollektivgüter = social goods werden deshalb überbeansprucht, wie es z. B. überfischte Bestände der Weltmeere und –klimaschonende, aber dennoch– nicht massenhaft genutzte Elektro- und Hybridfahrzeuge zeigen; ordnungspolitisch korrekter Ausweg aus der Falle individueller, kurzfristig orientierter Rationalität: Schaffung eines künstlichen Markts, z. B. in der EU ab 2005 für Zertifikate über handelbare Luftverschmutzungszertifikate = air pollution certificates, oder eine als Pigou-Steuer ausgestaltete Ökosteuer auf den Benzinverbrauch bzw. eine Risikoabgabe auf systemische Risiken von Finanzinstitutionen als effizienter, stabilitätswirksamer Ersatz für eine ‚nur’ fiskalisch motivierte internationale Finanztransaktionssteuer = tax on financial operations mit dem risikounwirksamen Mengenansatz nach Tobin, die am Umsatz, nicht an den falschen Anreizen zum Aufbau von Systemrisiken ansetzt; cf Pigou-Steuer) -
114 csábít
(DE) anreizen; bewirbt; geködert; locken; verleite; verleiten; verleitet; verleitetes; verlockt; (EN) allure; be tempted; beguile; coax; entice; gouge; lure; seduce; solicit; tempt; wile -
115 ingerel
(DE) anreizen; foppe; foppt; irritiere; irritiert; kitzeln; prickeln; reizen; schärft; (EN) fash; gall; irritate; nettle; provoke; rasp sy's feelings; rile; rot; sharpen; spite; tease; vex -
116 ösztökél
(DE) angekurbelt; ankurbeln; anreizen; bähen; bäht; motiviere; motivierende; motiviert; stimulieren; stimuliert; treibt; (EN) bustle; edge on; edgee on; egg on; foment; goad; impel; invite; jack up; prod; punch; spur; stimulate; uprouse -
117 ösztönöz
(DE) angereizt; animiere; animiert; anreizen; drängende; spornen; spornt; (EN) actuate; drive; drive, drove, driven; excite; goad; incite; innerve; inspire; invite; nettle; prick; prod; put on; spur; touch up; urge -
118 anspore
vb.anspornen, anreizen -
119 poticanje
Anregen n (-s), Anspornen n (-s); Anfachen n (-s); Aufmunterung f (-, -en), Aufreizung f (-, -en); (na zlo) Anstiften n (-s); Anreizen n (-s); Anschüren n (-s) -
120 pumpati
vt 1. raditi crpkom pumpen pumpati benzin Benzin tanken 2. pren huškati anreizen, anstiften
См. также в других словарях:
anreizen — anreizen:⇨anregen(1) anreizen→verführen … Das Wörterbuch der Synonyme
anreizen — an|rei|zen [ anrai̮ts̮n̩], reizte an, angereizt <tr.; hat: den Anreiz zu etwas geben: die bunte Reklame reizte viele zum Kauf an. Syn.: ↑ locken, ↑ reizen, ↑ verführen, ↑ verleiten, ↑ verlocken (geh.). * * * … Universal-Lexikon
anreizen — ạn|rei|zen … Die deutsche Rechtschreibung
hwatjan — *hwatjan germ., schwach. Verb: nhd. antreiben, reizen, schärfen, wetzen; ne. incite, sharpen; Rekontruktionsbasis: got., an., ae., ahd.; Etymologie: s. ing. *kʷē̆d , *kʷō̆d … Germanisches Wörterbuch
Chinesische Volksbank — 中国人民银行 (Zhōngguó Rénmín Yínháng) … Deutsch Wikipedia
Vertrieb — Der Begriff Vertrieb bezeichnet alle Entscheidungen und Systeme, die notwendig sind, um ein Produkt oder eine Dienstleistung für den Kunden oder Endverbraucher verfügbar zu machen. Es handelt sich um das Element des Marketing Mix, das in älteren… … Deutsch Wikipedia
Governanceethik — Die von Josef Wieland entwickelte Governanceethik ist ein Konzept der Wirtschaftsethik, das an die Systemtheorie von Niklas Luhmann und den Ansatz der Neuen Institutionenökonomik in Hinblick auf die Transaktionskosten anknüpft. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
anregen — 1. a) animieren, anreizen, anspornen, anstacheln, ermuntern, ermutigen, motivieren, veranlassen zu; (geh.): beflügeln; (bildungsspr.): innervieren, inspirieren, instigieren. b) anstoßen, den Anstoß/Impuls geben, in die Wege leiten, in Gang… … Das Wörterbuch der Synonyme
hwatōn — *hwatōn germ.?, schwach. Verb: nhd. vorantreiben, anreizen; ne. drive (Verb); Rekontruktionsbasis: an.; Hinweis: s. *hwata ; Etymologie: s. ing. *kʷē̆d , *kʷō̆d , Ve … Germanisches Wörterbuch
Anreiz-Beitrags-Theorie — Die Anreiz Beitrags Theorie ist eine Theorie der Arbeitsmotivation. Der Grundgedanke dieser Theorie ist es, ein Gleichgewicht zwischen dem „Anreiz“ (Entlohnung, Prestige) und dem „Beitrag“ (Arbeitsleistung) herzustellen bzw. aufrechtzuerhalten.… … Deutsch Wikipedia
Ausbildungspakt — Bundesregierung und Spitzenverbände der deutschen Wirtschaft haben am 16. Juni 2004 den Nationalen Pakt für Ausbildung und Fachkräftenachwuchs, umgangssprachlich Ausbildungspakt genannt, für die Dauer von 3 Jahren geschlossen, um eine Trendwende… … Deutsch Wikipedia