Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

another+thing

  • 61 substitute

    1. verb
    (to put in, or to take, the place of someone or something else: I substituted your name for mine on the list.) substituir
    2. noun
    (a person or thing used or acting instead of another: Guesswork is no substitute for investigation; She is not well enough to play in the tennis match, so we must find a substitute; ( also adjective) I was substitute headmaster for a term.) substituto
    * * *
    sub.sti.tute
    [s'∧bstitju:t] n 1 substituto, representante. 2 sucedâneo. • vt+vi 1 substituir, colocar no lugar de. 2 assumir o lugar de. • adj substituto.

    English-Portuguese dictionary > substitute

  • 62 symbol

    ['simbəl]
    (a thing that is regarded as representing or standing for another: The dove is the symbol of peace.) símbolo
    - symbolically
    - symbolize
    - symbolise
    - symbolism
    * * *
    sym.bol
    [s'imbəl] n símbolo, figura, imagem, emblema, representação. • vt+vi simbolizar.

    English-Portuguese dictionary > symbol

  • 63 tear

    I [tiə] noun
    (a drop of liquid coming from the eye, as a result of emotion (especially sadness) or because something (eg smoke) has irritated it: tears of joy/laughter/rage.) lágrima
    - tearfully
    - tearfulness
    - tear gas
    - tear-stained
    - in tears
    II 1. [teə] past tense - tore; verb
    1) ((sometimes with off etc) to make a split or hole in (something), intentionally or unintentionally, with a sudden or violent pulling action, or to remove (something) from its position by such an action or movement: He tore the photograph into pieces; You've torn a hole in your jacket; I tore the picture out of a magazine.) rasgar
    2) (to become torn: Newspapers tear easily.) rasgar-se
    3) (to rush: He tore along the road.) passar correndo
    2. noun
    (a hole or split made by tearing: There's a tear in my dress.) rasgão
    - be torn between one thing and another
    - be torn between
    - tear oneself away
    - tear away
    - tear one's hair
    - tear up
    * * *
    tear1
    [tiə] n 1 lágrima. 2 gota. a tear of blood uma gota de sangue. in tears em pranto, chorando. to burst into tears romper em lágrimas. to shed tears derramar lágrimas. to work the tear pump inundar de lágrimas.
    ————————
    tear2
    [tɛə] n 1 rasgo, rasgão. 2 rasgadura. 3 movimento rápido, corrida. 4 fúria, cólera. • vt+vi (ps tore, pp torn) 1 dilacerar, romper. 2 rasgar. she tore her dress / ela rasgou seu vestido. 3 arrancar. 4 ferir, cortar. 5 dividir, partir. 6 remover. 7 agitar. 8 correr. at full tear em disparada. to be torn between fear and love oscilar entre o medo e o amor. to tear about afobar-se, excitar-se. to tear apart a) separar com força. b) coll criticar destrutivamente. to tear down demolir violentamente. to tear in two rasgar pelo meio. to tear off a) tirar, arrancar. b) sair apressadamente, em disparada. to tear one’s hair arrancar os cabelos. to tear out puxar. to tear someone off a strip repreender alguém. to tear something from arrancar alguma coisa de. to tear to pieces rasgar em pedaços. to tear up arrancar (by the roots pela raiz). wear and tear desgaste.

    English-Portuguese dictionary > tear

  • 64 telephone

    1. ['telifəun] noun
    ((often abbreviated to phone) [foun] an instrument for speaking to someone from a distance, using either an electric current which passes along a wire or radio waves: He spoke to me by telephone / on the telephone; ( also adjective) a telephone number/operator.) telefone
    2. [foun] verb
    1) (to (try to) speak to (someone) by means of the telephone: I'll telephone you tomorrow.) telefonar
    2) (to send (a message) or ask for (something) by means of the telephone: I'll telephone for a taxi.) telefonar
    3) (to reach or make contact with (another place) by means of the telephone: Can one telephone England from Australia?) telefonar
    - telephone booth
    - telephone box
    - telephone directory
    - telephone exchange
    * * *
    tel.e.phone
    [t'elifoun] n telefone. he is on the telephone / ele está ao telefone. • vt+vi telefonar. cellular telephone/ pushbutton telephone telefone celular. cordless telephone telefone sem fio. on the telephone por telefone. over the telephone pelo telefone. press-button telephone telefone de teclas. telephone answering machine secretária eletrônica. to ring someone up on the telephone telefonar para alguém. to telephone someone a thing comunicar alguma coisa a alguém pelo telefone.

    English-Portuguese dictionary > telephone

  • 65 name after

    (to give (a child or a thing) the name of (another person): Peter was named after his father.) pôr o nome de

    English-Portuguese dictionary > name after

  • 66 add

    [æd]
    1) ((often with to) to put (one thing) to or with (another): He added water to his whisky.) acrescentar
    2) ((often with to, together, up) to find the total of (various numbers): Add these figures together; Add 124 to 356; He added up the figures.) adicionar
    3) (to say something extra: He explained, and added that he was sorry.) acrescentar
    4) ((with to) to increase: His illness had added to their difficulties.) aumentar
    - additional

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > add

  • 67 after

    1. preposition
    1) (later in time or place than: After the car came a bus.) depois de
    2) (following (often indicating repetition): one thing after another; night after night.) após
    3) (behind: Shut the door after you!) atrás de
    4) (in search or pursuit of: He ran after the bus.) atrás de
    5) (considering: After all I've done you'd think he'd thank me; It's sad to fail after all that work.) depois de
    6) ((American: in telling the time) past: It's a quarter after ten.) depois de
    2. adverb
    (later in time or place: They arrived soon after.) depois
    3. conjunction
    (later than the time when: After she died we moved house twice.) depois que
    - afterthought - afterwards - after all - be after

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > after

  • 68 barter

    1. verb
    (to trade by giving (one thing) in exchange (for another): The bandits bartered gold for guns.) permuta
    2. noun
    (goods used in bartering: Some tribes use sea-shells as barter.) mercadoria de troca

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > barter

  • 69 borderline

    adjective (doubtful; on the border between one thing and another: He was a borderline case, so we gave him an additional exam to see if he would pass it.) limítrofe

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > borderline

  • 70 boundary

    plural - boundaries; noun
    1) (an often imaginary line separating one thing from another: the boundary between two towns.) fronteira
    2) ((in cricket) a hit which crosses the boundary line round the field, scoring four runs or six runs.)

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > boundary

  • 71 contrast

    1. verb
    1) (to show marked difference from: His words contrast with his actions.) contrastar
    2) (to compare so as to show differences: Contrast fresh and frozen vegetables and you'll find the fresh ones taste better.) comparar
    2. noun
    1) (difference(s) in things or people that are compared: The contrast between their attitudes is very marked.) contraste
    2) (a thing or person that shows a marked difference (to another): She's a complete contrast to her sister.) contraste

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > contrast

  • 72 counterpart

    (a person or thing equivalent to another in position etc: American teenagers and their British counterparts.) contrapartida

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > counterpart

  • 73 disengage

    [disin'ɡei‹]
    (to separate or free (one thing from another): to disengage the gears; He disengaged himself from her embrace.) soltar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > disengage

  • 74 install

    [in'sto:l]
    1) (to put in place ready for use: When was the telephone/electricity installed (in this house)?) instalar
    2) (to put (a thing, oneself or another person) in a place or position: He was installed as president yesterday; They soon installed themselves in the new house.) empossar, instalar
    - instalment

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > install

  • 75 lag

    [læɡ] 1. past tense, past participle - lagged; verb
    ((often with behind) to move too slowly and become left behind: We waited for the smaller children, who were lagging behind the rest.) ficar para trás
    2. noun
    (an act of lagging or the amount by which one thing is later than another: There is sometimes a time-lag of several seconds between our seeing the lightning and our hearing the thunder.) intervalo

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > lag

  • 76 last

    I 1. adjective
    1) (coming at the end: We set out on the last day of November; He was last in the race; He caught the last bus home.) último
    2) (most recent; next before the present: Our last house was much smaller than this; last year/month/week.) último
    3) (coming or remaining after all the others: He was the last guest to leave.) último
    2. adverb
    (at the end of or after all the others: He took his turn last.) por último
    - at long last - at last - hear - see the last of - the last person - the last straw - the last thing - the last word - on one's last legs - to the last II verb
    1) (to continue to exist: This situation lasted until she got married; I hope this fine weather lasts.) durar
    2) (to remain in good condition or supply: This carpet has lasted well; The bread won't last another two days - we'll need more; This coat will last me until I die.) durar
    - last out

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > last

  • 77 mistake

    [mi'steik] 1. past tense - mistook; verb
    1) ((with for) to think that (one person or thing) is another: I mistook you for my brother in this bad light.) confundir
    2) (to make an error about: They mistook the date, and arrived two days early.) enganar-se sobre
    2. noun
    (a wrong act or judgement: a spelling mistake; It was a mistake to trust him; I took your umbrella by mistake - it looks like mine.) erro
    - mistakenly

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > mistake

  • 78 name after

    (to give (a child or a thing) the name of (another person): Peter was named after his father.) dar o nome de

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > name after

  • 79 pit

    I 1. [pit] noun
    1) (a large hole in the ground: The campers dug a pit for their rubbish.) cova
    2) (a place from which minerals are dug, especially a coal-mine: a chalk-pit; He works at/down the pit.) poço de mina, mina
    3) (a place beside a motor race track for repairing and refuelling racing cars: The leading car has gone into the pit(s).) box
    2. verb
    ((with against) to set (a person or thing) against another in a fight, competition etc: He was pitted against a much stronger man.) contrapor
    II 1. [pit] noun
    (the hard stone of a peach, cherry etc.) caroço
    2. verb
    (to remove the stone from (a peach, cherry etc).) descaroçar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > pit

  • 80 preference

    ['pre-]
    noun ((a) choice of, or (a) liking for, one thing rather than another: He likes most music but he has a preference for classical music.) preferência

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > preference

См. также в других словарях:

  • another thing — a different issue, a different matter, one more thing, an additional matter …   English contemporary dictionary

  • You've Got Another Thing Comin' — Infobox Single Name = You ve Got Another Thing Comin Artist = Judas Priest from Album = Screaming for Vengeance B side = Diamonds Rust (Live) Released = August 1982 Format = 7 Recorded = 1982 Genre = Heavy metal Length = 5:07 Label = Columbia… …   Wikipedia

  • You've Got Another Thing Comin' — «You ve Got Another Thing Comin » Сингл Judas Priest c альбома «Screaming for Vengeance» Выпущен Август 1982 Формат 7 Записан 1982 Жанр …   Википедия

  • You\'ve Got Another Thing Comin\' — «You ve Got Another Thing Comin » Сингл Judas Priest из альбома «Screaming for Vengeance» Выпущен Август 1982 Формат 7 Записан 1982 Жанр …   Википедия

  • You’ve Got Another Thing Comin’ — «You’ve Got Another Thing Comin’» Сингл Judas Priest из альбома Screaming for Vengeance Выпущен Август 1982 Формат 7 Записан 1982 Жанр …   Википедия

  • And Another Thing... — Infobox Album | Name = And Another Thing... Type = Album Artist = Graham Gouldman Background = lightsteelblue Released = 2000 Recorded = Genre = Pop Length = 44:14 Label = Four Your Love/Dome Records Producer = Graham Gouldman, Andrew Gold,… …   Wikipedia

  • And Another Thing... (novel) — Infobox Book name = And Another Thing... title orig = translator = image caption = author = Eoin Colfer illustrator = cover artist = country = United Kingdom, United States language = English series = The Hitchhiker s Guide to the Galaxy subject …   Wikipedia

  • And Another Thing — may refer to:* And Another Thing... , a 2000 Graham Gouldman album * And Another Thing... (novel), a 2009 novel by Eoin Colfer * And Another Thing (album), the 2007 album by Messiah J and The Expert *The blog of radio host Dave Thompson …   Wikipedia

  • And Another Thing — And Another Thing... Auteur Eoin Colfer Genre Science fiction Éditeur original Penguin Books Pays d origine Grande Bretagne Série H2G2 Chronologie …   Wikipédia en Français

  • And Another Thing... — And Another Thing... Auteur Eoin Colfer Genre Science fiction Éditeur original Penguin Books Pays d origine Grande Bretagne Série H2G2 Chronologie …   Wikipédia en Français

  • it's one thing to..., it's another thing to... — it’s one thing to..., it’s another/a different/thing to... mainly spoken phrase used for comparing two things when the second is much more important, serious, difficult etc than the first It’s one thing to forecast the weather, it’s another thing …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»