Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

annectere

  • 1 knüpfen

    knüpfen, nectere (eig. u. bildl.). – iungere (bildl.). – fester k., copulare (bildl.). – einen Knoten k., nodum facere od. nectere: in einen kleinen Knoten geknüpft, brevi nodo ligatus. – an etw. k., annectere alci rei od. ad alqd (eig. u. bildl.); coniungere alqd cum alqa re (bildl., etw. mit etw. verbinden). – an den Galgen k., s. hängen (no.b): eins an das andere k., aliud ex alio nectere (eig. u. bildl.): die Zukunft an die Gegenwart k., rebus praesentibus annectere futuras: sein Leben ist an das meinige geknüpft, illius spiritus in meo vertitur. – Vorteil knüpft keine feste Freundschaft, utilitas amicitias non conglutinat. Knüpfen, das, iunctio; coniunctio; durch die Verben unter »knüpfen«.

    deutsch-lateinisches > knüpfen

  • 2 verbinden

    verbinden, I) mit einem Verband versehen: alligare (z.B. vulnus, oculum: u. caput lanā) – obligare (zubinden, z.B. oculos: u. vulnus). – II) zusammenbinden, vereinigen: iungere. coniungere. – devincire (fest vereinigen, unauflöslich verbinden, bildl.). – die Ufer durch eine Brücke v., ripas ponte committere. mit etwas verb., d. i. a) vermittels einer Sache zusammenfügen: coniungere alqā re (z.B. calamos cerā). – b) mit etwas vereinigen: iungere od. coniungere alqd cum alqa re (eig. u. bildl.; Partizip iunctus und coniunctus auch mit bloßem Abl.). – adiungere alqd alci rei od. ad alqd (an etw. anfügen, eig. u. bildl., z.B. ad magnam doctrinam ornatissimae orationis facultatem: u. als gramm. t. t.,coniunctivo, optativo adiungi). – copulare alqd cum alqa re (gleichs. zusammenkoppeln, bildl.). – annectere alqd alci rei (an etwas gleichs. anknüpfen); verb. (= eng verbinden) adiungere atque annectere (z.B. rebus praesentibus futuras). – conectere cum alqare (zusammenknüpfen, bildl., innerlich miteinander verbinden, z.B. orientem et occidentem: u. amicitiam cum voluptate). – committere alci rei (mit etw. gleichs. zusammengehen lassen, z.B. lacum mari; u. urbem continenti). mit etwas verbunden kein, bildl. auch mixtum esse alci rei od. cum alqa re (mit etwas vermischt sein). – plenum esse alcis rei (voll von etwas sein, z.B. periculorum). – habere alqd (etwas enthalten, in sich schließen, z.B. der Übergang über die Brücke war mit einem großen Umweg verbunden, pons magnum circuitum habebat). alqd secum afferre (etw. als Vorteil oder Nachteil mit sich bringen). – alqd afferre, auch für jmd., alci (als Vorteil oder Nachteil bringen, z.B. pecuniam [Geld = Gewinn], voluptatem, dolorem: u. unum hoc vitium hominibus [v. Greisenalter]). – mit vieler Mühe (Arbeit) verbunden, s. mühevoll: mit vielem Gewinn verbunden, s. gewinnbringend: mit vielem Schaden (Nachteil) verbunden, damnosus: mit vielen Gefahren verbunden, s. gefahrvoll: der damit verbundene Verzug, eius rei mora. sich mit jmd. verbinden, se iungere od. coniungere cum alqo (im allg.; vgl. »vereinigen«). – societatem inire od. coire od. facere cum alqo (in Kompanie, in einen Bund etc. mit jmd. treten). – sich mit jmd. verbunden haben, societatem habere cum alqo: sich ehelich v., s. heiraten. – III) verbindlich machen, s. verpflichten.

    deutsch-lateinisches > verbinden

  • 3 anfügen

    anfügen, aptare. accommodare (anpassen, anpassend anfügen). – annectere (anknüpfen). – adiungere (anbinden, befestigen). – affigere (anschlagen, anheften); alle alqd alci rei od. ad alqd.

    deutsch-lateinisches > anfügen

  • 4 anheften

    anheften, figere, affigere alqd alci rei (anfügen, auch mit Nägeln). – annectere alqd ad rem od. alci rei (anknüpfen). – assuere alci rei (annähen).

    deutsch-lateinisches > anheften

  • 5 anklammern

    anklammern, sich an etwas, complecti alqd (umfassen, z. B. eminentia saxa: u. saxa manibus). – comp lecti et tenere alqd (umfassen u. festhalten, z. B. spinas: u. im Bilde, vitam). – apprehendere alqd (erfassen, z. B. ramos). – adhaerescere alci rei (an etwas hängen bleiben, sich festhalten, bildl., z. B. iustitiae). – sich mit Händen u. Füßen an etw. a., annectere pedes et manus alci rei: sich aneinander a., complecti inter se.

    deutsch-lateinisches > anklammern

  • 6 anknüpfen

    anknüpfen, annectere, adiungere (anfügen) alqd ad alqd od. alci rei. – Uneig., eine Unterredung mit jmd. a., sermonem cum alqo ordiri. – eins an das andere a., nectere ex alio alia: die Zukunft an die Gegenwart a., futura cum praesentibus copulare: Unterhandlungen a. mit jmd., postulare condiciones, wegen etw., alcis rei: die Freundschaft wieder a., amicitiam de integro reconciliare.

    deutsch-lateinisches > anknüpfen

  • 7 koordinieren

    koordinieren, adiungere; annectere.

    deutsch-lateinisches > koordinieren

См. также в других словарях:

  • annektieren — (sich) einverleiben; besetzen; in Anspruch nehmen; in Beschlag nehmen * * * an|nek|tie|ren 〈V. tr.; hat〉 1. sich einverleiben (Gebietsteil, Staat) 2. sich (gewaltsam) aneignen, in Besitz nehmen, an sich reißen [<lat. annectere „anfügen“] * * * …   Universal-Lexikon

  • anexo — (Del lat. annexus, participio de annectere, unir [a algo] < nectere, anudar.) ► adjetivo/ sustantivo 1 Unido o agregado a otra cosa de la cual depende: ■ el anexo está colocado al final del documento. ► adjetivo 2 Que es propio, inherente o… …   Enciclopedia Universal

  • annexe — 1. annexe [ anɛks ] adj. • XIIIe; lat. annexus, p. p. de annectere « attacher à » 1 ♦ Qui est rattaché à un élément principal. ⇒ complémentaire, secondaire. Bâtiment annexe. Les pièces annexes d un dossier. École annexe : école primaire attachée… …   Encyclopédie Universelle

  • Annex — Beilage; Ergänzung; Addendum (veraltet); Zusatz; Attachment (engl.); Nachtrag; Anhang; Appendix * * * An|nẹx 〈m. 1〉 1. 〈geh.〉 Zubehör, Anhängsel, Beilage, A …   Universal-Lexikon

  • annex — [14] The verb annex entered English about a century and a half before the noun. It came from French annexer, which was formed from the past participial stem of Latin annectere ‘tie together’ (a verb annect, borrowed directly from this, was in… …   The Hutchinson dictionary of word origins

  • Katze — 1. A Kât luckat efter a Könnang. (Nordfries.) – Johansen, 57. Eine Katze lugt, sieht nach einem Könige. 2. Ain katz vnd ain muz, zwen han in aim huz, ain alt man vnd ain iung wib belibent selten an kib. – Reinmar d.A., 1200. 3. Alle (alte) Katten …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • annex — [14] The verb annex entered English about a century and a half before the noun. It came from French annexer, which was formed from the past participial stem of Latin annectere ‘tie together’ (a verb annect, borrowed directly from this, was in… …   Word origins

  • Annectent — An*nec tent, a. [L. annectere to tie or bind to. See {Annex}.] Connecting; annexing. Owen. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Annex — An*nex , v. t. [imp. & p. p. {Annexed}; p. pr. & vb. n. {Annexing}.] [F. annexer, fr. L. annexus, p. p. of annectere to tie or bind to; ad + nectere to tie, to fasten together, akin to Skr. nah to bind.] 1. To join or attach; usually to subjoin;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Annex — An*nex , n. [F. annexe, L. annexus, neut. annexum, p. p. of annectere.] Something annexed or appended; as, an additional stipulation to a writing, a subsidiary building to a main building; a wing. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Annexed — Annex An*nex , v. t. [imp. & p. p. {Annexed}; p. pr. & vb. n. {Annexing}.] [F. annexer, fr. L. annexus, p. p. of annectere to tie or bind to; ad + nectere to tie, to fasten together, akin to Skr. nah to bind.] 1. To join or attach; usually to… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»