Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

anne

  • 41 faire faire honte à qn

    Anne-Marie décidait de faire faire honte à son cousin par quelqu'un de sensé. (H. Pourrat, Les Vaillances, farces et gentillesses de Gaspard des Montagnes.) — Анна-Мари решила попросить кого-нибудь из толковых людей пристыдить ее двоюродного брата.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire faire honte à qn

  • 42 haut en couleur

    (haut [реже monté] en couleur(s))
    1) румяный, краснощекий; пышущий здоровьем

    Il était déjà pas mal gros, et aussi très grand, carré, haut en couleur, et soufflait comme un bœuf. (J. Cassou, De l'Étoile au Jardin des Plantes.) — Эрцгерцог был уже очень тучен. Это был высокий человек, весь квадратный, с красным лицом, все время сопевший как паровоз.

    Pour juger le nouveau venu, Julien en fut réduit à ce que pouvaient lui apprendre ses traits et sa tournure. Il était court et épais, haut en couleur, l'œil brillant et sans expression autre qu'une méchanceté de sanglier. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Жюльен мог судить об этом новоприбывшем только по чертам его лица и фигуре. Он был низенький, коренастый, краснощекий, в его поблескивающих глазах нельзя было прочесть ничего, кроме ярости дикого кабана.

    ... et jamais les gentlemen hauts en couleur et bien en chair qui siégeaient autour de lui n'auraient plu être amenés à prendre au sérieux toute la doctrine. (A. Maurois, La vie de Disraeli.) —... и никогда сидящие вокруг него пышущие здоровьем и хорошо упитанные джентльмены не дадут себя убедить в серьезности его доктрины.

    2) четкий, яркий; выразительный; живописный

    ... L'accent marseillais, haut en couleur chez Coquebert, Léocadie et Gégène, un peu moins marqué chez Louise et Patrice, n'existe pas chez le Breton Yves. (J.-R. Bloch, Toulon.) —... Марсельский выговор, очень четкий у Кокбера, Леокадии и Жежена, несколько менее заметен у Луизы и Патриции и совершенно отсутствует у бретонца Ива.

    Ce premier dîner fut très gai. Mon père et Anne parlaient de leurs relations communes qui étaient rares mais hautes en couleur. (F. Sagan, Bonjour tristesse.) — Этот первый обед прошел очень весело. Мой отец и Анна говорили о своих общих родственниках. Они были немногочисленны, но имели яркие характеры.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > haut en couleur

  • 43 la caque sent toujours le hareng

    prov.
    бочонок из-под селедки всегда пахнет селедкой; ≈ яблоко от яблони недалеко падает; горбатого (одна) могила исправит

    Jasmin. - On n'improvise pas la noblesse, monsieur Despréaux. La caque sent toujours le hareng et Madame la duchesse de Dantzig est toujours la blanchisseuse de la rue Sainte-Anne... (V. Sardou et E. Moreau, Madame Sans-Gêne.) — Жасмен. - Дворянство учредить декретом нельзя, господин Депрео. Бочонок из-под селедки всегда будет отдавать селедкой, а герцогиня Данцигская всегда останется прачкой с улицы Святой Анны...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la caque sent toujours le hareng

  • 44 laisser le terrain libre

    освободить место, предоставить свободу действий; устраниться

    Et voilà, maintenant, nous avons fait le premier pas et plus rien ne nous arrêtera. [...] Anne, en fuyant, avait laissé le terrain libre. (M. Ropp, Absence.) — И вот теперь мы сделали первый шаг. Ничто больше нас не остановит. Так захотела Анна! [...] Скрывшись, Анна освободила ей место.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser le terrain libre

  • 45 le tour est joué

    дело удалось, уловка удалась

    Au cours d'une de nos promenades, Anne-Marie s'arrêta comme par hasard devant le kiosque qui se trouve à l'angle du boulevard Saint-Michel et de la rue Soufflot: je vis des images merveilleuses, leurs couleurs criardes me fascinaient, je les réclamai, les obtins: le tour était joué. (J.-P. Sartre, Les Mots.) — Во время одной из наших прогулок Анн-Мари, как бы случайно, остановилась около киоска на углу бульвара Сен-Мишель и улицы Суффло. Я увидел чудесные картинки, их яркие краски завораживали меня, я потребовал их купить и я их получил: уловка удалась.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le tour est joué

  • 46 limer les ongles à qn

    Elle l'apprivoiserait. Elle lui limerait les ongles. (H. Troyat, Anne Prédaille.) — Она приручит его. Она обломает ему когти.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > limer les ongles à qn

  • 47 mettre à qn le nez dans son caca

    (mettre à qn le nez dans son caca [или sa crotte, разг. dedans, dans sa saleté])
    прост. ткнуть кого-либо носом в его художество, в его собственное дерьмо

    Diane lance sa voix de trompette: "J'espère bien que vous leur mettez le nez dans leur crotte!" André hausse les épaules. "On dirait que vous ne me connaissez pas, Diane. Ce serait leur faire trop d'honneur." (L. Bodard, Anne Marie.) — Диана восклицает своим зычным голосом: "Я надеюсь, вы ткнули их носом в их пакости!" Андрэ пожимает плечами. "Можно подумать, что вы плохо меня знаете, Диана. Это было бы слишком большой честью для них".

    J'ai toujours pensé qu'il fallait être polie avec la vie, afin qu'elle le soit avec vous, mais quelquefois on a l'envie de la prendre par cou, comme un jeune chiot, et lui mettre le nez dans sa saleté. [...] (F. Sagan, Un piano dans l'herbe.) — Мне всегда казалось, что к жизни нужно относиться деликатно, если хочешь, чтобы и жизнь тебя не очень-то обижала, но иногда так хочется схватить ее за шкирку, как маленького щенка, и ткнуть ее носом в ее же безобразия [...].

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre à qn le nez dans son caca

  • 48 mettre bout à bout

    (mettre [или ajuster] bout à bout)
    соединять вместе, связывать одно с другим, располагать в последовательности

    La vie d'Anne de Gonzague, n'importe qui chartiste méticuleux eût pu en tresser les éléments. Il n'avait fait que mettre bout à bout des centaines de fils disparates... (J. Canolle, Le Connétable.) — Составить жизнеописание Анны де Гонзаго мог бы любой усидчивый архивариус. Нужно было лишь связать воедино сотни разорванных нитей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre bout à bout

  • 49 monter sur ses grands chevaux

    1) (тж. être sur ses grands chevaux) важничать, заноситься, говорить свысока; строить из себя важную персону

    ... M. d'Auteroche, descendant du comte d'Auteroche... montant sur ses grands chevaux, lui a fait savoir au même instant que son ancêtre se trouvait bel et bien à Fontenoy... (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) —... Потомок графа д'Отрош, г-н д'Отрош... ему тут же с важностью заявил, что его предок действительно участвовал в битве при Фонтенуа...

    Une des filles qui fait le coin de la rue le rencontrait presque tous les jours. La première fois, elle a essayé de l'emmener. Il a dit non sans monter sur ses grands chevaux, et elle a pris l'habitude, chaque fois qu'elle le rencontrait, de lui lancer: - Alors, c'est pour aujourd'hui? (G. Simenon, Maigret et l'homme au banc.) — Одна из девиц, торчавшая на углу, встречалась ему почти каждый день. В первый же раз она попыталась его увести. Он без всякого презрения сказал ей нет и с тех пор она взяла привычку, встречая его, всякий раз спрашивать: - Ну, а как сегодня?

    2) (тж. jucher sur ses grands chevaux) вспылить, в гневе наброситься на кого-либо

    Mon Oustric, il avait fait la bêtise de lui en dire un mot; l'autre était monté sur ses grands chevaux. (L. Aragon, Les Communistes.) — Мой Устрик имел глупость проговориться, а тот вспылил...

    ... et comme, juchée sur mes grands chevaux, je l'interrompais, il repartit avec véhémence qu'Anne elle-même pouvait lui rendre ce témoignage qu'il avait su ne pas aller trop loin... (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) —... и так как я в негодовании прервала его, Жан горячо возразил, что Анна сама может подтвердить ему, что он никогда не заходил слишком далеко...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > monter sur ses grands chevaux

  • 50 passer la bride à qn

    On ne prononçait pas le nom du fils Deguilhem mais madame de la Trave affirmait que si Anne ne disait pas oui encore, elle ne disait plus non. Ah! Jean l'avait bien jugée: il n'avait pas fallu longtemps pour lui passer la bride et la mettre au pas. (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) — О Дегилеме-младшем старались не упоминать, но г-жа де ла Трав утверждала, что хоть Анн еще не сказала "да", зато она уже больше не говорила "нет". Да, Жан хорошо ее раскусил: долго ждать не придется, чтобы прибрать ее к рукам и заставить смириться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passer la bride à qn

  • 51 plat comme une galette

    Pour Anne-Marie, c'était un jeune général [...] un conquérant légal dans un pays plat comme une galette. (E. Triolet, Les fantômes armés.) — Для Анны-Мари это был молодой генерал [...], законный завоеватель в плоской как лепешка стране.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > plat comme une galette

  • 52 pour rien

    1) даром, бесплатно, за пустяк, ни за что

    ... elle faisait vaillamment ses gammes et ses chapeaux, causant beaucoup, aimant rire, et chantant souvent, pour rien. (R. Rolland, Les Amies.) —... не унывая, она упражнялась на фортепьяно, сама мастерила себе шляпки, любила поговорить, посмеяться и часто пела для собственного удовольствия.

    2) зря, напрасно, тщетно

    Et jamais il ne m'a emmené à Sainte-Anne. Pourtant il y allait deux fois par semaine, et ça, durant neuf années sans manquer une fois. Les gardiennes me l'ont raconté depuis. Il s'asseyait devant ma mère et il restait avec elle une heure, quelquefois davantage. Et pour rien, puisqu'elle ne le reconnaissait pas; ni lui, ni personne. Mais il l'adorait. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — А в больницу св. Анны он меня никогда с собой не брал. А сам бывал там два раза в неделю - и так девять лет подряд: ни разу не пропустил. Санитарки мне потом рассказывали. Придет, сядет против нее и сидит час, а то и больше. Впустую, потому что ведь она его не узнавала; никого не узнавала. А он ее боготворил.

    - on ne fait rien pour rien

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pour rien

  • 53 pour une fois que ...

    коль скоро, раз уж так случилось...

    - Du reste, je me sauve. Écoutez, mon petit Charles, pour une fois que je vous vois, vous ne voulez pas vous laisser enlever et que je vous emmène chez la princesse de Parme qui serait tellement contente, et Bazin aussi qui doit m'y rejoindre. (M. Proust, Un Amour de Swann.) — - Впрочем, я сейчас улизну. Шарль, милый, раз уж я с вами встретилась, не позволите ли вы увезти вас отсюда к принцессе Пармской? Она будет так рада, и Базен тоже: мы с ним должны у нее встретиться.

    ... Pour une fois que je te vois seul, il faut que tu me parles des bas-bleus. (Marie-Anne Comnène, L'Ange de midi.) —... Коль скоро нам довелось встретиться без свидетелей, расскажи-ка мне о синих чулках.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pour une fois que ...

  • 54 quel diable l'avait poussé

    разг.
    (quel diable l'avait [тж. m'avait, t'avait] poussé)
    какой черт его (тж. меня, тебя) попутал, дернул

    - Quel diable l'avait poussé? Comment se dégagerait-il de la nasse? (H. Troyat, Anne Prédaille.) — Какой черт его попутал, как он теперь выберется из этой ловушки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > quel diable l'avait poussé

  • 55 tableau de chasse

    Consuelo ne supportait pas les tableaux de chasse, le soir en Autriche dans la cour de leur château, les flambeaux, les sangliers dégorgeant du sang, les cerfs dont on comptait et recomptait les andouillers, toutes ces bêtes devenues de la bidoche, fumiers! Consuelo allait pleurer au fond des bois... (E. de Brissac, Le Repos.) — Консуэло не могла выносить вида охотничьих трофеев, которые по вечерам раскладывались при свете факелов во дворе их австрийского замка: истекающие кровью кабаны, олени, рога которых пересчитывали по многу раз, живность, превратившаяся в мясо для кухни. Заливаясь слезами, Консуэло убегала в глубь леса.

    2) победы; успехи

    Et ces imbéciles... ils se suicident pour elle. Tu le sais, elle en a volontairement poussé trois à se tuer, c'est son tableau de chasse, elle s'en vante. (L. Bodard, Anne-Marie.) — Эти идиоты убивают себя из-за Арлетты. Ты же знаешь, троих она сознательно подтолкнула к самоубийству. Она хвастается одержанными ею победами, своими охотничьими трофеями.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tableau de chasse

  • 56 tête de chou

    разг.
    кочан, глупая голова, дурная башка

    Elle trace sa voie, moi trottinant à ses côtés, maladroit, trébuchant. Nous sommes suivis par un gros porteur rougeaud qui ne porte que nos bagages, un rustaud bien nourri à tête de chou et qui ne se charge ni du bonheur ni du malheur du monde alors qu'en Chine même le plus misérable coolie traîne un coin de philosophie. (L. Bodard, Anne-Marie.) — Анна-Мария уверенно идет своей дорогой, а я неуклюже семеню рядом с ней, то и дело спотыкаясь. За нами идет здоровенный краснолицый носильщик, откормленный мужлан с глупой рожей, он тащит наш багаж и нет ему дела ни до радостей, ни до несчастий других людей, тогда как в Китае даже самый жалкий кули немножечко философ.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tête de chou

  • 57 tomber dans les oubliettes

    быть забытым, быть преданным забвению

    Après la disparition de Félicien, le chagrin d'André est immense. Mais lui, le fils protégé, au lieu de tomber dans les oubliettes, ne cesse de croître en importance. (L. Bodard, Anne-Marie.) — Когда умер Фелисьен, горе Андрэ было велико. Однако этот папенькин сынок не только не оказался отодвинутым на задний план, но его престиж продолжал расти.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber dans les oubliettes

  • 58 trou d'air

    L'avion vibra, s'enfonça dans un trou d'air. Un haut-parleur annonça qu'on survolait les premiers contreforts des Alpes. (H. Troyat, Anne Prédaille.) — Самолет начало трясти, и он провалился в воздушную яму. Громкоговоритель объявил, что мы пролетаем над первыми отрогами Альп.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > trou d'air

  • 59 une encyclopédie vivante

    - M. Prédaille est une véritable encyclopédie vivante. Il connaît notre quartier mieux que quiconque. (H. Troyat, Anne Prédaille.) — Г-н Предай - это ходячая энциклопедия. Он знает наш квартал лучше, чем кто-либо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > une encyclopédie vivante

  • 60 Annette

    Французско-русский универсальный словарь > Annette

См. также в других словарях:

  • Anne — Nom de famille fréquent dans le Calvados, où les matronymes sont omniprésents. Sainte Anne (Hannah = grâce), d après les évangiles apocryphes, était la mère de la Vierge. On le retrouve dans plusieurs noms composés avec dit , souvent surnoms d… …   Noms de famille

  • Anne — ist ein weiblicher Vorname. Im friesischen Sprachgebiet der Niederlande wird der Name auch als männlicher Vorname verwendet (Aussprache:Oòne). Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Varianten 3 Bekannte Namensträger …   Deutsch Wikipedia

  • Anne — Saltar a navegación, búsqueda Anne, forma del nombre Ana, puede hacer referencia a: Anne Bancroft, actriz estadounidense. Anne Rice, novelista estadounidense. Anne Igartiburu, presentadora vasca de televisión. Obtenido de Anne Categoría:… …   Wikipedia Español

  • Anne — f English, French, and German form (via Old French, Latin, and Greek) of the Hebrew female name Hanna ‘He (God) has favoured me (i.e. with a child)’. This is the name borne in the Bible by the mother of Samuel (see HANNAH (SEE Hannah)), and… …   First names dictionary

  • Anne — Anne, Princess (1950 ) the second child and only daughter of the British queen, Elizabeth II. Her official title is The Princess Royal. Anne 2 Anne, Queen (1665 1714) the queen of Great Britain and Ireland from 1702 to 1714 and the daughter of… …   Dictionary of contemporary English

  • Anne — (Майен,Германия) Категория отеля: Адрес: 56727 Майен, Германия Описание …   Каталог отелей

  • Anne P — (born November 1972) is a fashion model and actress from Denmark. She was one of the hosts of Scandinavia s Next Top Model. She guided the Danish girls towards victory in Denmark, before the other participating countries (Sweden and Norway)… …   Wikipedia

  • Anne — (1820 1849) Agnes Grey (1847). Anne (sainte) épouse de saint Joachim et mère de la Vierge Marie …   Encyclopédie Universelle

  • Anne — (Biogr. u. Geogr.), so v.w. Anna …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Anne — Anne, altfranzösische oder Pariser Elle = 526,833 alte Pariser Linien = 1,780 Berliner Ellen = 1,1884 m, früher auch unter der Bezeichnung Stab in Süddeutschland, dem Rheinland (Krefeld) und der Schweiz Maß für Seidenstoffe …   Lexikon der gesamten Technik

  • Anne — alternative form of the fem. proper name ANNA (Cf. Anna) (q.v.). In Christian tradition, the name of the mother of the Virgin Mary …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»