Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

anhaben

  • 81 zweierlei

    zweierlei num различен, от два вида; zweierlei Schuhe anhaben обул съм две различни обувки; es ist zweierlei, ob... две различни неща са, дали...; mit zweierlei Maß messen меря с различен аршин, пристрастен съм.
    * * *
    a, inv (от) два вида.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zweierlei

  • 82 Hose

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Hose

  • 83 Schussstiefel

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Schussstiefel

  • 84 Schußstiefel

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Schußstiefel

  • 85 Hose

    Ho·se <-, -n> [ʼho:zə] f
    trousers npl, pants npl (Am); ( Unterhose) [under]pants npl;
    eine enge \Hose [a pair of] tight-fitting trousers;
    kurze \Hose[n] shorts npl;
    die \Hosen voll haben ( fam) to have pooed [or ((Am) ( fam) (a.)) pooped] one's pants
    WENDUNGEN:
    jdm rutscht das Herz in die \Hose ( fam) sb's heart was in their mouth;
    die \Hosen [gestrichen] voll haben (sl) to be scared shitless ( vulg), to shit oneself ( vulg), to shit bricks ( vulg)
    tote \Hose (sl) dead boring ( fam)
    die Fete war tote \Hose the party was a washout [or dead loss];
    die \Hosen anhaben ( fam) to wear the trousers;
    in die \Hose gehen (sl) to fail, to be a failure [or flop];
    hoffentlich geht die Prüfung nicht in die \Hose! hopefully I/you, etc. won't make a mess [or ( fam) cock-up] of the exam!;
    [sich dat] in die \Hose[n] machen ( Angst haben) to wet oneself (sl), to shit oneself ( vulg)
    sich dat vor Lachen fast in die \Hose machen to nearly wet oneself laughing;
    die \Hose[n] runterlassen [müssen] ( fam) to come clean ( fam), to put one's cards on the table;
    jdm die \Hosen strammziehen ( fam) to give sb a [good] hiding ( hum)
    die \Hosen voll kriegen ( fam) to get a [good] hiding; s. a. hochkrempeln

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Hose

  • 86 Spendierhosen

    Spen·dier·ho·sen pl WENDUNGEN:
    seine \Spendierhosen anhaben
    ( fam) to be in a generous mood [or feeling generous]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Spendierhosen

  • 87 tragen

    tra·gen <trägt, trug, getragen> [ʼtra:gn̩]
    vt
    1) ( schleppen)
    jdn/etw \tragen to carry [or take] sb/sth
    etw bei sich \tragen to carry [or have] sth on [or with] one;
    er trug eine Pistole bei sich he had a gun on him, he carried a gun
    3) ( anhaben)
    etw \tragen to wear sth
    etw \tragen to have sth;
    einen Bart \tragen to have a beard;
    das Haar lang/kurz \tragen to have long/short hair
    5) ( stützen)
    etw \tragen to support sth
    6) agr, hort ( als Ertrag hervorbringen)
    etw \tragen to produce sth, to bear sth;
    der Birnbaum trägt diesmal nur wenige Früchte the pear tree has only grown a few fruits this time
    7) ( ertragen)
    etw \tragen to bear sth;
    Leid \tragen to endure suffering
    etw \tragen to bear sth;
    die Kosten \tragen to bear [or to carry] the costs;
    Verlust \tragen to defray loss;
    die Folgen/das Risiko \tragen to bear [or be responsible for] the consequences/risk
    etw \tragen to bear [or have] sth;
    vi
    1) agr, hort ( als Ertrag haben) to crop
    2) ( trächtig sein) to be pregnant, to be with young
    3) ( das Begehen aushalten) to withstand weight
    sie trägt lieber kurz she likes to wear short clothes
    WENDUNGEN:
    an etw dat schwer zu \tragen haben to have a heavy cross to bear with sth;
    zum T\tragen kommen to come into effect
    vr
    sich leicht/schwer \tragen to be light/heavy to carry
    2) mode
    sich \tragen to wear;
    die Hose trägt sich bequem the pants are comfortable
    sich mit etw \tragen to contemplate sth
    sich \tragen to pay for itself

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > tragen

  • 88 untendrunter

    un·ten·drun·ter [ʼʊntn̩ʼdrʊntɐ] adv
    ( fam) underneath;
    etw \untendrunter legen to put sth underneath;
    eine lange Unterhose \untendrunter anhaben to have long underwear on underneath

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > untendrunter

  • 89 Bild

    n: ein Bild von... как картинка. Sie ist ein Bild von einem Weib! Sie braucht keine Schminke, kann anhaben, was sie will, ist immer bezaubernd.
    Sie ist ein Bild von einem Mädchen! Solch ein herrliches Profil, solche Figur! ein Bild für Götter потеха, смешное зрелище. Sieh dir Petra in ihrem komischen Kleid an! Das ist ein Bild für Götter!
    Du hättest sehen sollen, wie sich Inge aus Versehen neben den Stuhl gesetzt hat. Das war ein Bild für Götter!
    Das war ein Bild für Götter, als das Boot umkippte und dieser Angeber dann wie ein begossener Pudel dastand.
    Das war ein Bild für Götter, wie sich diese Frau aufspielte und dabei gebärdete. ein schwaches Bild ничего хорошего. Die Spenden haben kaum 200 DM eingebracht. Ein schwaches

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bild

  • 90 Fell

    n: seine Felle fortschwimmen [weg-, da-vonschwimmen] sehen видеть, как рушатся все надежды
    терять последнюю надежду. Ihm sind die Felle fort [weg-, davon] geschwommen, als seine Warenannahmestelle pleite machte, ein dickes Fell haben быть толстокожим. Er macht sich aus nichts was. Er hat ein dickes Fell, ein dickes Fell kriegen стать невосприимчивым к чему-л., перестать принимать что-л. близко к сердцу. Ich mache mir aus seinem ewigen Geschimpfe nichts mehr (draus), habe schon dabei ein dickes Fell gekriegt.
    Immer meckert sie an mir herum, ich sage schon nichts mehr dazu, habe davon ein dik-kes Fell gekriegt, jmdm. das Fell gerben [vollhauen] отколотить кого-л., намять бока кому-л. Dir werden wir schon für deine Frechheiten das Fell gerben!
    So, der Jörg gibt jetzt sicher wieder mal eine Zeitlang Ruhe. Dem habe ich das Fell anständig vollgehauen [gegerbt].
    Der Junge wollte nicht gehorchen, also mußte ich ihm wieder einmal das Fell vollhauen, nur noch Fell und Knochen sein быть кожа да кости, быть очень худым, jmdm. das Fell über die Ohren ziehen "надуть", обмануть кого-л. Beim Verkauf des Autos hat er ihm das Fell über die Ohren gezogen und mehr als genug dabei verdient, ihm [ihn] juckt das Fell его давно не били, его спина палки просит, по нему палка плачет. Du bist heute so ungezogen, dir [dich] juckt wohl das Fell?
    Was soll diese freche Bemerkung? Dir [dich] juckt wohl das Fell? das Fell versaufen фам. пить на поминках, выпивать за упокой души. Nach der Beerdigung hat die ganze Verwandtschaft noch bis in die Nacht zusammengesessen und das Fell des Toten versoffen.
    Der arme Tote ahnt nicht, daß wir in fröhlicher Runde sein Fell versaufen, sein Fell riskieren [zu Markte tragen] рисковать головой. Du bist es gar nicht wert, daß er sein Fell für dich zu Markte trägt, nur sein eigenes Fell anhaben огран. употр. шутл. быть совершенно голым, быть без ничего. Er war blau und hatte nur sein eigenes Fell an, als die Polizei die Wohnung betrat.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fell

  • 91 Hose

    fi das ist Jacke wie Hose это всё равно, что в лоб что по лбу. См. тж. Jacke, in die Hosen machen груб, наложить в штаны. Das Kind hat sich (Dat.) in die Hose(n) gemacht, die Hosen anhaben командовать, заправлять всеми делами. Seine Frau hat zu Hause die Hosen an.
    Meine Liebe, jetzt hältst du den Mund, hier habe ich die Hosen an.
    "Wer hat denn nun eigentlich bei Müllers die Hosen an?" — "Na, sie natürlich!" jmdm. ist das Herz in die Hosen gefallen [gerutscht] шутл. у кого-л. душа в пятки ушла. См. тж. Herz, sich auf die Hosen setzen засесть за уроки, серьёзно взяться за учёбу. Du mußt dich gehörig auf die Hosen setzen.
    Wenn du nicht sitzenbleiben willst, mußt du dich auf die Hosen setzen, jmdm. die Hosen strammziehen фам. высечь, выпороть, выдрать кого-л. Ich werde dir mal die Hosen strammziehen!
    Dir muß mal einer die Hosen strammziehen, dann wirst du wohl gehorchen!
    Er zog den kleinen Missetätern nacheinander die Hosen stramm, (vor Angst) die Hosen (gestrichen) voll haben фам. трусить, дрейфить
    наложить полные штаны (от страха). Als er dann vom Kino nach Hause kam, hatte er die Hosen gestrichen voll, denn sein Vater hatte ihm den Film verboten.
    Bei unserem Streich lassen wir den lieber zu Hause, der hat vor allem die Hose voll, die Hose über der [die] Tonne gebügelt [getrocknet] haben шутл. иметь кривые ноги. Du hast aber Beine, als hätte man dir als Kind die Hose über der Tonne getrocknet, die Hose auf halbmast [in den Kniekehlen] tragen шутл. носить короткие или засученные штаны. Hosen runter! открыть карты! (в карт. игре), die Hosen runterlassen фам. выдать себя, раскрыться, tote Hose молод.
    а) скучища, тоска, ничего хорошего. Auf der Geburtstagsfeier war nur tote Hose.
    In diesem Nest ist immer tote Hose.
    Die Leute von diesem Fußballclub spielen tote Hose.
    Der Montag beginnt mit einem heißen Quickie, am Mittwoch dann tote Hose. Am Donnerstag geht es wieder bergauf,
    б) беда, "зарез", безвыходное положение. Das Los dieses Drogensüchtigen ist tote Hose, er wird allmählich impotent.
    Tote Hose im Nikolaiviertel — viele Läden stehen vor dem "Aus", in die Hosen gehen фам. "накрыться", "провалиться", не получиться, ничем не кончиться. Es war ziemlich frustrierend, daß meine Bewerbungen bei allen möglichen Schulfunk- und Schulfernsehredaktionen erst mal voll in die Hose gingen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hose

  • 92 nagelneu

    новёхонький
    с иголочки. In seinem nagelneuen Anzug fühlt er sich nicht ganz wohl.
    Ich werde zum Fest mein nagelneues Kleid anhaben.
    In der Bank habe ich heute nur nagelneue Geldscheine bekommen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > nagelneu

  • 93 Schießprügel

    m -s, = фам. винтовка, "винторез". Mit diesen Schießprügeln konnte man dem Gegner wenig anhaben.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schießprügel

  • 94 Siebenmeilenstiefel

    PL: Siebenmeilenstiefel anhaben, mit Siebenmeilenstiefeln очень быстро, семимильными шагами. Diese Unsitte schreitet mit Siebenmeilenschritten voran.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Siebenmeilenstiefel

  • 95 Spendierhose

    f. die Spendierhosen anhaben шутл. не скупиться на подарки [угощения], быть готовым раскошелиться. Er hatte heute Spendierhosen an, die Kinder konnten ihr Taschengeld sparen.
    Es gibt nichts Schöneres, als mit Onkel Eduard bummeln zu gehen, wenn er die Spendierhosen anhat.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Spendierhose

  • 96 wasserdicht

    l. неуязвимый, надёжный. Ihm kann man nichts anhaben, er ist wasserdicht.
    2. не из слабонервных. Er braucht sich nicht vor dieser Prüfung zu fürchten, er ist wasserdicht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > wasserdicht

  • 97 Teflon-Ökonomie

    Teflon-Ökonomie f (infrml) BIL, MEDIA, WIWI (infrml) Teflon economy, Teflon-coated economy (Fiktion einer Volkswirtschaft, an der externe Schocks ‘abperlen’, ohne ihr etwas anhaben zu können; a fictious economy impervious to external shocks)

    Business german-english dictionary > Teflon-Ökonomie

  • 98 Teflon-Volkswirtschaft

    Teflon-Volkswirtschaft f (infrml) BIL, MEDIA, WIWI (infrml) Teflon economy, Teflon-coated economy (Fiktion einer Volkswirtschaft, an der externe Schocks ‘abperlen’, ohne ihr etwas anhaben zu können; a fictious economy impervious to external shocks)

    Business german-english dictionary > Teflon-Volkswirtschaft

  • 99 Hose

    'hoːzə
    f
    pantalon m, culotte f

    jdm die Hosen stramm ziehen — donner une fessée à qn/corriger qn/punir qn

    in die Hose gehen — rater/échouer/foirer (fam)

    sich in die Hose machen — faire dans son froc (fam), avoir la trouille

    Hose
    Hb8b49fd9o/b8b49fd9se ['ho:zə] <-, -n>
    Beispiel: ein Paar Hosen un pantalon; Beispiel: eine kurze Hose un short; Beispiel: [sich Dativ ] in die Hose machen (umgangssprachlich) faire dans son froc; Beispiel: die Hosen voll haben (umgangssprachlich) avoir fait [caca] dans son froc
    Wendungen: da ist tote Hose (umgangssprachlich) c'est mort ici; die Hosen [gestrichen] voll haben (umgangssprachlich) avoir chié dans son froc; die Hosen voll kriegen (umgangssprachlich) se prendre une fessée; in die Hose gehen (umgangssprachlich) foirer; sich Dativ [vor Angst] in die Hose machen (umgangssprachlich) chier dans son froc de peur

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Hose

  • 100 Spendierhosen

    f pl; die - anhaben fam biti darežljiv; die - anlegen fam postati (-stanem) darežljiv, baciti se u trošak

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Spendierhosen

См. также в других словарях:

  • Anhaben — Anhaben, verb. irreg. neutr. (S. Haben,) mit dem Hülfsworte haben. 1) An seinem Leibe haben oder tragen, doch nur im gemeinen Leben und von Kleidungsstücken. Er hatte heute ein prächtiges Kleid an. Rothe Strümpfe anhaben. Er hatte einen Panzer an …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • anhaben — (in jemandem nichts anhaben können u.ä.) Vsw antun std. phras. (13. Jh.), mhd. jemanden anehaben Hand an jemand legen, sich an ihn halten Stammwort. Nachträgliche Bedeutung: jemandem etwas anhaben jemandem etwas antun . Zu haben in der… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • anhaben — V. (Grundstufe) ugs.: mit etw. bekleidet sein Synonym: tragen Beispiel: Sie hat heute Jeans an. anhaben V. (Aufbaustufe) ugs.: ein Gerät in Betrieb haben, etw. eingeschaltet haben Synonyme: angeschaltet haben, angestellt haben Beispiel: Gestern… …   Extremes Deutsch

  • anhaben — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • tragen Bsp.: • Du solltest bei diesem kalten Wetter einen Hut tragen. • Dein Vater trägt die Dinger noch, oder? …   Deutsch Wörterbuch

  • anhaben — anhaben, hat an, hatte an, hat angehabt Gestern hatte Julia ein rotes Kleid an …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • anhaben — (sich) kleiden; (Kleidung) tragen * * * an|ha|ben [ anha:bn̩], hat an, hatte an, angehabt: 1. <itr.; hat (ugs.) (ein Kleidungsstück) auf dem Körper tragen, angezogen haben: einen Mantel, ein Kleid anhaben; es war ihm unangenehm, weil er nichts …   Universal-Lexikon

  • anhaben — ạn·ha·ben (hat) [Vt] 1 etwas anhaben gespr; ein Kleidungsstück angezogen haben, es tragen: ein neues Hemd anhaben || NB: bei Kopfbedeckungen sagt man aufhaben: Er hatte einen Hut auf 2 jemandem etwas / nichts anhaben können beweisen / nicht… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • anhaben — Einem nichts anhaben können: ihm nicht Schaden können. Die Redensart hat sich frühneuhochdeutsch entwickelt aus mittelhochdeutsch ›einem anehaben‹ = sich an jemanden halten, Hand an ihn legen. Ursprünglich bedeutete die Wendung: an dem kann man… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • anhaben — 1. angezogen haben, bekleidet/gekleidet sein, tragen; (geh.): angelegt haben, angetan sein. 2. einen Bärendienst erweisen/leisten, einen schlechten Dienst erweisen, schaden, Schaden zufügen, schädigen, treffen; (geh.): Abtrag tun, übelwollen;… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • anhaben — anhabentr 1.einKleidungsstückamLeibetragen.Verkürztaus»angezogenhaben«;vglengl»tohaveon«.SeitdemfrühenMittelalter. 2.angezündethaben.Hierausverkürzt.19.Jh. 3.dasRadio(o.ä.)anhaben=dasRundfunkgerät(odereinanderesElektrogerät)eingeschaltethaben.1940… …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • anhaben — ạn|ha|ben ; ..., dass er nichts anhat, angehabt hat (umgangssprachlich); er kann mir nichts anhaben …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»