Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

angustia

  • 1 томление

    с.
    1) angustia f, languidez f; tormento m ( терзание)
    2) тех. calentamiento m, maleabilización f
    3) кул. cocción a fuego lento
    * * *
    с.
    1) angustia f, languidez f; tormento m ( терзание)
    2) тех. calentamiento m, maleabilización f
    3) кул. cocción a fuego lento
    * * *
    n
    1) gener. angustia, ansia, languidez, tormento (терзание)
    2) eng. calentamiento, igualación de temperatura, maleabilización, maleabilizaclon, maleabilizado

    Diccionario universal ruso-español > томление

  • 2 тоска

    тоск||а́
    sopiro, melankolio, angoro;
    \тоска по ро́дине nostalgio;
    \тоскали́вый sopiriga, angora;
    \тоскаова́ть sopiri, melankolii, angori;
    \тоскаова́ть о ко́м-л., о чём-л. sopiri iun, ion (или pri iu, pri io).
    * * *
    ж.
    1) tristeza f, melancolía f, morriña f; angustia f, congoja f ( гнетущая); esplín m ( хандра)

    у меня́ тоска́ — tengo morriña

    2) (по ком-либо, по чём-либо) añoranza f, soledad f

    тоска́ по ро́дине — nostalgia f, añoranza por la patria

    3) разг. ( скука) aburrimiento m, tedio m

    наводи́ть тоску́ ( на кого-либо) — aburrir vt; dar la lata (a), fastidiar vt

    тоска́ берёт — ¡qué lata!

    * * *
    ж.
    1) tristeza f, melancolía f, morriña f; angustia f, congoja f ( гнетущая); esplín m ( хандра)

    у меня́ тоска́ — tengo morriña

    2) (по ком-либо, по чём-либо) añoranza f, soledad f

    тоска́ по ро́дине — nostalgia f, añoranza por la patria

    3) разг. ( скука) aburrimiento m, tedio m

    наводи́ть тоску́ ( на кого-либо) — aburrir vt; dar la lata (a), fastidiar vt

    тоска́ берёт — ¡qué lata!

    * * *
    n
    1) gener. aburrición, aburrimiento, agobio, añoranza (по ком-л., по чём-л.), basca, carcoma, congoja (гнетущая), esplìn (хандра), melancolìa, morriña, pasión de ànimo, punzada, soledad, tristeza, agonìa, ahogo, angustia, ansia, nostalgia, podrecimiento, podredumbre, podredura, tormento
    2) colloq. (ñêóêà) aburrimiento, moledera, tedio
    3) obs. mancuerda
    4) Chil. guañanga

    Diccionario universal ruso-español > тоска

  • 3 тревога

    трево́га
    1. (беспокойство) maltrankvilo;
    2. (сигнал) alarmo;
    возду́шная \тревога aviadila alarmo.
    * * *
    ж.
    1) ( волнение) alarma f, inquietud f, angustia f, zozobra f; congoja f ( смятение)

    быть в трево́ге — estar alarmado

    2) ( переполох) bulla f, jaleo m

    подня́ть трево́гу — armar un jaleo

    подняла́сь трево́га — se armó una trapisonda

    3) (опасность; сигнал опасности) alarma f

    ло́жная трево́га — falsa alarma

    сигна́л трево́ги — señal de alarma

    хими́ческая трево́га — alarma antigás

    возду́шная трево́га — alarma aérea

    боева́я трево́га — alarma f; мор. zafarrancho de combate

    подня́ть трево́гу — dar la señal de alarma

    бить трево́гу — tocar alarma, alarmar vt

    * * *
    ж.
    1) ( волнение) alarma f, inquietud f, angustia f, zozobra f; congoja f ( смятение)

    быть в трево́ге — estar alarmado

    2) ( переполох) bulla f, jaleo m

    подня́ть трево́гу — armar un jaleo

    подняла́сь трево́га — se armó una trapisonda

    3) (опасность; сигнал опасности) alarma f

    ло́жная трево́га — falsa alarma

    сигна́л трево́ги — señal de alarma

    хими́ческая трево́га — alarma antigás

    возду́шная трево́га — alarma aérea

    боева́я трево́га — alarma f; мор. zafarrancho de combate

    подня́ть трево́гу — dar la señal de alarma

    бить трево́гу — tocar alarma, alarmar vt

    * * *
    n
    1) gener. (âîëñåñèå) alarma, (ïåðåïîëîõ) bulla, angustia, ansia, basca, combate, congoja (смятение), conturbación, desapacibilidad, desasosiego, desatiento, estado de alarma (военная), inmutación, inquietud, jaleo, rebato, zozobra, preocupacion, priesa, prisa, traspasación, traspasamiento, traspaso, trastorno
    2) milit. alarma, generala

    Diccionario universal ruso-español > тревога

  • 4 смятение

    смяте́ние
    tumulto, paniko, konfuziĝego;
    приводи́ть в \смятение konfuzegi;
    \смятение чувств tumulto de sentoj.
    * * *
    с.
    1) (тревога, волнение) confusión f, turbación f, perturbación f

    мно́ю овладе́ло смяте́ние — me quedó angustiado

    душе́вное смяте́ние — angustia del alma

    приводи́ть в смяте́ние — perturbar vt

    2) (паника, переполох) perturbación f

    везде́ цари́т смяте́ние — reina el pánico por doquier

    3) уст. ( мятеж) revuelta f, motín m
    * * *
    с.
    1) (тревога, волнение) confusión f, turbación f, perturbación f

    мно́ю овладе́ло смяте́ние — me quedó angustiado

    душе́вное смяте́ние — angustia del alma

    приводи́ть в смяте́ние — perturbar vt

    2) (паника, переполох) perturbación f

    везде́ цари́т смяте́ние — reina el pánico por doquier

    3) уст. ( мятеж) revuelta f, motín m
    * * *
    n
    1) gener. confusionismo, confusión, revuelo, turbación, desorden, disturbio, estruendo, perturbación, turbulencia, ginebra
    3) obs. (ìàáå¿) revuelta, motìn
    4) Arg. entrevero
    5) Col. bolachate

    Diccionario universal ruso-español > смятение

  • 5 сосать

    соса́ть
    suĉi.
    * * *
    несов., вин. п.
    chupar vt, succionar vt

    соса́ть со́ску — chupar el biberón

    соса́ть грудь — mamar vt

    соса́ть табле́тку — chupar la pastilla

    соса́ть из кого́-либо де́ньги — chupar la pasta de alguien

    ••

    соса́ть чью́-либо кровь — chupar (sorber) la sangre de alguien

    у меня́ сосёт под ло́жечкой ( от голода) — me dan punzadas de hambre

    тоска́ сосёт се́рдце — la angustia oprime el corazón

    ла́сковый телёнок двух ма́ток сосёт посл.oveja duenda mama a su madre y a la ajena

    * * *
    несов., вин. п.
    chupar vt, succionar vt

    соса́ть со́ску — chupar el biberón

    соса́ть грудь — mamar vt

    соса́ть табле́тку — chupar la pastilla

    соса́ть из кого́-либо де́ньги — chupar la pasta de alguien

    ••

    соса́ть чью́-либо кровь — chupar (sorber) la sangre de alguien

    у меня́ сосёт под ло́жечкой ( от голода) — me dan punzadas de hambre

    тоска́ сосёт се́рдце — la angustia oprime el corazón

    ла́сковый телёнок двух ма́ток сосёт посл.oveja duenda mama a su madre y a la ajena

    * * *
    v
    1) gener. succionar, chupar
    2) amer. morronguear

    Diccionario universal ruso-español > сосать

  • 6 гнести

    (1 ед. гнету́) несов., вин. п.
    oprimir vt, abatir vt, abrumar vt, agobiar vt

    э́то воспомина́ние гнетёт меня́ — me abate este recuerdo

    меня́ гнетёт тоска́ — la angustia me oprime

    его́ гнетёт мысль, предчу́вствие — le abruma una idea, un presentimiento

    * * *
    v
    gener. abatir, abrumar, agobiar, oprimir

    Diccionario universal ruso-español > гнести

  • 7 гнетущая тоска

    adj
    gener. angustia

    Diccionario universal ruso-español > гнетущая тоска

  • 8 гнетущий

    гнету́щий
    premanta, prema.
    * * *
    1) прич. от гнести
    2) прил. pesado, molesto, deprimente

    гнету́щее впечатле́ние — impresión deprimente

    гнету́щая тоска́ — angustia f

    * * *
    adj
    gener. deprimente, molesto, pesado, premioso, aplanador

    Diccionario universal ruso-español > гнетущий

  • 9 душевное смятение

    Diccionario universal ruso-español > душевное смятение

  • 10 меня гнетёт тоска

    Diccionario universal ruso-español > меня гнетёт тоска

  • 11 скорбь

    ж.
    dolor m, pesar m, aflicción f

    душе́вная скорбь — dolor de(l) alma

    с глубо́кой скорбью — con profundo dolor

    ••

    мирова́я скорбь — pesar universal, Weltschmerz m

    * * *
    ж.
    dolor m, pesar m, aflicción f

    душе́вная скорбь — dolor de(l) alma

    с глубо́кой скорбью — con profundo dolor

    ••

    мирова́я скорбь — pesar universal, Weltschmerz m

    * * *
    n
    gener. aflicción, ahogo, angustia, atribulación, congoja, làgrima, pesar, podrecimiento, podredumbre, podredura, tribulación, desolación, dolor

    Diccionario universal ruso-español > скорбь

  • 12 тоска сосёт сердце

    Diccionario universal ruso-español > тоска сосёт сердце

  • 13 тошнота

    тошнот||а́
    naŭzo;
    вызыва́ть \тошнотау́ naŭzi;
    \тошнотаво́рный naŭza.
    * * *
    ж.
    1) náusea f, basca f, gana de vomitar

    вызыва́ть тошноту́ — provocar náuseas

    испы́тывать тошноту́ — tener (sentir) náuseas, sentir bascas, tener ganas de vomitar

    2) ( омерзение) asco m

    надое́сть до тошноты́ — dar asco, causar náuseas, hastiar vt

    * * *
    ж.
    1) náusea f, basca f, gana de vomitar

    вызыва́ть тошноту́ — provocar náuseas

    испы́тывать тошноту́ — tener (sentir) náuseas, sentir bascas, tener ganas de vomitar

    2) ( омерзение) asco m

    надое́сть до тошноты́ — dar asco, causar náuseas, hastiar vt

    * * *
    n
    gener. el vértigo, gana de vomitar, ganas de vomitar, mareamiento (от качки и т.п.), mareo (от качки и т.п.), náusea, angustia, ansia, asco, basca, hàmago, nàusea

    Diccionario universal ruso-español > тошнота

См. также в других словарях:

  • Angustia — Saltar a navegación, búsqueda Etimologia: del indoeuropeo *anghu , moderación. relacionado con la palabra alemana Angst. La angustia es un estado afectivo de carácter penoso que se caracteriza por aparecer como reacción ante un peligro… …   Wikipedia Español

  • angustia — sustantivo femenino 1. (no contable) Sentimiento intenso y opresivo de ansiedad, temor, inquietud o incertidumbre: La angustia se adueñó del pueblo cuando se conoció la crecida del río. Sentía verdadera angustia de ver lo que había provocado. 2.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • angustia — f. psiquiat. Estado afectivo en el que domina la sensación de temor, tensión, inquietud, y en el que se producen palpitaciones, un aumento de la frecuencia cardíaca, sudoración, alteración del sueño, cefaleas, disminución del deseo sexual y otros …   Diccionario médico

  • angustia — /an gustja/ s.f. [dal lat. angustia strettezza ]. 1. (lett.) [mancanza di spazio] ▶◀ piccolezza, ristrettezza, strettezza. ◀▶ ampiezza, larghezza, spaziosità. ● Espressioni: fig., essere (o trovarsi o vivere) tra le angustie [essere in condizioni …   Enciclopedia Italiana

  • angústia — s. f. 1. Estreiteza. 2. Grande aflição acompanhada de opressão e tristeza.   ‣ Etimologia: latim angustia, ae, estreiteza, contrariedade, aflição …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • angustia — (Del lat. angustĭa, angostura, dificultad). 1. f. Aflicción, congoja, ansiedad. 2. Temor opresivo sin causa precisa. 3. Aprieto, situación apurada. 4. Sofoco, sensación de opresión en la región torácica o abdominal. 5. Dolor o sufrimiento. 6.… …   Diccionario de la lengua española

  • Angústia — is a book by Graciliano Ramos that tells the life of Luís da Silva, a man very confused with his own life. One day, he meets Marina, his new neighbour, a beautiful girl with whom he falls in love. From this point, the monotony of his life is… …   Wikipedia

  • Angustĭa — (lat.), 1) (Angustiae), Enge; 2) Noth, Kümmerniß; daher in angustiis, in Dürftigkeit; 3) (Med.), so v.w. Strictur, z.B. A. praecordiorum, Engbrüstigkeit; 4) A. termĭni, ein zu kurz angesetzter Termin, dessen Eintritte od. formellem Erfolg durch… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Angustia — (Del lat. angustia, angostura, dificultad.) ► sustantivo femenino 1 Sentimiento de aflicción intenso a causa de un gran peligro o la amenaza de una desgracia: ■ le arrebató la angustia de saberse descubierto. SINÓNIMO congoja ansiedad 2 SICOLOGÍA …   Enciclopedia Universal

  • angustia — an·gù·stia s.f. CO 1a. estrema ristrettezza di spazio: l angustia di un luogo | estens., scarsità, limitatezza di tempo Sinonimi: strettezza. Contrari: larghezza, vastità, ampiezza. 1b. fig., ristrettezza economica, penuria: le angustie… …   Dizionario italiano

  • angustia — {{#}}{{LM A02445}}{{〓}} {{SynA02495}} {{[}}angustia{{]}} ‹an·gus·tia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Sentimiento de intranquilidad y sufrimiento ante una situación de peligro, amenaza o incertidumbre: • Todo el pueblo vive con angustia el rescate… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»