-
101 возбуждать
anregen, (пульсации, колебания) anfachen, erregen, initialisieren -
102 возбуждение
-
103 aanwakkeren
I.[aansporen]anfachenII.[aansporen]anstachelnIII.[aansporen]schürenIV.[wind]auffrischen [Wind] -
104 attizzare
attizzareattizzare [attit'tsa:re]verbo transitivo1 (fiamma) schüren, anfachen2 (figurato: eccitare) schürenDizionario italiano-tedesco > attizzare
105 avvivare
avvivareavvivare [avvi'va:re]I verbo transitivobeleben; (conversazione) anregen; (fuoco) anfachen; (tinte) auffrischenII verbo riflessivo■ -rsi sich belebenDizionario italiano-tedesco > avvivare
106 rattizzare
rattizzarerattizzare [rattid'dza:re]verbo transitivo1 (fuoco) wieder anfachen2 (figurato: odio, ira, passione) wieder aufleben lassen, neu entfachenDizionario italiano-tedesco > rattizzare
107 rinfocolare
rinfocolarerinfocolare [rinfoko'la:re]verbo transitivo1 (riattizzare) wieder anfachen2 (figurato: rancore, odio) wieder aufleben lassenDizionario italiano-tedesco > rinfocolare
108 blow
1) ( wind) wehen, blasen;( move with wind) papers, leaves wegwehen, davonwehen;the window blew open/ shut das Fenster wurde auf-/zugeweht;an icy wind began to \blow ein eisiger Wind kam aufhe scored the winning goal just before the whistle blew er erzielte das Siegtor kurz vor dem Schlusspfiff5) whale spritzen, blasen;there she \blows! Wal in Sicht!the fuse has \blown die Sicherung ist rausgesprungen ( fam)OK folks, I've got to \blow so Leute, ich muss dann mal los ( fam)PHRASES:1) ( move in air)to \blow sth etw blasen; papers, leaves etw wehen;the gale blew the ship onto the rocks der Sturm trieb das Schiff auf die Felsen;to \blow sb a kiss [or to \blow a kiss at sb] jdm ein Küsschen zuwerfen2) ( instrument)to \blow sth horn, whistle etw blasen;to \blow a horn mil ein Hornsignal geben;to \blow the trumpet Trompete spielen;the referee blew the whistle to signal the end of the game der Schiedsrichter pfiff das Spiel ab3) ( push air into)to \blow an egg ein Ei ausblasen;to \blow a fire ein Feuer anfachen;to \blow one's nose sich dat die Nase putzen4) ( produce by blowing)to \blow bubbles [Seifen]blasen produzieren;to \blow glass Glas blasen;to \blow smoke rings [Rauch]ringe [in die Luft] blasen5) (burn out, explode)to \blow sth valve, gasket etw kaputtmachen [o zerstören];to \blow a bridge eine Brücke sprengen;to \blow a car ein Auto in die Luft sprengen;to be \blown to pieces in Stücke gesprengt werden;to \blow a safe einen Safe [auf]sprengen;we blew a tyre on the motorway uns ist auf der Autobahn ein Reifen geplatzt;I've \blown a fuse/ light bulb mir ist eine Sicherung/Glühbirne durchgebranntto \blow money Geld verpulvern [o durchbringen];to be \blown cover auffliegen\blow ! verflixt!;\blow the expense, we'll take it! scheiß auf die Kosten, wir nehmen es! ( derb)I'll be \blowed! das werden wir ja sehen!;I'm \blowed if he thinks he can cheat me! das wollen wir doch mal sehen, ob der mich reinlegen kann!to \blow sth etw vermasseln ( fam)to \blow sb jdm einen blasen ( derb)PHRASES:to \blow sb's mind ( fam) jdn restlos verblüffen;to \blow smoke übertreiben;he's just \blowing smoke das ist doch nur heiße Luft;let me have a \blow of your trumpet lass mich mal deine Trompete spielen!2) of nose;to have a [good] \blow sich dat [gründlich] die Nase putzento go for a \blow einen [ausgedehnten] Spaziergang machenat one \blow auf einen Schlag;to match sth \blow for \blow haargenau mit etw dat übereinstimmen;109 fan
to be a \fan of sb/ sth ein Fan von jdm/etw sein;I'm a great \fan of your work ich schätze Ihre Arbeit sehr;a Beatles \fan ein Fan m von den Beatles;1) ( cool)to \fan sb/ oneself jdm/sich Luft zufächeln2) ( burn better)110 build in
English-German dictionary of Electrical Engineering and Electronics > build in
111 podjarivanje
Aufreizung f (-, -en); Anfachen n (-s)112 poticanje
Anregen n (-s), Anspornen n (-s); Anfachen n (-s); Aufmunterung f (-, -en), Aufreizung f (-, -en); (na zlo) Anstiften n (-s); Anreizen n (-s); Anschüren n (-s)113 poticati
an|regen, an|treiben (175), auf|muntern; ermu'ntern; (na zlo) an|stiften zu et.; auf|hetzen, auf|reizen; an|fachen, an|schüren; p. koga na marljivost (na rad, na žurbu) j-n zum Fleiß (zur Arbeit, zur Eile) antreiben; p. vatru das Feuer anschüren (anfachen)114 raspiriti
(-vati) an|fachen, an|blasen (15), entfa'chen, an|schüren; r. vatru (strasti, mržnju) das Feuer (Leidenschaften, den Haß) anfachen (anschüren); r. svađu einen Streit entfachen115 vatra
Feuer n (-s,-); Brand m(-[e]s, "-e), Feuersbrunst f (-, "-e); Fieberhitze f (-); potpaliti v-u das Feuer anstecken; Feuer machen; poticati v-u das Feuer anfachen (schüren); v. tinja das Feuer glimmt116 возбуждать
возбуждать (пульсаций, колебания) anfachen vtвозбуждать anregen vt; erregen vtБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > возбуждать
117 возбуждение
возбуждение с. (пульсаций, колебаний) Anfachen nвозбуждение с. Anfachung f; Anregung f; Erregen n; эл. Erregung f; Initiieren n; Initiierung f; Reiz m; рег. Störeinwirkung f; рег. Störgröße f; рег. Störwirkung f; св. Zünden nвозбуждение с. колебаний Schwingungsanfachung f; Schwingungsanregung f; Schwingungseinsatz m; Schwingungserregung f; Schwingungserzeugung fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > возбуждение
118 разжигать
119 розжиг
120 puste
СтраницыСм. также в других словарях:
Anfachen — Ánfáchen, verb. reg. act. welches eigentlich von dem Feuer gesagt wird, dasselbe anblasen und vermehren, und nur in der höhern Schreibart der Neuern üblich ist. Hast du in ihrer Brust ein Feuer angefacht, Das die Gefahren trutzt? Schleg. Und… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
anfachen — Vsw fachen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
anfachen — 1. anblasen, anbrennen, anzünden, zum Brennen bringen; (geh.): entfachen, entzünden; (landsch.): anstecken; (südd., sonst veraltet): zünden. 2. animieren, anregen, anreizen, anstacheln, auslösen, entfesseln, erregen, erwecken, hervorrufen, reizen … Das Wörterbuch der Synonyme
anfachen — ạn||fa|chen 〈V. tr.; hat〉 1. durch Blasen zum Lodern bringen, schüren (Feuer, Glut) 2. 〈fig.〉 entzünden, wecken (Hass, Leidenschaft) [→ Fächer] * * * ạn|fa|chen <sw. V.; hat (geh.): [durch Blasen] zum Brennen, Aufflammen bringen … Universal-Lexikon
anfachen — aanfache … Kölsch Dialekt Lexikon
anfachen — ạn|fa|chen; er facht die Glut an … Die deutsche Rechtschreibung
aufwiegeln — anfachen, anstacheln, aufbringen, aufpeitschen, aufreizen, aufstacheln, aufwühlen, fanatisieren, Hass schüren, in Aufruhr/Erregung versetzen; (geh.): aufrühren; (ugs.): anheizen, anspitzen, scharfmachen; (abwertend): agitieren, aufhetzen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
schüren — vergrößern; Nahrung geben (umgangssprachlich); Öl ins Feuer gießen (umgangssprachlich); provozieren; anecken; anheizen (umgangssprachlich); Öl ins Feuer gießen (umgangssprachlich) * * * schü|ren [ ʃy:rən] <tr.; … Universal-Lexikon
Fächer — Fä|cher [ fɛçɐ], der; s, : halbkreisförmiger [zusammenfaltbarer] Gegenstand aus Seide, Papier o. Ä., der dazu dient, sich kühlende Luft zuzuführen: sich mit dem Fächer Luft zufächeln. * * * Fạ̈|cher 〈m. 3〉 1. Gerät aus festem, federndem Stoff,… … Universal-Lexikon
Rauchfang (Dampflokomotive) — Ein typischer Funkenfängerkamin Die „Seguin“, mit hinten liegendem Rauchfan … Deutsch Wikipedia
entzünden — 1. anbrennen, zum Brennen/Lodern bringen; (geh.): anfachen, entfachen; (ugs.): anmachen; (landsch.): anreißen, anstecken; (südd., sonst veraltet): zünden. 2. entfachen, entfesseln, entstehen lassen, heraufbeschwören; (geh.): anfachen. sich… … Das Wörterbuch der Synonyme