-
1 Influence
subs.Authority: P. and V. δύναμις, ἡ.Power of affecting anything: P. and V. ῥοπή, ἡ.Leading on: P. ἀγωγή, ἡ (Plat., Rep. 604B).Have influence with, v.: P. δύνασθαι παρά (dat.), ἰσχύειν παρά (dat.).Having complete influence over: P. and V. κύριος (gen.).Without influence over: P. ἄκυρος (gen.).——————v. trans.Influence events: P. and V. ῥοπὴν ἔχειν (gen.).Dispose: P. διατιθέναι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Influence
-
2 authority
[o:'Ɵorəti]plural - authorities; noun1) (the power or right to do something: He gave me authority to act on his behalf.) εξουσία2) (a person who is an expert, or a book that can be referred to, on a particular subject: He is an authority on Roman history.) αυθεντία3) ((usually in plural) the person or people who have power in an administration etc: The authorities would not allow public meetings.) (οι) αρχές4) (a natural quality in a person which makes him able to control and influence people: a man of authority.) κύρος•- authoritative -
3 Sway
subs.Motion: P. φορά, ἡ.Tossing motion: Ar. and V. σάλος, ὁ, P. αἰώρησις, ἡ (Plat.).——————v. trans.Move: P. and V. κινεῖν.Move to and fro: P. αἰωρεῖν.Influence: P. and V. ῥοπὴν ἔχειν (gen.).Manage: P. and V. νέμειν, V. νωμᾶν, κραίνειν, πορσύνειν, ἀμφέπειν.V. intrans.Swing to and fro: P. and V. αἰωρεῖσθαι.Toss up and down: P. and V. σαλεύειν.Swap with: P. συναιωρεῖσθαι (Plat.).Sink: P. and V. ῥέπειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sway
-
4 Hold
v. trans.Occupy: P. and V. ἔχειν, κατέχειν.Contain, keep in: P. and V. στέγειν.Have room for: P. and V. χωρεῖν (acc.) (Eur., Hipp. 941).The city can't hold him ( isn't big enough for him): P. ἡ πόλις αὐτὸν οὐ χωρεῖ (Dem. 579).Maintain, preserve: P. and V. φυλάσσειν, σώζειν.Stop, check: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.), V. ἐπίσχειν (rare P.), ἐρύκειν, ἐξερύκειν, ἐρητύειν.Grasp: P. and V. λαμβάνειν, λαμβάνεσθαι (gen.), ἐπιλαμβάνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.); see grasp.Hold fast: see cling to.Be held fast: V. προσέχεσθαι (pass.) (Eur., Med. 1213).Consider, deem: P. and V. νομίζειν, ἡγεῖσθαι, ἄγειν, V. νέμειν.Be held: P. and V. δοκεῖν.Hold a meeting: P. and V. σύλλογον ποιεῖν (or mid.).Hold an office: Ar. and P. ἄρχειν ἀρχήν, or ἄρχειν alone.V. intrans. Remain firm: P. and V. μένειν.All that they put upon their shoulders held there without fastenings: V. ὅποσα δʼ ἐπʼ ὤμοις ἔθεσαν οὐ δεσμῶν ὕπο προσείχετο (Eur., Bacch. 755).Maintain an opinion: P. and V. νομίζειν, ἡγεῖσθαι, οἴεσθαι, P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι.Hold good: P. and V. μένειν, ἐμμένειν.Hold back: see Restrain.Hold by, abide by: P. and V. ἐμμένειν (dat.).Hold down. — They held me down by the hair: V. κόμης κατεῖχον (Eur., Hec. 1166).Hold forth: see Offer.Make a speech: Ar. and P. δημηγορεῖν.Hold out, stretch forth: P. and V. προτείνειν (acc.), ἐκτείνειν (acc.), ὀρέγειν (Plat.).Hold out ( as a threat): P. ἀνατείνεσθαι.Hold out ( as an excuse): P. and V. σκήπτειν (mid. in P.), προβάλλειν (mid. also P.), προὔχεσθαι, προΐστασθαι (Eur., Cycl. 319.), V. προτείνειν, P. προφασίζεσθαι.Hold out, not to yield: P. and V. ἀντέχειν, καρτερεῖν, ὑφίστασθαι.Hold out against: P. and V. ἀντέχειν (dat.), ὑφίστασθαι (acc.), V. καρτερεῖν (acc.).Hold over: Ar. ὑπερέχειν (τί τινος).As threat: P. ἀνατείνεσθαί (τί τινι).For a little while the alliance held together: P. ὀλίγον μὲν χρόνον συνέμεινεν ἡ ὁμαιχμία (Thuc. 1, 18)Hold up ( as example): P. παράδειγμα ποιεῖσθαι (acc.).——————interj.Stop: P. and V. ἐπίσχες, παῦε, Ar. and P. ἔχε, V. ἴσχε, σχές, παῦσαι (all 2nd pers. sing. of the imperative).——————subs.Thing to hold by: P. ἀντιλαβή, ἡ.Get a hold or grip: P. ἀντιλαβὴν ἔχειν.Support: P. and V. ἔρεισμα, τό (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hold
-
5 Interest
subs.Benefit, gain: P. and V. κέρδος, τό, λῆμμα, τό.One's interests: P. and V. τὸ συμφέρον, τὰ συμφέροντα.The public interests: P. τὸ πᾶσι συμφέρον, P. and V. τὸ κοινόν.Private interests: P. and V. τὰ ἴδια, τὰ οἰκεῖα.He has some private interests to serve: P. ἰδίᾳ τι αὐτῷ διαφέρει (Thuc. 3, 42).Her interests are committed to her parents and friends: V. τῇ δʼ ἐν γονεῦσι καὶ φίλοις τὰ πράγματα (Eur., And. 676).You will best consult your own interests: P. τὰ ἄριστα βουλεύσεσθε ὑμῖν αὐτοῖς (Thuc. 1, 43).He said that it was not words that confirmed friendship, but community of interests: P. οὐ τὰ ῥήματα οἰκειότητας ἔφη βεβαιοῦν ἀλλὰ τὸ ταὐτὰ συμφέρειν (Dem. 237).Attention to your interests: P. ἐπιμέλεια τῶν ὑμετέρων πραγμάτων (Andoc. 2I).Providing only for their own interests: P. τὸ ἐφʼ ἑαυτῶν μόνον προορωμένοι (Thuc. 1. 17).Considering only his own interest: P. τὸ ἑαυτοῦ μόνον σκοπῶν (Thuc. 6, 12).For the good of: P. ἐπʼ ἀγαθῷ (gen.).Be promoted by interest: P. ἀπὸ μέρους προτιμᾶσθαι (Thuc. 2, 37).Good will: P. and V. εὔνοια, ἡ.Zeal, exertion: P. and V. σπουδή, ἡ.Care: P. and V. φροντίς, ἡ.I take no interest in: P. and V. οὔ μοι μέλει (gen.).Meletus has never taken any interest in these things, either little or great: P. Μελήτῳ τούτων οὔτε μέγα οὔτε σμικρὸν πώποτε ἐμέλησεν (Plat., Ap. 26B).What interest have you in? P. and V. τί σοι μέτεστι; (gen.).With view rather to stimulate the interest than tell the truth: P. ἐπὶ τὸ προσαγωγότερον τῇ ἀκροάσει ἢ ἀληθέστερον (Thuc. 1, 2l).Interest on money: Ar. and P. τόκος, ὁ, or pl.At high interest: P. ἐπὶ μεγάλοις τόκοις.Compound interest: P. τόκοι ἐπίτοκοι, οἱ.Bring in no interest, v.: P. ἀργεῖν.Bringing in interest, adj.: P. ἐνεργός.Bringing in no interest: P. ἀργός.——————v. trans.Please, delight: P. and V. τέρπειν, ἀρέσκειν (acc. or dat.).Be interested: P. and V. ἡδέως ἀκούειν.Hear with pleasure, interest oneself in: use P. and V. σπουδάζειν περί (gen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Interest
-
6 Work
subs.P. and V. ἔργον, τό.Thing made: P. and V. ἔργον, τό, V. ὄργανον, τό, πόνος, ὁ.Work of art: Ar. and P. σκεῦος, τό, V. τέχνη, ἡ, τέχνημα, τό, P. ἐργασία, ἡ.Occupation: P. ἐργασία, ἡ, πραγματεία, ἡ, ἐπιτήδευμα, τό, Ar. and P. διατριβή, ἡ. P. and V. σπουδή, ἡ.Needle-work: P. and V. ποίκιλμα, τό; ewbroidery.Composition, writing: P. σύγγραμμα, τό.Book: P. and V. βίβλος, ἡ.Set to work: see under Set.Begin: P. and V. ἄρχεσθαι.Mound: P. χῶμα, τό, χοῦς, ὁ, πρόσχωσις, ἡ.——————v. trans.Mould, fashion: P. and V. πλάσσειν.Knead: P. and V. ὀργάζειν (Soph., frag.).Cultivate ( the soil): P. ἐργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι, P. and V. γεωργεῖν (Eur., Rhes. 176, absol.), V. γαπονεῖν (Eur., Rhes. 75).Work a mine: P. ἐργάζεσθαι μέταλλον (Dem. 977).Work ( stone or other materials): P. ἐργάζεσθαι.Embroider: P. and V. ποικίλλειν, P. καταποικίλλειν.He works his auger with double thongs: V. διπλοῖν χαλινοῖν τρύπανον κωπηλατεῖ (Eur., Cycl. 461).V. intrans. Labour: P. and V. ἐργάζεσθαι, πονεῖν, ἐκπονεῖν, κάμνειν (rare P.), μοχθεῖν (rare P.).Be an artisan: P. δημιουργεῖν.Work at: P. and V. ἐργάζεσθαι (acc.), σπουδάζειν (acc.), διαπονεῖν (acc.), V. πονεῖν (acc.) (rare P.), μοχθεῖν (acc.).Work off: P. ἀποτρίβεσθαι.Work one's way: see Advance.Work out: P. and V. ἐκπονεῖν (or mid.) (acc.), ἐξεργάζεσθαι (acc.), διαπονεῖν (or mid.) (acc.), V. ἐκμοχθεῖν (acc.), Ar. and P. ἀπεργάζεσθαι (acc.).Come to the end of: V. ἀντλεῖν, ἐξαντλεῖν, διαντλεῖν.Work round: see come round.Work round in the rear of an enemy: P. περιιέναι κατὰ νώτου (Thuc. 4, 36).He so worked upon the jury that they would not even hear a word from us: P. οὕτω διέθηκε τοὺς δικαστὰς ὥστε φωνὴν μηδʼ ἡντινοῦν ἐθέλειν ἀκούειν ἡμῶν (Dem. 1103).Work with others: P. and V. συμπονεῖν (dat.) (Xen.), V. συμμοχθεῖν (dat.), συγκάμνειν (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Work
-
7 Authority
subs.Permission: P. and V. ἐξουσία, ἡ.Concretely, witness: P. and V. μάρτυς, ὁ or ἡQuote as authority, v.: P. παρατίθεσθαι (acc.).An authority on: P. and V. ἐπιστήμων, ὁ or ἡ (gen.), ἔμπειρος, ὁ or ἡ (gen.).Without authority, adj.: P. ἄκυρος.Without your authority: P. μὴ σημήναντός σου (Plat., Phaedo 62C).On one's own authority: P. ἀφʼ ἑαυτοῦ γνώμης.They accused the generals of making terms without their authority: P. τοὺς στρατηγούς ἐπῃτιάσαντο ὅτι ἄνευ αὑτῶν συνέβησαν (Thuc. 2, 70).The authorities, those in authority: P. and V. οἱ ἐν τέλει, τὰ κύρια, P. τὰ τέλη, οἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασι, V. οἱ ἐν τέλει βεβῶτες, Ar. and P. αἱ ἀρχαίThis period ( of history) was omitted by all authorities before me: τοῖς πρὸ ἐμοῦ ἅπασιν ἐκλιπὲς τοῦτο ἦν τὸ χωρίον (Thuc. 1, 97).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Authority
-
8 Bend
v. trans.Arch: V. κυρτοῦν.Bend the knee: V. κάμπτειν γόνυ, or κάμπτειν alone, P. συγκάμπτειν τὸ σκέλος (Plat.).Worship: see Worship.met., influence, affect: P. κατακλᾶν, P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. γνάμπτειν.Soften: Ar. and V. μαλάσσειν, V. μαλθάσσειν, θέλγειν (also Plat. but rare P.).Be bent, crushed: P. and V. κάμπτεσθαι.Be formed into an arch: P. and V. κυκλοῦσθαι.Be affected: P. and V. κάμπτεσθαι.——————subs.P. καμπτήρ, ὁ (Xen.).Curve, angle: V. ἀγκών, ὁ.Bend of a river: P. κέρας, τό.Of the coast-line: P. τὸ κοῖλον (Thuc. 7, 52), V. μυχός, ὁ (Thuc. 7, 52, but rare P.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bend
-
9 Weigh
v. trans.Weigh in the scales: Ar. and P. ἱστάναι.Weigh one set of pleasures against another: P. ἡδέα πρὸς ἡδέα ἱστάναι (Plat., Prot. 356B).Let him repeat another sentence and weigh it against mine: Ar. ἀλλʼ ἕτερον εἰπάτω τι κἀντιστησάτω (Ran. 1389).Casting eyes on two and weighing them in his hands: V. δισσούς γʼ ἀθρήσας κἀπιβαστάσας χεροῖν (Eur., Cycl. 379).V. intrans.Have a certain weight: P. ἔχειν σταθμόν.To weigh forty talents: P. ἔχειν τεσσαράκοντα τάλαντα σταθμόν (Thuc. 2, 13).Weigh a mina: P. ἄγειν μνᾶν (Dem. 617).Have weight, influence: P. and V. ῥοπὴν ἔχειν, δύναμιν ἔχειν (Eur., Phoen. 440).When they have seen that all else has weighed less with you than the law: P. πάντα τἄλλα παρʼ ὑμῖν ἑορακότες ἀσθενέστερα τοῦ νόμου γεγενημένα.Be weighted with: V. βρίθειν (or pass.) (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Weigh
-
10 Weight
subs.P. and V. σταθμός, ὁ (Eur., Bacch. 811).Giving a vast weight of gold: V. μυρίον γε δοὺς χρυσοῦ σταθμόν (Eur., Bacch. 811).Weights and measures: V. μέτρα... καὶ μέρη σταθμῶν (Eur., Phoen. 541; cp. Ar. Av. 1040-1041).Heaviness: P. βαρύτης, ἡ, V. βάρος, τό.Bulk: P. and V. ὄγκος, ὁ.Importance: P. and V. ῥοπή, ἡ.The same words coming from obscure speakers have not the same weight as when they come from men of note: V. λόγος γὰρ ἔκ τʼ ἀδοξούντων ἰὼν κἀκ τῶν δοκούντων αὑτὸς οὐ ταὐτὸν σθένει (Eur., Hec. 294).Gifted with more weight of prowess than of sense: V. μείζονʼ ὄγκον δορὸς ἔχοντες ἢ φρενῶν (Eur., Tro. 1158).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Weight
-
11 Affect
v. trans.Move, touch: P. κατακλᾶν, P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. ἀνθάπτεσθαι (gen.), θιγγάνειν (gen.), ψαύειν (gen.).Overcome: P. and V. θέλγειν (Plat. but rare P.), τέγγειν (Plat. but rare P.), V. μαλθάσσειν, νικᾶν, Ar. and V. μαλάσσειν.Dispose: P. διατιθέναι.Well affected: P. εὖ διακείμενος, P. and V. εὔνους.Be affected, moved: P. μαλακίζεσθαι, κατακάμπτεσθαι, V. μαλθακίζεσθαι, P. and V. κάμπτεσθαι.Influence: P. and V. ῥοπὴν ἔχειν (gen.).Be affected, feel: P. and V. πάσχειν.Be similarly affected: P. ταὐτὸν συμπάσχειν.How you have been affected by my accusers I know not: P. ὅ,τι μεν ὑμεῖς... πεπόνθατε ὑπὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων, οὐκ οἶδα (Plat., Ap. 17A).——————v. trans.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Affect
-
12 Possession
subs.A possessing: P. and V. κτῆσις, ἡ.Thing possessed: P. and V. κτῆμα, τό, κτῆσις, ἡ.Full possession: Ar. and V. παμπησία, ἡ.Subjection to supernatural influence: P. κατοκωχή, ἡ.Enter into possession of: P. and V. ἐμβατεύειν (εἰς, acc.; V. acc. alone).Gain possession of: P. and V. κρατεῖν (gen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Possession
-
13 Colour
subs.Pigment: P. χρῶμα, τό, φάρμακον, τό.For reference to various colours see Plat., Tim. 68.Complexion: P. and V. χρῶμα, τό; see Complexion.The twain stood in gleaming arms and changed not colour: V. ἔσταν δὲ λαμπρὼ χρῶμα τʼ οὐκ ἠλλαξάτην (Eur., Phoen. 1246); see turn pale, under Pale.Changing neither colour nor expression: P. διαφθείρας οὐτὲ τοῦ χρώματος οὐτὲ τοῦ προσώπου (Plat., Phaedo, 117B).These men will be shown in their true colours: P. οὗτοι ἐπιδειχθήσονται οἷοί εἰσιν ἄνθρωποι (Dem. 1050).——————v. trans.Dye: P. and V. βάπτειν.Tinge: P. χρώζειν (Plat.), Ar. χρωτίζεσθαι (Nub. 516).Paint: P. and V. γράφειν (Dem. 415).V. intrans. See Blush.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Colour
-
14 Importance
subs.P. and V. μέγεθος, τό, ὄγκος, ὁ.High position: P. and V. ἀξίωμα, τό.Self importance: P. and V. τὸ σεμνόν, σεμνότης, ἡ.Be of importance, matter, v.: P. and V. διαφέρειν.Be a person of importance: P. and V. εἶναί τις.Of importance: use important.Consider of importance: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι (acc.).Prior in importance: P. πρότερος τῇ δυνάμει (Dem. 32).When their position rose to one of importance: P. προχωρησάντων ἐπὶ μέγα τῶν πραγμάτων (Thuc. 1, 16).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Importance
-
15 Club
subs.Political associations: Ar. and P. σύνοδος, P. ἑταιρεία, ἡ, ἔρανος, ὁ, σύστασις, ἡ, συνωμοσία, ἡ, τὸ ἑταιρικόν.Clubs formed to influence trials and elections: P. συνωμοσίαι ἐπὶ δίκαις καὶ ἀρχαῖς (Thuc. 8, 54).Club together, v. trans.: P. συντελεῖν; see Contribute.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Club
-
16 Significance
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Significance
-
17 Undue
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Undue
-
18 spell
I [spel] past tense, past participle - spelt; verb1) (to name or give in order the letters of (a word): I asked him to spell his name for me.) συλλαβίζω2) ((of letters) to form (a word): C-a-t spells `cat'.) σχηματίζω(λέξη),διαβάζομαι3) (to (be able to) spell words correctly: I can't spell!) είμαι ορθογράφος4) (to mean or amount to: This spells disaster.) σημαίνω,ισοδυναμώ με•- speller- spelling II [spel] noun1) (a set or words which, when spoken, is supposed to have magical power: The witch recited a spell and turned herself into a swan.) ξόρκι,μαγικές λέξεις2) (a strong influence: He was completely under her spell.) ακατανίκητη έλξη,επιρροήIII [spel] noun1) (a turn (at work): Shortly afterwards I did another spell at the machine.) βάρδια2) (a period of time during which something lasts: a spell of bad health.) χρονική περίοδος3) (a short time: We stayed in the country for a spell and then came home.) σύντομο χρονικό διάστημα -
19 Ascendency
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ascendency
-
20 Lever
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lever
- 1
- 2
См. также в других словарях:
How to Win Friends and Influence People — Infobox Book name = How to Win Friends and Influence People author = Dale Carnegie country = USA language = English genre = Self help publisher = Simon and Schuster (1936) release date = October 1936 How to Win Friends and Influence People is one … Wikipedia
How to Make Trouble and Influence People — (ISBN 0958554927) was the title of a self published book from 1996 chronicling the history of political pranks and acts of creative subversion in Australia. The book consists of a series of short paragraphs describing incidents, as well as… … Wikipedia
How to Make Friends and Influence People — Infobox Album | Name = How to Make Friends and Influence People Type = Album Artist = Terrorvision Released = 1994 Recorded = Genre = Rock Length = 54:50 Label = EMI, Total Vegas Producer = Gil Norton Reviews = * Allmusic (4/5)… … Wikipedia
How to Talk Dirty and Influence People — Infobox Book name =How to Talk Dirty and Influence People title orig = translator = image caption = author = Lenny Bruce illustrator = cover artist = country = language = English series = subject = genre = publisher = Playboy Publishing release… … Wikipedia
Influence diagram — An influence diagram (ID) (also called a relevance diagram, decision diagram or a decision network) is a compact graphical and mathematical representation of a decision situation. It is a generalization of a Bayesian network, in which not only… … Wikipedia
influence — I (New American Roget s College Thesaurus) Power to effect decision Nouns 1. influence, importance, weight, pressure, preponderance; predominance, predominancy (see superiority); power, sway; ascendancy; hegemony, reign, control, authority; bias … English dictionary for students
influence peddler — noun someone who intervenes with authorities for a person in trouble (usually using underhand or illegal methods for a fee) • Syn: ↑fixer • Hypernyms: ↑important person, ↑influential person, ↑personage * * * influence peddling. a person who a … Useful english dictionary
Influence diagrams approach — (IDA)= Influence Diagrams Approach (IDA) is a technique used in the field of Human reliability Assessment (HRA), for the purposes of evaluating the probability of a human error occurring throughout the completion of a specific task. From such… … Wikipedia
Influence of the Church on Civil Law — Influence of the Church on Civil Law † Catholic Encyclopedia ► Influence of the Church on Civil Law Christianity is essentially an ethical religion; and, although its moral principles were meant directly for the elevation of the… … Catholic encyclopedia
influence — n Influence, authority, prestige, weight, credit are comparable when they mean power exerted over the minds or acts of others either without apparent effort or as the result of the qualities, the position, or the reputation of the person or thing … New Dictionary of Synonyms
Influence Science and Practice — Influence: Science and Practice (ISBN 0 321 18895 0) is a Psychology book examining the key ways people can be influenced by Compliance Professionals . The book s author is Robert B. Cialdini, Professor of Psychology at Arizona State… … Wikipedia