-
81 forma de conseguir Algo
(n.) = leverEx. An indication that the Commission would be prepared to accept a borderline project would provide a useful lever when the application is passed to the UK Government.* * *(n.) = leverEx: An indication that the Commission would be prepared to accept a borderline project would provide a useful lever when the application is passed to the UK Government.
-
82 modo de conseguir Algo
(n.) = leverEx. An indication that the Commission would be prepared to accept a borderline project would provide a useful lever when the application is passed to the UK Government.* * *(n.) = leverEx: An indication that the Commission would be prepared to accept a borderline project would provide a useful lever when the application is passed to the UK Government.
-
83 rayando en
= borderline.Ex. An indication that the Commission would be prepared to accept a borderline project would provide a useful lever when the application is passed to the UK Government.* * *= borderline.Ex: An indication that the Commission would be prepared to accept a borderline project would provide a useful lever when the application is passed to the UK Government.
-
84 si alguna vez lo fue
Ex. He sees the cult of the body as an indication that America is no longer puritanical, if it ever was.* * *Ex: He sees the cult of the body as an indication that America is no longer puritanical, if it ever was.
-
85 agergarri
iz.1. ( froga) evidence, proof2. indication; Euskal Herria maite duearen \agergarririk onena, euskara erabiltzea da the best indication that one has to show that he loves the Basque Country is by using Basque; apaltasuna da edertasunaren \agergarririk hoberena humility is the best mark of beauty -
86 признак
sign, indication, indicator, hallmark; (характерная черта) feature; (свидетельство) evidenceимеются все признаки того, что... — there is every indication that...
нет никаких признаков того, что... — there is little evidence that...
отличительные признаки — distinguishing / identifying features
по всем признакам ясно... — everything goes to show...
-
87 доказательство
proof (of), demonstration (of), argument, evidence (for)•Альтернативное доказательство может быть получено (путем, на пути)... - An alternate proof may be obtained by...• Альтернативное доказательство оставлено в качестве упражнения 1.3. - An alternative proof is left to Exercise 1.3.• Безо всяких доказательств мы просто утверждаем, что... - Without going into any proofs, we simply state that...• Более простое прямое доказательство было дано Смитом [1]. Мы следуем его методу. - A simpler direct proof was given by Smith [1], whose method we follow here.• В качестве упражнения мы оставляем читателю доказательство, что... - It is left as an exercise for the reader to show that...• Вдобавок, это доказательство можно слегка упростить... - Incidentally, this proof can be made somewhat simpler by...• Дадим формальное доказательство (этого). - The formal proof is as follows.• Данное доказательство использует метод математической индукции по п. - The proof is by induction on n.• Данное доказательство существенно основывается на нашем предположении, что... - The proof rests fundamentally on our assumption that...• Для доказательства второго утверждения (теоремы) мы выписываем... - То prove part (ii), we write...• Для нашего доказательства удобно использовать... - For our proof it is convenient to use...• Доказательство (теоремы) довольно длинное, поэтому мы разобьем его на несколько шагов. - The proof is rather long, so we shall break it up into several steps.• Доказательство (этого факта, этой теоремы и т. п.) простое, и потому мы оставляем его читателю. - The proof is simple; we leave it to the reader.• Доказательство леммы закончено (= завершено). - The proof of the lemma is finished; This proves the lemma.• Доказательство не закончено до тех пор, пока мы не... - The proof is not complete until we...• Доказательство обратного утверждения уже было проведено. - The proof of the converse has already been given.• Доказательство проводится методом индукции по п. - The proof is by induction on n.• Доказательство проводится от противного. - The argument is by reductio ad absurdum.• Доказательство следует почти немедленно из определения... - The proof is almost immediate from the definition of...• Доказательство становится неверным, если... - The proof breaks down if...• Доказательство теоремы завершено. - This completes the proof; The theorem is proved; QED• Доказательство этого легкое (= несложное). - The proof is easy.• Доказательство этого факта подобно доказательству теоремы 2. - This proof is similar to the proof of Theorem 2.• Другое доказательство намечено в упражнении 2. - An alternative proof is outlined in Exercise 2.• Его доказательство является достаточно элементарным. - The proof is quite elementary.• Затем мы переключаем наше внимание на доказательство того, что... - We turn our attention next to proving that...• Затем нам нужно будет одно особое доказательство, чтобы продемонстрировать, что... - We will then need a special argument to show that...• Здесь мы уже подошли к чисто геометрическому доказательству... - Here we have arrived at a purely geometrical proof of...• Имеются все доказательства того, что... - There is every indication that...• Метод доказательства аналогичен методу, использованному Бляшке [3]. - The proof method is analogous to the method used by Blashke [3].• Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. - We can give a simple proof of this theorem as follows.• Мы накопили ряд убедительных доказательств того, что... - We have amassed a convincing body of evidence that...• Мы начинаем доказательство с... - We begin the proof by...• Мы начинаем с доказательства двух лемм. - We begin by proving two lemmas.• Мы опускаем весьма громоздкое доказательство данной теоремы. - We omit the rather lengthy proof of this theorem.• Мы опустим доказательство этого утверждения. - We will omit the proof of this statement.• Мы оставляем читателю доказательство противоположного утверждения. - We leave the converse proof to the reader.• Мы оставляем читателю дополнить детали (доказательства). - The details are left to the reader,• Мы примем этот важный факт без доказательства. - We shall accept this important fact without proof.• Мы рассуждаем так же, как при доказательстве теоремы 1. (= Мы полностью повторяем рассуждения из доказательства теоремы 1. ) - We argue exactly as in the proof of Theorem 1.• Наш первый шаг состоит в доказательстве, что... - Our first task is to prove...• Наше доказательство, в основном, повторяет доказательство леммы 2 из [1]. - Our proof follows along the lines of Lemma 2 of [1].• Небольшое изменение этого доказательства показывает, что... - A minor modification of the proof shows that...• Нет никаких экспериментальных доказательств, показывающих, что... - There is no experimental evidence to indicate that...• Однако (его/ее) доказательство не является настолько простым, как можно было бы подумать (= вообразить). - The proof, however, is not as easy as one might think.• Однако доказательство данной гипотезы сложное, потому что... - However, proof of this hypothesis is difficult because...• Однако имеется огромное множество доказательств (= свидетельств) того, что... - But there is a great deal of evidence that...(= предоставляется) читателю. - The remainder of the proof is left to the reader.• Остальная часть доказательства проводится уже более или менее просто. - The rest of the proof is now more or less straightforward.• В работе Смита [1] приведено доказательство при менее ограничительных условиях. - For a proof under less restrictive conditions, see Smith [1].• Перед тем как мы сможем завершить доказательство, мы должны... - Before we can complete the proof, we must...• Полученное противоречие завершает доказательство. - This contradiction completes the proof.• Предшествующее доказательство принадлежит лорду Рэлею [1]. - The foregoing proof is due to Lord Rayleigh [1].• Приведем более полное доказательство, данное Гильбертом [2]. - A fuller proof, given by Hilbert [2], is as follows.• Простейшее доказательство базируется на идее, что... - The simplest proof rests on the concept of...• Простое и прямое доказательство может быть получено... - A simple and direct proof can be obtained by...• Разобьем доказательство на два шага (= две части). - We shall divide the proof into two steps.• С целью экономии места мы опускаем доказательство... - We omit the proof in order to save space; For reasons of space we omit the proof of...• Сейчас имеется огромное количество доказательств того, что... - There is now overwhelming evidence that...• Следующее доказательство является небольшой модификацией доказательства, данного Смитом [1]. - The following proof is a slight modification of that given by Smith [1].• Смит [1] дал общее доказательство того, что... - Smith [1] has given a general proof that...• Сформулируем без доказательства следующую теорему относительно... - We state without proof the following theorem concerning...• Теперь займемся доказательством этой теоремы. - We now come to the proof of the theorem.• Теперь мы приведем пропущенные детали доказательства. - We now proceed to fill in the details; We shall now fill in the details.• Убедительное доказательство этого утверждения предоставлено Смитом [1]. - Convincing proof of this statement is furnished by Smith [1].• Центральной частью доказательства является то, что... - The crux of the proof is that...• Чтобы завершить доказательство, мы... - In order to finish the proof, we...; Finally, we...• Чтобы завершить доказательство, мы выпишем... - For the remainder of the proof we write...• Чтобы завершить доказательство, нам остается показать, что... - То complete the proof, we need to demonstrate that...• Чтобы закончить доказательство, мы... - In order to complete the proof, we...• Элегантное доказательство, которое мы здесь приводим, в основном принадлежит Гильберту. - The elegant proof we give is essentially due to Hilbert.• Это доказательство легко изменить для того, чтобы показать, что... - The proof is easily adapted to show that...• Это доказательство основывается на факте, что... - The proof is based on the fact that...• Это доказательство почти идентично доказательству последней теоремы. - The proof is almost identical with that of the last theorem.• Это доказательство слишком сложное, чтобы приводить его здесь. - The proof is too complicated to give here.• Это приводит к противоречию, и следовательно, доказательство закончено. - This gives a contradiction, and the proof is complete.• Этот метод доказательства весьма оригинален. - The method of proof is quite ingenious.• Этот метод доказательства довольно общий и применим к... - The method of proof is quite general and applies to...• Этот факт был отмечен без доказательства в главе 4. - This fact was noted without proof in Chapter 4. -
88 признак того что
1. indication thatя твёрдо убеждён, что … — it is my considered opinion that …
я забыл упомянуть, что … — I had forgotten to mention that …
существует теория о том, что … — the theory prevails that …
мне случайно стало известно, что … — I happen to know that …
говорят, что его убили — the story goes that he was murdered
2. sign thatавторитетно заявить, что … — to state authoritatively that …
примите пожалуйста к сведению, что — be advised please that
он заплатил всё, что следовало — he paid all that was owing
я знаю, что это несправедливо — I know that it is unjust
Русско-английский большой базовый словарь > признак того что
-
89 deuten
I v/i1. point (auf jemanden / etw. at s.o. / s.th.; nach Norden, unten etc. to); mit dem Finger deuten point2. fig.: deuten auf (+ Akk) point to, indicate, suggest; (ankündigen) point to(ward[s]); alles deutet darauf, dass es ein Unfall war all the signs indicate ( oder evidence indicates) that it was an accidentII v/t (auslegen) interpret; (erklären) explain; (Traum, Zukunft) auch read; falsch deuten misinterpret* * *to interpret* * *deu|ten ['dɔytn]1. vt(= auslegen) to interpret; Zukunft auch to readsich (dat) etw déúten (geh) — to understand sth
etw falsch déúten — to misinterpret sth
2. vi1)2) (fig = hinweisen) to indicatealles deutet auf Regen/Schnee — all the signs are that it is going to rain/snow, everything points to rain/snow
alles deutet darauf, dass... — all the indications are that..., everything indicates that...
* * *deu·ten[ˈdɔytn̩]I. vt▪ [jdm] etw \deuten to interpret sth [for sb]die Zukunft/jdm die Zukunft \deuten to read the/sb's futureetw falsch \deuten to misinterpret sthsich dat die Zukunft [von jdm] \deuten lassen to have one's future read [by sb], to get sb to read one's futureII. vi1. (zeigen)mit dem [Zeige]finger auf jdn/etw \deuten to point [one's finger] at sb/sth2. (hinweisen)▪ auf jdn/etw \deuten to point to sb/sthalles deutet auf Frost everything points to frost, all the signs are that there's going to be frostalles deutet darauf [hin], dass... all the indications are that..., everything indicates that..., there is every indication that...* * *1.intransitives Verb point2.[mit dem Finger] auf jemanden/etwas deuten — point [one's finger] at somebody/something
transitives Verb interpret* * *A. v/i1. point (auf jemanden/etwas at sb/sth;nach Norden, unten etc to);mit dem Finger deuten point2. fig:alles deutet darauf, dass es ein Unfall war all the signs indicate ( oder evidence indicates) that it was an accidentfalsch deuten misinterpret* * *1.intransitives Verb point2.[mit dem Finger] auf jemanden/etwas deuten — point [one's finger] at somebody/something
transitives Verb interpret* * *v.to interpret v.to portend v. -
90 для того
1. in order forпрежде всего; начать с того, что; для начала — for one thing
кроме того; во-вторых — for another thing
с учетом того; что — allow for the fact
2. in order thatс целью чтобы; для того чтобы — to the end that
в предвидении того, что … — foreseeingly that …
из-за того, что — by reason of the fact that
ввиду того что — as; since; seeing that
за исключением того, что — except that
3. therefor4. in order to; thatдля того; чтобы — in order for
-
91 Ἰουδαῖος
Ἰουδαῖος, αία, αῖον (Clearchus, the pupil of Aristotle, Fgm. 6 [in Jos., C. Ap. 1, 179]; Theophr., Fgm. 151 W. [WJaeger, Diokles v. Karystos ’38, 134–53: Theophrastus and the earliest Gk. report concerning the Judeans or Jews]; Hecataeus of Abdera [300 B.C.]: 264 Fgm. 25, 28, 2a Jac. [in Diod S 1, 28, 2] al.; Polyb.; Diod S; Strabo; Plut.; Epict. 1, 11, 12f, al.; Appian, Syr. 50 §252f, Mithrid. 106 §498, Bell. Civ. 2, 90 §380; Artem. 4, 24 p. 217, 13; Diog. L. 1, 9; OGI 73, 4; 74, 3; 726, 8; CIG 3418; CB I/2, 538 no. 399b τ. νόμον τῶν Εἰουδέων [on Ἰ. in ins s. RKraemer, HTR 82, ’89, 35–53]; Mitt-Wilck. I/2, 55; 56 [both III B.C.]; 57 [II B.C.]; BGU 1079, 25 [41 A.D.]; PFay 123, 16 [100 A.D.]; POxy 1189, 9; LXX; TestSol; AscIs 2:7; EpArist; SibOr; Philo, Joseph., Ar., Just., Tat. For a variety of synonyms s. Schürer III 87–91.). Gener. as description of ‘one who identifies with beliefs, rites, and customs of adherents of Israel’s Mosaic and prophetic tradition’ (the standard term in the Mishnah is ‘Israelite’). (Since the term ‘Judaism’ suggests a monolithic entity that fails to take account of the many varieties of thought and social expression associated with such adherents, the calque or loanword ‘Judean’ is used in this and other entries where Ἰ. is treated. Complicating the semantic problem is the existence side by side of persons who had genealogy on their side and those who became proselytes [on the latter cp. Cass. Dio 37, 17, 1; 67, 14, 2; 68, 1, 2]; also of adherents of Moses who recognized Jesus as Messiah [s. Gal 2:13 in 2d below; s. also 2eα] and those who did not do so. Incalculable harm has been caused by simply glossing Ἰ. with ‘Jew’, for many readers or auditors of Bible translations do not practice the historical judgment necessary to distinguish between circumstances and events of an ancient time and contemporary ethnic-religious-social realities, with the result that anti-Judaism in the modern sense of the term is needlessly fostered through biblical texts.)① pert. to being Judean (Jewish), with focus on adherence to Mosaic tradition, Judean, as a real adj. (Philo, In Flacc. 29; Jos., Ant. 10, 265) ἀνὴρ Ἰ. (1 Macc 2:23; 14:33) Judean Ac 10:28; 22:3. ἄνθρωπος 21:39. ἀρχιερεύς 19:14. ψευδοπροφήτης 13:6. ἐξορκισταί 19:13. γυνή (Jos., Ant. 11, 185) 16:1. χώρα Mk 1:5.—But γῆ J 3:22 is to be taken of Judea in the narrower sense (s. Ἰουδαία 1), and means the Judean countryside in contrast to the capital city. Of Drusilla, described as οὔσα Ἰουδαία being Judean or Jewish, but for the view that Ἰ. is here a noun s. 2b.② one who is Judean (Jewish), with focus on adherence to Mosaic tradition, a Judean, Ἰουδαῖος as noun (so predom.). Since Jerusalem sets the standard for fidelity to Israel’s tradition, and since Jerusalem is located in Judea, Ἰ. frequently suggests conformity to Israel’s ancestral belief and practice. In turn, the geographical name provided outsiders with a term that applied to all, including followers of Jesus, who practiced customs variously associated with Judea (note the Roman perception Ac 18:15 [‘Judeans’ at Corinth]; 23:28).ⓐ (ὁ) Ἰ. Judean (w. respect to birth, nationality, or cult) J 3:25; (Mitt-Wilck. I/2, 57, 5 [II B.C.] παρʼ Ἰουδαίου=from a Judean) 4:9; 18:35; Ac 18:2, 24; 19:34; Ro 1:16; 2:9f, 17, 28f (on the ‘genuine’ Judean cp. Epict. 2, 9, 20f τῷ ὄντι Ἰουδαῖος … λόγῳ μὲν Ἰουδαῖοι, ἔργῳ δʼ ἄλλο τι); 10:12; Gal 2:14; 3:28; Col 3:11.—Collective sing. (Thu. 6, 78, 1 ὁ Ἀθηναῖος, ὁ Συρακόσιος; EpArist 13 ὁ Πέρσης; B-D-F §139; Rob. 408) Ro 3:1.ⓑ of Drusilla οὔσα Ἰουδαία being a Judean Ac 24:24, but for the simple adjectival sense s. 1 end.ⓒ (οἱ) Ἰουδαῖοι (on the use of the art. B-D-F §262, 1; 3) the Judeans οἱ Φαρισαῖοι κ. πάντες οἱ Ἰ. Mk 7:3; τὸ πάσχα τῶν Ἰ. J 2:13; cp. 5:1; 6:4; 7:2; ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰ. (Appian, Mithrid. 117 §573 Ἰουδαίων βασιλεὺς Ἀριστόβουλος) Mt 2:2; 27:11, 29 (in these three last pass., Ἰ. is used by non-Israelites; Mt’s preferred term is Ἰσραήλ); Mk 15:2 and oft. πόλις τῶν Ἰ. Lk 23:51; ἔθνος τῶν Ἰ. Ac 10:22; λαὸς τῶν Ἰ. 12:11. χώρα τῶν Ἰ. 10:39 (Just., A I, 34, 2; cp. A I, 32, 4 ἡ γῆ Ἰουδαίων). ἄρχων τῶν Ἰ. J 3:1; συναγωγὴ τῶν Ἰ. Ac 14:1a. Cp. J 2:6; 4:22; 18:20. Ἰ. καὶ Ἕλληνες (on the combination of the two words s. B-D-F §444, 2: w. τε … καί) Judeans and Hellenes Ac 14:1b; 18:4; 19:10; 20:21; 1 Cor 1:24; 10:32; 12:13; PtK 2 p. 15, 7; ἔθνη τε καὶ Ἰ.= non-Judeans and Judeans Ac 14:5; cp. ISm 1:2. Ἰ. τε καὶ προσήλυτοι Judeans and proselytes Ac 2:11; cp. 13:43; οἱ κατὰ τὰ ἔθνη Ἰ. the Judeans who live among the nations (in the Diaspora) 21:21. Judeans and non-Judeans as persecutors of Christians MPol 12:2; cp. also 13:1; 17:2; 18:1; 1 Th 2:14 (Polytheists, Jews, and Christians Ar. 2, 1).—Dg 1.—Without the art. (cp. 19:3 φαρισαῖοι) Mt 28:15, suggesting that not all ‘Judeans’ are meant, and without ref. to Israel, or Jews, as an entity.ⓓ a Mosaic adherent who identifies with Jesus Christ Judean Gal 2:13; cp. Ac 21:20 and eα below. On Rv 2:9; 3:9 s. Mussies 195.ⓔ in J Ἰουδαῖοι or ‘Judeans’ for the most part (for exceptions s. a and c) constitute two groupsα. those who in various degrees identify with Jesus and his teaching J 8:52; 10:19–21; 11:45; 12:11 al.β. those who are in opposition to Jesus, with special focus on hostility emanating from leaders in Jerusalem, center of Israelite belief and cult; there is no indication that John uses the term in the general ethnic sense suggested in modern use of the word ‘Jew’, which covers diversities of belief and practice that were not envisaged by biblical writers, who concern themselves with intra-Judean (intra-Israelite) differences and conflicts: 1:19; 2:18, 20; 5:10, 15f; 6:41, 52 (a debate); 7:1, 11, 13; 9:18, 22; 10:24, 31, 33 (in contrast to the πολλοί from ‘beyond the Jordan’, 10:40–42, who are certainly Israelites) 11:8; 13:33; 18:14. S. Hdb. exc. on J 1:19 and, fr. another viewpoint, JBelser, TQ 84, 1902, 265ff; WLütgert, Heinrici Festschr. 1914, 147ff, Schlatter Festschr. 1922, 137–48; GBoccaccini, Multiple Judaisms: BRev XI/1 ’95, 38–41, 46.—J 18:20 affirms that Jesus did not engage in sectarian activity. Further on anti-Judean feeling in J, s. EGraesser, NTS 11, ’64, 74–90; DHare, RSR, July, ’76, 15–22 (lit.); Hdb. exc. on J 1:19; BHHW II 906–11, 901f, 905.—LFeldman, Jew and Gentile in the Ancient World ’93.—MLowe, Who Were the Ἰουδαῖοι?: NovT 18, ’76, 101–30; idem Ἰουδαῖοι of the Apocrypha [NT]: NovT 23, ’81, 56–90; UvonWahlde, The Johannine ‘Jews’—A Critical Survey: NTS 28, ’82, 33–60; JAshton, ibid. 27, ’85, 40–75 (J).—For impact of Ἰουδαῖοι on gentiles s. ESmallwood, The Jews under Roman Rule fr. Pompey to Diocletian ’81; SCohen, Crossing the Boundary and Becoming a Jew: HTR 82, ’89, 13–33; PvanderHorst, NedTTs 43, ’89, 106–21 (c. 200 A.D.); PSchäfer, Judeophobia, Attitudes toward the Jews in the Ancient World ’97.—On the whole word s. Ἱσραήλ end. For Ἰουδαῖοι in ins s. SEG XXXIX, 1839. M-M. EDNT. TW. -
92 signalisieren
v/t signal; fig. indicate, be a sign of; es signalisierte mir, dass... fig. it indicated to me that..., it told me (that)...* * *to signal* * *sig|na|li|sie|ren [zɪgnali'ziːrən] ptp signalisiertvt (lit, fig)to signal* * *(to send (a message etc) by means of signals.) signal* * *si·gna·li·sie·ren *[zɪgnaliˈzi:rən]I. vt▪ [jdm] etw \signalisieren to signal sth [to sb]▪ jdm \signalisieren, dass... to give sb to understand that...▪ es signalisiert, dass... it is a sign [or indication] that...* * *transitives Verb indicate <danger, change, etc.>; (fig.): (übermitteln) signal <message, warning, order> (+ Dat. to)* * *es signalisierte mir, dass … fig it indicated to me that …, it told me (that) …* * *transitives Verb indicate <danger, change, etc.>; (fig.): (übermitteln) signal <message, warning, order> (+ Dat. to)* * *v.to signal v.to signalise (UK) v.to signalize (US) v. -
93 indicado
adj.indicated, said, stated.past part.past participle of spanish verb: indicar.* * *► adjetivo1 appropriate, suitable* * *ADJ1) (=adecuado) suitableno es el momento más indicado para hablar de eso — it isn't the best o right moment to talk about this
ser lo más/menos indicado — to be the best/worst thing ( para for)
2) (=señalado) [fecha, hora] specified* * *- da adjetivoa) ( adecuado) suitablelo más indicado sería... — the best thing to do would be...
b) ( señalado) <hora/fecha> specified* * *= stated.Ex. Throughout, the code is based upon clearly stated principles.----* estar en el lugar indicado en el momento indicado = be in the right place at the right time.* indicado con colores = colour-coded.* * *- da adjetivoa) ( adecuado) suitablelo más indicado sería... — the best thing to do would be...
b) ( señalado) <hora/fecha> specified* * *= stated.Ex: Throughout, the code is based upon clearly stated principles.
* estar en el lugar indicado en el momento indicado = be in the right place at the right time.* indicado con colores = colour-coded.* * *indicado -da1 (adecuado) suitablees la persona más indicada para hacerlo he's the right o the best o the most suitable person for the jobes la menos indicada para hacerlo she's the last person who should do ites el momento menos indicado para hablar de eso this is the worst possible time to talk about thates el tratamiento indicado en estos casos it is the recommended treatment in these caseslo más indicado sería ir a su casa the best thing to do would be to go to his house, it would be best to go to his houseno me parece que sea el color indicado I don't think it's a very suitable o appropriate color2 (señalado) ‹hora/fecha› specifieda la hora indicada at the time specified* * *
Del verbo indicar: ( conjugate indicar)
indicado es:
el participio
Multiple Entries:
indicado
indicar
indicado◊ -da adjetivo
lo más indicado sería … the best thing to do would be …
indicar ( conjugate indicar) verbo transitivo
to indicate, show;
¿me podría indicado cómo llegar allí? could you tell me how to get there?;
me indicó el lugar en el mapa he showed me o pointed out the place on the map;
todo parece indicado que … there is every indication that …;
el asterisco indica que … the asterisk indicates o shows that …
indicado,-a adjetivo right, suitable: este producto es lo más indicado para los muebles de madera, this product is the best for wooden furniture
aquél era el momento menos indicado, that was the worst possible moment
en la fecha indicada, at the specified date
indicar verbo transitivo
1 (señalar) to indicate, show, point out: el reloj indicaba las dos, the clock was showing two
indícame el camino exacto a tu casa, tell me how I can get to your house
2 Med (recetar, aconsejar) to prescribe
' indicado' also found in these entries:
Spanish:
indicada
- menos
English:
obvious
- right
- stated
- the
- order
* * *indicado, -a adj1. [apropiado] suitable, appropriate;este jarabe está indicado para la tos this syrup is recommended for coughs;un método indicado únicamente para casos extremos a method recommended o to be used only in extreme cases;no es el juguete más indicado para un niño de tres años it's not the most suitable o appropiate toy for a three-year-old child;este no es el momento indicado para discutir ese asunto this is not the right time to talk about this matter;no eres el más indicado para dar consejos you're the last person who should be giving advice;es el candidato más indicado para el trabajo he's the best man for the job2. [marcado] specified;se entregará en la fecha indicada por el cliente it will be delivered on the date specified by the client* * *adj1 ( adecuado) suitable;lo más/menos indicado the best/worst thing2:hora indicada specified time* * *indicado, -da adj1) apropiado: appropriate, suitable2) : specified, indicatedal día indicado: on the specified day* * *indicado adj1. (adecuado) suitable / appropriate2. (señalado) specified -
94 apparenza
f appearancesalvare le apparenze save face* * *apparenza s.f.1 appearance; ( indizio) indication: in apparenza, seemingly (o to all appearances); giudicando dalle apparenze, to (o by) all appearances; non bisogna giudicare dalle apparenze, you shouldn't judge by appearances; secondo le apparenze, dice il vero, there is every indication that he is telling the truth; introdursi presso qlcu. sotto falsa apparenza, to force one's way in under false pretences; per salvare l'apparenza, for the sake of appearances (o to keep up appearances) // l'apparenza inganna, (prov.) appearances can be deceptive* * *[appa'rɛntsa]sostantivo femminile1) (manifestazione esteriore) appearance, outwardnessgiudicare dalle -e — to judge o go by appearances
l'apparenza inganna — appearances can be deceptive, looks can be deceiving
in apparenza... — on the surface...
2) (aspetto esteriore) appearance, look* * *apparenza/appa'rεntsa/sostantivo f.1 (manifestazione esteriore) appearance, outwardness; salvare le -e to keep up appearances; giudicare dalle -e to judge o go by appearances; non lasciarti ingannare dalle -e! don't be taken in by appearances! l'apparenza inganna appearances can be deceptive, looks can be deceiving; è calmo solo in apparenza he only looks calm; in apparenza... on the surface...; essere solo apparenza to be all show2 (aspetto esteriore) appearance, look. -
95 vent
California: 1888.1) As a verb, to vent a brand meant to invalidate one brand and apply a new one to an animal's hide. A vented animal was one that had been legally sold.2) As a noun, a vent was a special brand that showed an animal had been legally sold.Also called counter-brand, cross-brand, sale-brand, vent-brand, venta.In Spanish, a venta is a business transaction or legal sale. Sobarzo, however, indicates that in the state of Sonora, Mexico, it also refers to a brand placed on the left shoulder of an animal as an indication that the animal had been sold. Cobos references venta as a branding iron or a quitclaim brand (a brand that canceled out the brand of a previous owner at the time of a sale). -
96 Jia Sixie (Chia Ssu-Hsieh)
SUBJECT AREA: Agricultural and food technology[br]b. sixth century AD Chinad. sixth century AD China[br]Chinese writer on agricultural practice.[br]Jia Sixie was the author of the Qi Min Yao Shu (Chhi Min Yao Shu), the earliest complete Chinese agricultural treatise to have survived. The survey quotes from over 160 other texts and the author himself relates how he collected from a wide range of sources, including folk songs and the anecdotes of old men. Little is known of Jia Sixie. It is assumed that he was a middle-ranking official and that his agricultural experience derives from his own work in the Shantung region. In addition to husbandry information, the treatise deals with the problems of running an agricultural estate. Details of experiments are also given, indicating that the text may have been aimed more at the estate owner than the peasant farmer. Culinary matters are also commented upon. Discussions of the range of crops available to the Chinese farmer, and of the-rotational practices implemented to make best use of those crops, give a clear indication that a much higher productivity was being achieved than in Europe at that time or for almost another thousand years. Crop diversity and rotations, as well as technologies such as green manuring and implements such as rollers and seed-drills, were combined to achieve these substantial yields.[br]Further ReadingF.Bray, vol. VI.2 of J.Needham (ed.), Science and Civilisation in China (provides a comprehensive discussion on Chinese agricultural practice, and an early chapter gives details of her sources).APBiographical history of technology > Jia Sixie (Chia Ssu-Hsieh)
-
97 deuten
deu·ten [ʼdɔytn̩]vt[jdm] etw \deuten to interpret sth [for sb];die Zukunft/jdm die Zukunft \deuten to read the/sb's future;etw falsch \deuten to misinterpret sth;sich dat die Zukunft [von jdm] \deuten lassen to have one's future read [by sb], to get sb to read one's futurevi1) ( zeigen)[mit etw] auf jdn/etw \deuten to point [sth] at sb/sth;mit dem [Zeige]finger auf jdn/etw \deuten to point [one's finger] at sb/sth2) ( hinweisen)auf jdn/etw \deuten to point to sb/sth;alles deutet auf Frost everything points to frost, all the signs are that there's going to be frost;alles deutet darauf [hin], dass... all the indications are that..., everything indicates that..., there is every indication that... -
98 wijzen
1 [hand uitstrekken; op een punt gericht zijn] point2 [aanduiden] indicate♦voorbeelden:het kompas wijst naar het noorden • the compass points (to the) North〈 figuurlijk〉 iemand wijzen op iets/op het feit dat … • point out to someone that …〈 figuurlijk〉 er moet op worden gewezen dat … • it should be pointed out that …2 alles wijst erop dat … • everything seems to indicate that …niets wijst erop dat … • there is no indication that …dat wijst op een nieraandoening • it is indicative of a kidney conditionII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [tonen] show, point out2 [duidelijk maken] point out♦voorbeelden:III 〈wederkerend werkwoord; zich wijzen〉1 [blijken] show♦voorbeelden: -
99 πορεία
πορεία, ας, ἡ (πόρος ‘passage, path’; Aeschyl., X., Pla.+) gener. ‘going’① a planned movement over a considerable distance, journey, trip πορείαν ποιεῖσθαι (X., An. 5, 6, 11; Diod S 14, 39, 4; Cornutus 19 p. 33, 20; Plut., Mor. 162f; 2 Macc 3:8; Jos., Ant. 7, 49; 14, 128; Ar. 4:2) w. the destination given (Jos., Ant. 14, 358 εἰς M.) εἰς Ἱεροσόλυμα Lk 13:22. Many think that Js 1:11 also belongs here: ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ the rich man on his (business) journeys or more gener. in his undertakings or pursuits (NRSV: ‘in the midst of a busy life’). The pl. is a strong indication that this transl. is correct; but the pl. may be thought of as parallel to vs. 8 ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ, so that we cannot finally exclude the sense② way of life, conduct (Pr 2:7.—Of the ‘way’ that one should take: Socrat., Ep. 27, 5) Hs 5, 6, 6. κατευθύνοντες τὴν πορείαν αὐτῶν ἐν ὁσιότητι 1 Cl 48:4. The cj. by Lightf. at 62:1 draws on 48:4. Fr. this point of view Js 1:11 would be translated in all his ways (Ropes, MDibelius, et al.).—DELG s.v. πόρος II. M-M. -
100 есть все основания полагать, что
1) General subject: there is every indication that2) Mathematics: there is good reason to believe that (...)3) Sakhalin energy glossary: there is every reason to believe thatУниверсальный русско-английский словарь > есть все основания полагать, что
См. также в других словарях:
indication — noun ADJECTIVE ▪ firm (BrE), good, strong ▪ fair (esp. BrE) ▪ It was a fair indication of what was to come. ▪ accurate, relia … Collocations dictionary
indication — (1) Notice given by a dealer (through Autex) or customer of an interest in buying or selling stock, sometimes including specific volume and price; (2) approximation of where a specialist sees buy and sell interest to tighten the range to an… … Financial and business terms
indication — in|di|ca|tion W3 [ˌındıˈkeıʃən] n [U and C] a sign, remark, event etc that shows what is happening, what someone is thinking or feeling, or what is true indication of ▪ Dark green leaves are a good indication of healthy roots. ▪ He gave no… … Dictionary of contemporary English
indication — n. 1) to give an indication 2) an indication that + clause (there is every indication that she will recover) * * * [ˌɪndɪ keɪʃ(ə)n] to give an indication an indication that + clause (there is every indication that she will recover) … Combinatory dictionary
indication */*/ — UK [ˌɪndɪˈkeɪʃ(ə)n] / US noun [countable/uncountable] Word forms indication : singular indication plural indications a sign that something will happen, is true, or exists indication of: The size of the crowd is a clear indication of the strength… … English dictionary
indication — in|di|ca|tion [ ,ındı keıʃn ] noun count or uncount ** a sign that something will happen, is true, or exists: SIGN: indication of: The size of the crowd is a clear indication of the strength of public feeling. give an indication: Can you give an… … Usage of the words and phrases in modern English
indication — [[t]ɪ̱ndɪke͟ɪʃ(ə)n[/t]] ♦♦♦ indications N VAR An indication is a sign which suggests, for example, what people are thinking or feeling. All the indications are that we are going to receive reasonable support from abroad... He gave no indication… … English dictionary
Indication — In di*ca tion, n. [L. indicatio: cf. F. indication.] [1913 Webster] 1. Act of pointing out or indicating. [1913 Webster] 2. That which serves to indicate or point out; mark; token; sign; symptom; evidence. [1913 Webster] The frequent stops they… … The Collaborative International Dictionary of English
indication — [in΄di kā′shən] n. [L indicatio] 1. the act of indicating 2. something that indicates, points out, or signifies; sign 3. something that is indicated as necessary 4. the amount or degree registered by an indicator … English World dictionary
That '70s show — 70s Show Titre issu du générique Titre original That 70s show Autres titres francophones 70 ( … Wikipédia en Français
That 70's Show — That 70s Show 70s Show Titre issu du générique Titre original That 70s show Autres titres francophones 70 ( … Wikipédia en Français