-
61 S05
-
62 моргать
-
63 и бровью не ведёт
и < даже> бровью (глазом, носом, усом, ухом) не ведёт, тж. и < даже> бровью не шевельнулразг.cf. smb. doesn't (didn't) turn a hair; smb. doesn't (didn't) stir < a muscle>; smb. is as cool as a cucumber; without turning an eyelash; without batting an eyelidСтало в третий раз смеркаться, / Надо младшему сбираться; / Он и усом не ведёт, / На печи в углу поёт... (П. Ершов, Конёк-Горбунок) — Night time once again drew near, / And the third should don his gear. / But - he never turns a hair, / Sitting on the oven there...
Бесследно исчезла та жалость к нему, которую она испытывала перед собранием, на смену ей пришло раздражение. "Почему Андрей так спокоен? Наделал дел, а теперь и бровью не поведёт". (Г. Николаева, Жатва) — The compassion she had felt towards him before the meeting disappeared without a trace and gave place to a feeling of exasperation. 'Why is Andrei so cool? He has gone and made a mess, and sits as cool as a cucumber!'
Четунов подумал со злостью: "Хорош начальник, послал неопытного человека почти на верную гибель и бровью не повёл!" (Ю. Нагибин, Четунов, сын Четунова) — Chetunov thought angrily. 'What a wonderful chief, sending an inexperienced man to almost certain death without batting an eyelid.'
Обильно политые керосином дрова взялись дружно. Громогласно захлопнув дверцу, Мистер-Твистер сел на прежнее место и даже бровью не повёл, когда из печки повалил чёрный керосиновый дым. (В. Липатов, Мистер-Твистер) — The firewood, sprinkled liberally with paraffin, took on at once. Slamming the door loudly, Mister Twister sat down in his place and didn't turn a hair when clouds of black smoke poured from the stove.
- Ну и трепач ты! - весело сказала она, глядя в глаза Пашке. Пашка ухом не повёл. (В. Шукшин, Классный водитель) — 'You do like showing off, don't you?' she said gaily, looking into Pashka's eyes. Pashka didn't turn a hair.
- Шампанское и кило яблок, - сказал я, оглядев витрины... Официантка и ухом не повела на мой заказ. (Ф. Искандер, Летним днём) — 'Champagne and a kilo of apples,' I said, having inspected the counter...The waitress did not stir.
Русско-английский фразеологический словарь > и бровью не ведёт
-
64 не моргнув глазом
см. тж. глазом не моргнутьwithout turning a hair; without batting an eyelid; at a moment's notice- Где же щука-то? - спрашивают его. - А я её тогда же в рабочий посёлок свёз, продал, - не моргнув глазом, отвечает Егор и подробно описывает, какая была щука. (Ю. Казаков, Трали-вали) — 'Where is the pike?' he was asked. 'Oh, I took it straight down to the village and sold it,' Yegor would answer without batting an eyelid, and go on to describe the pike in detail.
Русско-английский фразеологический словарь > не моргнув глазом
-
65 не успел глазом моргнуть
разг.before smb. knew where smb. was; before smb. knew it; before smb. could bat an eyelidНе успел Мишка глазом моргнуть, как солдат сграбастал его, подкинул под потолок, а потом прижал к груди и ну рыжими усами, не на шутку, колоть губы, щёки, глаза. (М. Шолохов, Нахалёнок) — And before Mishka knew it the soldier had pulled him out of bed and thrown him up as high as the ceiling, and caught him again, and pressed him close, poking that prickly red moustache of his at Mishka's lips, and cheeks, and eyes.
Отбиваясь от фотографов и киношников, космонавт показал в сторону Захара Куприяновича и Антошки. И не успели отец с сыном глазом моргнуть, как их взяли в кольцо. (В. Астафьев, Ночь космонавта) — Thrusting aside the pressmen, the spaceman indicated the forester and his son. Before they knew where they were they were hemmed in from every quarter.
Он знал, что этот Васька так просто не уйдёт. И не успел он глазом моргнуть..., как счетоводишка ловко обнял девушку за плечи, чуть завалил на левую руку и поцеловал. (В. Шукшин, Стёпкина любовь) — He knew this Vaska was not the kind to go as easy as that. And before he could bat an eyelid,...the bookkeeper put his arms skillfully round the girl's shoulders, tilted her on to his left arm and kissed her.
Русско-английский фразеологический словарь > не успел глазом моргнуть
-
66 веко
1. eyelid2. lidСинонимический ряд:вежды (сущ.) вежды -
67 без малейшего смущения
General subject: without batting an eyelid, without turning an eyelashУниверсальный русско-английский словарь > без малейшего смущения
-
68 блефароптоз
1) Medicine: blepharoptosia, blepharoptosis, blepharoptosis (опущение верхнего века), ptosis (опущение верхнего века, обусловленное нарушением функции мышцы, поднимающей его)2) Neurology: eyelid droop -
69 веко
2) Medicine: blepharon, palpebra ( pl palpebrae)4) Dog breeding: eyerimes -
70 веко глаза
General subject: eyelid -
71 векоподъёмник
Medicine: eye retractor, eyelid lifter -
72 векорасширитель
1) Medicine: blepharostat, eye speculum2) GOST: eyelid retractor (ГОСТ 25725-89) -
73 вести ухом
Phraseological unit: bat an eyelid (преимущественно с отрицанием - и ухом не вести) -
74 выворот века
1) General subject: lid eversion2) Medicine: ectropion, eversion of the eyelid3) Makarov: ectropium -
75 галлюцинации
1) General subject: dream fantasies, pink elephants, raving, ravings2) Medicine: hallucinations3) Jargon: spiders (у него начались глюки — he's beginning to see spiders)4) Drugs: eyelid movies, hallucination, hallucinatory effects, images, bad trip -
76 глазом не моргнуть (more freq . past)
Set phrase: without batting an eyelidУниверсальный русско-английский словарь > глазом не моргнуть (more freq . past)
-
77 движение (глазного) века
Aviation medicine: eyelid movementУниверсальный русско-английский словарь > движение (глазного) века
-
78 двухстворчатое регулируемое сопло
Astronautics: twin eyelidУниверсальный русско-английский словарь > двухстворчатое регулируемое сопло
-
79 демонстрация движения веками и бровями
Makarov: eyelid display (у приматов)Универсальный русско-английский словарь > демонстрация движения веками и бровями
-
80 дуга верхнего века
1) Medicine: superior palpebral archУниверсальный русско-английский словарь > дуга верхнего века
См. также в других словарях:
Eyelid — Eye lid , n. (Anat.) The cover of the eye; that portion of movable skin with which an animal covers or uncovers the eyeball at pleasure. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
eyelid — mid 13c., from EYE (Cf. eye) (n.) + LID (Cf. lid) … Etymology dictionary
eyelid — ► NOUN ▪ each of the upper and lower folds of skin which cover the eye when closed … English terms dictionary
eyelid — [ī′lid΄] n. [ME eielid, eien lidd: see EYE & LID] either of the two movable folds of flesh that cover and uncover the front of the eyeball … English World dictionary
Eyelid — Palpebrae redirects here. For the levator palpebrae, see levator palpebrae superioris muscle. Eyelid Upper and lower eyelids Latin palpebra inferior, palpebra superior … Wikipedia
Eyelid enhancement — The use of double sided tape to create the illusion of double eyelids is a prominent practice in China and other Asian countries. There is a social element that takes the form of this practice of double eyelids. The pop culture has embraced this… … Wikipedia
eyelid — noun ⇨ See also ↑eyelid ADJECTIVE ▪ lower, upper ▪ closed, half closed ▪ drooping, heavy, hooded VERB + EYELID … Collocations dictionary
eyelid — /uy lid /, n. the movable lid of skin that serves to cover and uncover the eyeball. [1200 50; ME; see EYE, LID] * * * ▪ anatomy movable tissue, consisting primarily of skin and muscle, that shields and protects the eyeball from mechanical… … Universalium
eyelid — n. 1) drooping eyelids 2) (misc.) without batting an eyelid (esp. BE) ( while remaining calm ) (AE has without batting an eyelash) * * * [ aɪlɪd] drooping eyelids (misc.) without batting an eyelid (AE has without batting an eyelash; while… … Combinatory dictionary
eyelid — UK [ˈaɪˌlɪd] / US noun [countable] Word forms eyelid : singular eyelid plural eyelids one of the two pieces of skin that cover your eye when it is closed … English dictionary
Eyelid House — Das Sleeper House ist ein Haus, das durch den Architekten Charles Deaton im Jahr 1963 entworfen und 1965 fertiggestellt, jedoch anschließend nicht bewohnt wurde. Es wurde durch den Film Der Schläfer von Woody Allen und seine futuristisch… … Deutsch Wikipedia