Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

amourettes

  • 1 amatio

    amātĭo, ōnis, f. manifestation de l'amour, liaison amoureuse. - amationes tuae, Plaut.: tes amourettes.
    * * *
    amātĭo, ōnis, f. manifestation de l'amour, liaison amoureuse. - amationes tuae, Plaut.: tes amourettes.
    * * *
        Amatio, amationis. Plaut. Amourachement.

    Dictionarium latinogallicum > amatio

  • 2 cithara

    cĭthăra, ae, f.    - [gr]gr. κιθάρα. [st1]1 [-] cithare.    - Virg. En. 6, 120; Plin. 7, 204.    - cithara perite uti, Plin. Ep. 5, 19: jouer habilement de la cithare.    - canere laudes deorum ad citharam, Quint. 1, 10, 13: chanter les louanges des dieux au son de la cithare. [st1]2 [-] chant sur la cithare. --- Prop. 2, 10, 10. [st1]3 [-] l’art de jouer de la cithare. --- Virg. En. 12, 394.
    * * *
    cĭthăra, ae, f.    - [gr]gr. κιθάρα. [st1]1 [-] cithare.    - Virg. En. 6, 120; Plin. 7, 204.    - cithara perite uti, Plin. Ep. 5, 19: jouer habilement de la cithare.    - canere laudes deorum ad citharam, Quint. 1, 10, 13: chanter les louanges des dieux au son de la cithare. [st1]2 [-] chant sur la cithare. --- Prop. 2, 10, 10. [st1]3 [-] l’art de jouer de la cithare. --- Virg. En. 12, 394.
    * * *
        Cithara, citharae, pen. corr. Plin. Une harpe.
    \
        Imbellis cithara. Horat. Laquelle n'est point propre à chanter chansons de guerre, ains d'amourettes et joyeusetez.
    \
        Tacentem citharam suscitare Musam. Horat. Harper.

    Dictionarium latinogallicum > cithara

  • 3 compono

    compono (conpono), ĕre, posŭi, positum    - tr. et qqf. intr. [st2]1 [-] mettre ensemble, réunir, rapprocher (un objet d'un autre). [st2]2 [-] apparier, mettre aux prises, confronter, opposer, comparer (en plaçant côte à côte les deux objets). [st2]3 [-] mettre en réserve, serrer. [st2]4 [-] coucher, abaisser, mettre au repos; ensevelir (mettre en tas les cendres), enterrer. [st2]5 [-] arranger, disposer avec art, orner, organiser, régler, modeler, préparer, façonner. [st2]6 [-] fixer, convenir de, se mettre d'accord, s'entendre. [st2]7 [-] apaiser, calmer, rapprocher, réconcilier. [st2]8 [-] composer (un tout), combiner, former, bâtir, élever, édifier; imaginer, ourdir. [st2]9 [-] composer, rédiger, écrire.    - componere aliquem cum aliquo: mettre aux prises qqn avec qqn.    - componere aliquem alicui: comparer qqn à qqn.    - alicui se componere (componi): s’affronter avec qqn.    - bellum componere: terminer la guerre par un traité, conclure la paix.    - proditionem componere: concerter une trahison.    - insidias componere, Tib.: tendre un piège.    - componere se spondâ, Virg.: s'étendre sur un lit.    - oculos componere, Val.-Fl.: baisser les yeux.    - componere amicos, Hor. S. 1, 5, 29: réconcilier des amis.    - compositum inter eos erat ut: il était convenu entre eux que.    - composito, ex (de) composito: selon ce qui a été convenu.    - componere pacem cum aliquo: conclure la paix avec qqn.    - componere se ad exemplum alicujus: se modeler sur qqn.    - poema componere: composer un poème.
    * * *
    compono (conpono), ĕre, posŭi, positum    - tr. et qqf. intr. [st2]1 [-] mettre ensemble, réunir, rapprocher (un objet d'un autre). [st2]2 [-] apparier, mettre aux prises, confronter, opposer, comparer (en plaçant côte à côte les deux objets). [st2]3 [-] mettre en réserve, serrer. [st2]4 [-] coucher, abaisser, mettre au repos; ensevelir (mettre en tas les cendres), enterrer. [st2]5 [-] arranger, disposer avec art, orner, organiser, régler, modeler, préparer, façonner. [st2]6 [-] fixer, convenir de, se mettre d'accord, s'entendre. [st2]7 [-] apaiser, calmer, rapprocher, réconcilier. [st2]8 [-] composer (un tout), combiner, former, bâtir, élever, édifier; imaginer, ourdir. [st2]9 [-] composer, rédiger, écrire.    - componere aliquem cum aliquo: mettre aux prises qqn avec qqn.    - componere aliquem alicui: comparer qqn à qqn.    - alicui se componere (componi): s’affronter avec qqn.    - bellum componere: terminer la guerre par un traité, conclure la paix.    - proditionem componere: concerter une trahison.    - insidias componere, Tib.: tendre un piège.    - componere se spondâ, Virg.: s'étendre sur un lit.    - oculos componere, Val.-Fl.: baisser les yeux.    - componere amicos, Hor. S. 1, 5, 29: réconcilier des amis.    - compositum inter eos erat ut: il était convenu entre eux que.    - composito, ex (de) composito: selon ce qui a été convenu.    - componere pacem cum aliquo: conclure la paix avec qqn.    - componere se ad exemplum alicujus: se modeler sur qqn.    - poema componere: composer un poème.
    * * *
        Compono, componis, penul. prod. composui, compositum, penul. corr. componere. Terent. Assembler et entasser, Mettre ensemble.
    \
        Aciem componere. Tacitus. Disposer, Ordonner.
    \
        Antidotum ex variis et inter se contrariis effectibus componere. Quintil. Faire, Composer.
    \
        Componere et delibuere capillos. Cic. Ajancer, Peigner, Ordonner, Accoustrer.
    \
        Exercitum pugnae componere. Tacit. Ordonner pour combatre.
    \
        Labra labellis compono. Lucilius. Je baise.
    \
        Latus suum alicui componere. Propert. Se coucher aupres.
    \
        Manus manibus componere. Virgil. Mettre mains sur mains.
    \
        Manus alicui componere. Silius. Combatre main à main avec aucun.
    \
        Membra defessa componere. Virgil. Se reposer.
    \
        Mores componere. Ouid. Reigler.
    \
        Oculos componere. Valer. Flac. Fermer.
    \
        Puluinar componere. Ouid. Accoustrer le chevet.
    \
        Componere res suas. Sallust. Mettre en ordre.
    \
        Componere et constituere Rempub. Cic. Ordonner.
    \
        Thalamis se componere. Virgil. Se coucher au lict.
    \
        Ita se componebat, vt, etc. Tacitus. Il se maintenoit de sorte que, etc.
    \
        Componi ad Senatus reuerentiam. Plin. iunior. Se contraindre de tenir gravité pour la reverence du senat.
    \
        Componere se alicui. Silius. Luy livrer le combat.
    \
        Togam componere. Horat. Ajancer.
    \
        Componere vitem in brachia. Colum. Laisser croistre la vigne en grandes branches comme en treille.
    \
        Vultus componere. Ouidius. Accoustrer, et comme farder son visaige.
    \
        Componere vultus suos ad alium. Ouid. Regarder attentivement la contenance d'un autre, et se conformer à luy.
    \
        Ad exemplum se componere. Quintil. Faire comme on voit faire à un autre.
    \
        Componere, Finire: vt Componere bellum, contentiones, controuersias. Caesar. Liu. Appaiser, Y mettre fin.
    \
        Componere diem dicitur Vesper. Virgil. Finir.
    \
        Discordias componere aduersus aliquem. Tacit. Accorder.
    \
        Fluctus componere. Virgil. Appaiser, Accoyer, ou Accoiser.
    \
        Pugnantia componere. Horat. Assembler, Accorder.
    \
        Cum bona gratia aliquid componere inter aliquos. Terentius. Accorder, Appoincter.
    \
        Amicos auersos componere. Horat. Mettre d'accord.
    \
        Gentem componere. Sil. Mettre en paix.
    \
        Componere pacem alicui cum altero. Plaut. Mettre d'accord.
    \
        Tumultum componere. Lucan. Appaiser, Pacifier.
    \
        Componere et transigere. Pli. Appoincter, Chevir avec aucun.
    \
        Sententia componere aliquid inter aliquos. Plaut. Les mettre d'accord.
    \
        Compone hoc de argento, de reliquo videro. Cic. Accorde cela que je dy de cest argent, etc.
    \
        Componere animos. Cic. Animos nostros ratio componat. Que raison reigle et modere noz esprits.
    \
        Animum componere ad aliquos casus. Valer. Flac. Disposer.
    \
        Componere mentem. Cels. Appaiser et moderer l'esprit ou cerveau d'un homme troublé.
    \
        Componere dicta cum factis. Sallust. Rapporter les parolles aux faicts, Comparer.
    \
        Componere, pro Comparare. Virgil. Sic paruis componere magna solebam. Accomparager.
    \
        Aliquos inter se componi. Quintil. Estre mis teste à teste pour se combatre ensemble.
    \
        Componere societatem cum latronibus. Sallust. S'associer avec.
    \
        Componere pretio. Sall. Composer avec aucun pour quelque pris.
    \
        Componere sicut vulgo vsurpatur, pro Scribere: vt Componere historiam. Plin. iunior. Composer et escrire par ordre.
    \
        Amores componere. Ouid. Escrire livres d'amourettes.
    \
        Casus alicuius componere. Ouid. Descrire les fortunes d'aucun.
    \
        Literas alieno nomine componere. Liu. Contrefaire lettres.
    \
        Ordinem rei gerendae componere. Liu. Mettre ordre en quelque affaire.
    \
        Testimonium componere. Cic. Bastir et ordonner. Quaedam exemplaria legunt testamentum.
    \
        Verba componere manu. Ouid. Mettre par escript.
    \
        Componere et coagmentare verba. Cic. Assembler.
    \
        Versus in ossa componere. Tibul. Mettre l'epitaphe d'un trespassé.
    \
        Componere pocula de luto. Tibul. Faire.
    \
        Componere itinera. Cic. Ordonner de son chemin.
    \
        Componere vrbem. Virgil. Edifier, Bastir.
    \
        Componere fallacias. Plaut. Machiner et controuver ou inventer finesses.
    \
        Blanditias componere. Tibul. Contrefaire.
    \
        Insidias alicui componere. Tibul. Machiner.
    \
        Componere, quod Galli confrontare dicunt. Tacit. Accita quippe Epicharis, et cum indice composita. Confrontee.

    Dictionarium latinogallicum > compono

  • 4 милые бранятся - только тешатся

    adj
    1) set phr. jamais coup de pied de jument ne fit mal à un cheval, petites querelles et noisettes sont aiguillons d'amourettes
    2) saying. querelle d'amants, renouvellement d'amour

    Dictionnaire russe-français universel > милые бранятся - только тешатся

  • 5 спинной мозг

    adj
    2) med. moelle spinale, moelle
    3) gastron. amourettes (барана, телёнка)

    Dictionnaire russe-français universel > спинной мозг

  • 6 schienale

    schienale s.m. 1. ( spalliera) dossier, dos: lo schienale del sedile le dossier de la chaise. 2. ( Macell) dos, râble. 3. spec. al pl. ( Macell) ( midollo) amourettes pl.

    Dizionario Italiano-Francese > schienale

  • 7 Munischalla

        (d') Les clochettes du taureau, les amourettes.

    Dictionnaire alsacien-français > Munischalla

См. также в других словарях:

  • Amourettes — (boucherie) Pour les articles homonymes, voir Amourette. Les amourettes sont le nom attribué en cuisine aux testicules, de taureau généralement. Mais en triperie, les amourettes (toujours au pluriel) désignent aussi la moelle épinière de certains …   Wikipédia en Français

  • amourettes — [ amurɛt ] n. f. pl. • 1771; a. provenç. amoretas « testicules du coq », de amor « amour » ♦ Cuis. Morceaux de moelle épinière de veau (de bœuf, de mouton) servis comme garnitures. amourettes [amuʀɛt] n. f. pl. ÉTYM. 1771; de l anc. provençal… …   Encyclopédie Universelle

  • Amourettes (Boucherie) — Pour les articles homonymes, voir Amourette. Les amourettes sont le nom attribué en cuisine aux testicules, de taureau généralement. Mais en triperie, les amourettes (toujours au pluriel) désignent aussi la moelle épinière de certains animaux de… …   Wikipédia en Français

  • Amourettes (boucherie) — Pour les articles homonymes, voir Amourette. En cuisine, les amourettes désignent généralement les testicules de taureau. Mais en triperie, les amourettes (toujours au pluriel) désignent aussi la moelle épinière de certains animaux de boucherie,… …   Wikipédia en Français

  • amourettes — n. love affair, affair of the heart …   English contemporary dictionary

  • Charles-Louis d'Authville Des Amourettes — Charles Louis d’Authville Des Amourettes Charles Louis d’Authville Des Amourettes[1], né en 1716 et mort en 1762, est un militaire français. Il a rédigé des articles sur l’art militaire pour l’Encyclopédie de Diderot et D’Alembert Note ↑ On… …   Wikipédia en Français

  • Charles-Louis d’Authville Des Amourettes — Charles Louis d’Authville Des Amourettes[1], né en 1716 et mort en 1762, est un militaire français. Il a rédigé des articles sur l’art militaire pour l’Encyclopédie de Diderot et D’Alembert Note ↑ On trouve fréquemment l’orthographe erronée… …   Wikipédia en Français

  • Bois des Amourettes — Original name in latin Bois des Amourettes Name in other language State code MU Continent/City Indian/Mauritius longitude 20.36306 latitude 57.73111 altitude 182 Population 1986 Date 2006 01 17 …   Cities with a population over 1000 database

  • amourette — 1. amourette [ amurɛt ] n. f. • amorette XIIe; de amour ♦ Vieilli Amour peu sérieux, passager, sans conséquence. ⇒ béguin, caprice, flirt, passade, tocade. « Une jeune fille qui n ait pas eu déjà une amourette quelconque, en tout bien tout… …   Encyclopédie Universelle

  • amourette — (a mou rè t ) s. f. 1°   Amour sans passion, par amusement. •   Se marier par amourette, LA BRUY. 14. •   Des amitiés, des amourettes, On en voit tant que c est pitié ; Mais, de grâce, amour, amitié, Apprenez moi donc où vous êtes, Couplet connu …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • AMOURETTE — s. f. Diminutif. Amour de pur amusement, sans véritable passion. C est un homme qui a toujours quelque amourette. Ses amourettes lui font tort dans le monde. Il est familier.  Se marier par amourette, Se marier par amour : ordinairement cela ne… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»