Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

among

  • 101 ἐπιδήμιον

    ἐπιδήμιος
    among the people: masc /fem acc sg
    ἐπιδήμιος
    among the people: neut nom /voc /acc sg
    ἐπιδημέω
    to be at home: imperf ind act 3rd pl (doric)
    ἐπιδημέω
    to be at home: imperf ind act 1st sg (doric)
    ἐπιδημέω
    to be at home: imperf ind act 3rd pl (doric)
    ἐπιδημέω
    to be at home: imperf ind act 1st sg (doric)

    Morphologia Graeca > ἐπιδήμιον

  • 102 κατιεί

    καθίημι
    let fall: pres ind act 3rd sg (ionic)
    καθίζω
    aB*
    fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic)
    καθίζω
    aB*
    fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    κατίζω
    place among the stars: fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic)
    κατίζω
    place among the stars: fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > κατιεί

  • 103 κατιεῖ

    καθίημι
    let fall: pres ind act 3rd sg (ionic)
    καθίζω
    aB*
    fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic)
    καθίζω
    aB*
    fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    κατίζω
    place among the stars: fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic)
    κατίζω
    place among the stars: fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > κατιεῖ

  • 104 κατιούσι

    κάτειμι
    ibo: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    καθίζω
    aB*
    fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κατίζω
    place among the stars: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    κατίζω
    place among the stars: fut ind act 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > κατιούσι

  • 105 κατιοῦσι

    κάτειμι
    ibo: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    καθίζω
    aB*
    fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κατίζω
    place among the stars: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    κατίζω
    place among the stars: fut ind act 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > κατιοῦσι

  • 106 κατιούσιν

    κάτειμι
    ibo: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    καθίζω
    aB*
    fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κατίζω
    place among the stars: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    κατίζω
    place among the stars: fut ind act 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > κατιούσιν

  • 107 κατιοῦσιν

    κάτειμι
    ibo: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    καθίζω
    aB*
    fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κατίζω
    place among the stars: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    κατίζω
    place among the stars: fut ind act 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > κατιοῦσιν

  • 108 κατιούσας

    κατιούσᾱς, κάτειμι
    ibo: pres part act fem acc pl (attic epic doric ionic)
    κατιούσᾱς, κάτειμι
    ibo: pres part act fem gen sg (doric)
    κατιούσᾱς, κατίζω
    place among the stars: fut part act fem acc pl (attic epic doric)
    κατιούσᾱς, κατίζω
    place among the stars: fut part act fem gen sg (doric)

    Morphologia Graeca > κατιούσας

  • 109 κατίζουσιν

    καθίζω
    aB*
    pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    καθίζω
    aB*
    pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)
    καθίζω
    aB*
    pres ind act 3rd pl (ionic)
    κατίζω
    place among the stars: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    κατίζω
    place among the stars: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > κατίζουσιν

  • 110 κατίσαι

    καθίζω
    aB*
    aor inf act (ionic)
    κατίσαῑ, καθίζω
    aB*
    aor opt act 3rd sg (ionic)
    κατίζω
    place among the stars: aor inf act
    κατίσαῑ, κατίζω
    place among the stars: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > κατίσαι

  • 111 κατίσαντα

    καθίζω
    aB*
    aor part act neut nom /voc /acc pl (ionic)
    καθίζω
    aB*
    aor part act masc acc sg (ionic)
    κατίζω
    place among the stars: aor part act neut nom /voc /acc pl
    κατίζω
    place among the stars: aor part act masc acc sg

    Morphologia Graeca > κατίσαντα

  • 112 κληρουχίαι

    κληρουχία
    apportionment of land in a foreign country among citizens: fem nom /voc pl
    κληρουχίᾱͅ, κληρουχία
    apportionment of land in a foreign country among citizens: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > κληρουχίαι

  • 113 κληρουχίας

    κληρουχίᾱς, κληρουχία
    apportionment of land in a foreign country among citizens: fem acc pl
    κληρουχίᾱς, κληρουχία
    apportionment of land in a foreign country among citizens: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > κληρουχίας

  • 114 μεταθή

    μεταθέω
    run after: pres subj mp 2nd sg
    μεταθέω
    run after: pres ind mp 2nd sg
    μεταθέω
    run after: pres subj act 3rd sg
    μεταθέω
    run after: pres subj act 3rd sg
    μεταθέω
    run after: pres subj mid 2nd sg (attic)
    μεταθέω
    run after: pres ind mid 2nd sg (attic)
    μετατίθημι
    place among: aor subj mid 2nd sg
    μετατίθημι
    place among: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > μεταθή

  • 115 μεταθῇ

    μεταθέω
    run after: pres subj mp 2nd sg
    μεταθέω
    run after: pres ind mp 2nd sg
    μεταθέω
    run after: pres subj act 3rd sg
    μεταθέω
    run after: pres subj act 3rd sg
    μεταθέω
    run after: pres subj mid 2nd sg (attic)
    μεταθέω
    run after: pres ind mid 2nd sg (attic)
    μετατίθημι
    place among: aor subj mid 2nd sg
    μετατίθημι
    place among: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > μεταθῇ

  • 116 μεταθήι

    μεταθῇ, μεταθέω
    run after: pres subj mp 2nd sg
    μεταθῇ, μεταθέω
    run after: pres ind mp 2nd sg
    μεταθῇ, μεταθέω
    run after: pres subj act 3rd sg
    μεταθῇ, μεταθέω
    run after: pres subj act 3rd sg
    μεταθῇ, μεταθέω
    run after: pres subj mid 2nd sg (attic)
    μεταθῇ, μεταθέω
    run after: pres ind mid 2nd sg (attic)
    μεταθῇ, μετατίθημι
    place among: aor subj mid 2nd sg
    μεταθῇ, μετατίθημι
    place among: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > μεταθήι

  • 117 μεταθῆι

    μεταθῇ, μεταθέω
    run after: pres subj mp 2nd sg
    μεταθῇ, μεταθέω
    run after: pres ind mp 2nd sg
    μεταθῇ, μεταθέω
    run after: pres subj act 3rd sg
    μεταθῇ, μεταθέω
    run after: pres subj act 3rd sg
    μεταθῇ, μεταθέω
    run after: pres subj mid 2nd sg (attic)
    μεταθῇ, μεταθέω
    run after: pres ind mid 2nd sg (attic)
    μεταθῇ, μετατίθημι
    place among: aor subj mid 2nd sg
    μεταθῇ, μετατίθημι
    place among: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > μεταθῆι

  • 118 μεταθεμένων

    μετατίθημι
    place among: aor part mid fem gen pl
    μετατίθημι
    place among: aor part mid masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > μεταθεμένων

  • 119 μεταθησομένων

    μεταθέω
    run after: fut part mid fem gen pl
    μεταθέω
    run after: fut part mid masc /neut gen pl
    μετατίθημι
    place among: fut part mid fem gen pl
    μετατίθημι
    place among: fut part mid masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > μεταθησομένων

  • 120 μεταθησόμενον

    μεταθέω
    run after: fut part mid masc acc sg
    μεταθέω
    run after: fut part mid neut nom /voc /acc sg
    μετατίθημι
    place among: fut part mid masc acc sg
    μετατίθημι
    place among: fut part mid neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > μεταθησόμενον

См. также в других словарях:

  • among — among, amongst 1. Among is now roughly ten times more common than amongst. It is the oldest form, which gave rise to the by forms amonges (14c, no longer in use) and among(e)st (16c). There is no demonstrable difference of meaning between the two …   Modern English usage

  • among — [ə muŋ′] prep. [ME < OE on gemang, in the company (of) < on, in + gemang, a mingling, crowd < gemengan, MINGLE] 1. in the company of; surrounded by; included with a group of [you are among friends] 2. from place to place in [he passed… …   English World dictionary

  • Among — A*mong , Amongst A*mongst , prep. [OE. amongist, amonges, amonge, among, AS. onmang, ongemang, gemang, in a crowd or mixture. For the ending st see {Amidst}. See {Mingle}.] 1. Mixed or mingled; surrounded by. [1913 Webster] They heard, And from… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • among — (prep.) early 12c., from O.E. onmang, from phrase on gemang in a crowd, from gemengan to mingle (see MINGLE (Cf. mingle)). Collective prefix ge dropped 12c. leaving onmong, amang, among. Cf. O.S. angimang among, amid; O.Fris. mong among …   Etymology dictionary

  • among — [prep1] in the middle of; between amid, amidst, betwixt, encompassed by, in dispersion through, in the midst of, in the thick of, mid, surrounded by, with; concept 586 Ant. away from, outside, separate among [prep2] in a group by all of, by the… …   New thesaurus

  • among — adverb amid, amidst, between, in the middle of, parenthetically Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • among — *between …   New Dictionary of Synonyms

  • among — (chiefly Brit. also amongst) ► PREPOSITION 1) surrounded by; in the middle of. 2) included or occurring in. 3) shared by; between. ORIGIN Old English …   English terms dictionary

  • among — [[t]əmʌ̱ŋ[/t]] ♦ (The form amongst is also used, but is more literary.) 1) PREP Someone or something that is situated or moving among a group of things or people is surrounded by them. ...youths in their late teens sitting among adults... They… …   English dictionary

  • among — a|mong [ ə mʌŋ ] preposition *** 1. ) included in a larger group a ) used for saying that someone or something is included in a particular group of people or things: His family connections helped ensure his position among the elite. from among… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • among */*/*/ — UK [əˈmʌŋ] / US preposition 1) included in a larger group a) used for saying that someone or something is included in a particular group of people or things His family connections helped ensure his position among the elite. from among (= from a… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»