Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

amolar

  • 41 grind

    s.
    the daily grind la rutina diaria
    what a grind! ¡qué rollo de trabajo!
    2 empollón(ona), estudiante que se quema las pestañas (Estados UnidosEsp)matado(a) (México), traga (R.Plata)
    3 molienda, trituración.
    4 rechinamiento de dientes.
    5 estudio penoso, matada, estudio pesado.
    6 trabajo penoso, trabajo pesado.
    7 nerdo, chancón, empollón, matado.
    vt.
    1 moler (grain, coffee)
    2 pulir (polish) (glass)
    3 amolar, afilar.
    4 estregar, refregar una cosa con otra.
    5 mascar.
    6 moler, molestar, agobiar, oprimir.
    7 estudiar con ahinco. (familiar)
    8 burlar a alguno.
    9 hacer rechinar.
    10 regañar furiosamente, azotar verbalmente.
    11 dar vuelta a la manivela de.
    vi.
    chirriar (wheels, gears) (pt & pp ground)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > grind

  • 42 ragstone

    s.
    especie de piedra de amolar.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > ragstone

  • 43 whetstone

    s.
    1 aguzadera, piedra de amolar o afilar.
    2 piedra de afilar, amolador, afiladera, muela.
    3 Whetstone, programa de comprobación de velocidad de computadoras.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > whetstone

  • 44 grindstone

    noun (a wheel-shaped stone against which knives are sharpened as it turns.) pedra de amolar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > grindstone

  • 45 mess about/around

    1) (to behave in a foolish or annoying way: The children were shouting and messing about.) amolar
    2) (to work with no particular plan in a situation that involves mess: I love messing about in the kitchen.) futricar
    3) ((with with) to meddle or interfere with: Who's been messing about with my papers?) futricar
    4) (to upset or put into a state of disorder or confusion: The wind messed her hair about.) desarrumar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > mess about/around

  • 46 put out

    1) (to extend (a hand etc): He put out his hand to steady her.) estender
    2) ((of plants etc) to produce (shoots, leaves etc).) produzir
    3) (to extinguish (a fire, light etc): The fire brigade soon put out the fire.) apagar
    4) (to issue, give out: They put out a distress call.) emitir
    5) (to cause bother or trouble to: Don't put yourself out for my sake!) amolar, incomodar
    6) (to annoy: I was put out by his decision.) aborrecer

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > put out

  • 47 whetstone

    noun (a stone for sharpening the blades of knives etc.) pedra de amolar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > whetstone

См. также в других словарях:

  • amolar — verbo transitivo 1. Afilar (una persona) [una cosa] en la muela: amolar un cuchillo. Tenemos que amolar las guadañas para segar la hierba de los prados. 2. Uso/registro: coloquial. Causar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • amolar — (De muela). 1. tr. Sacar corte o punta a un arma o instrumento en la muela. 2. Adelgazar, enflaquecer. 3. coloq. Fastidiar, molestar con pertinacia. U. t. c. prnl.) 4. Méx. dañar (ǁ causar perjuicio). 5. prnl. Méx. frustrarse (ǁ malograrse un… …   Diccionario de la lengua española

  • amolar — amolar(se) ‘Afilar’ y ‘fastidiar(se)’. Verbo irregular: se conjuga como contar (→ apéndice 1, n.º 26), esto es, diptongan las formas cuya raíz es tónica (amuelo, amuelas, etc.) que coinciden con las del verbo regular amuelar (‘recoger el trigo… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • amolar — v. tr. 1. Afiar no rebolo. 2. Amolgar. 3. Lograr. 4. Ficar pensando (no caso). • v. pron. 5. Ficar enganado. 6. Espetar se. • v. tr., intr. e pron. 7.  [Brasil, Informal] Deixar ou ficar aborrecido. = APOQUENTAR, CHATEAR, IMPORTUNAR …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • amolar — ► verbo transitivo 1 Sacar filo o punta a una cosa cortante o punzante. SE CONJUGA COMO contar 2 Perder peso o volumen. SINÓNIMO adelgazar ► verbo transitivo/ pronominal 3 coloquial Causar fastidio: ■ los amolar …   Enciclopedia Universal

  • amolar — v tr (Se conjuga como soñar, 2c) (Coloq) 1 Echar a perder: Todas las mangueras se amolaron 2 Hacer daño, perjudicar: Te van a amolar 3 prnl Aguantarse, soportar un daño o cualquier circunstancia adversa: Que se amuele, Ahora te amuelas 4 Afilar o …   Español en México

  • amolar — {{#}}{{LM A02147}}{{〓}} {{ConjA02147}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA02201}} {{[}}amolar{{]}} ‹a·mo·lar› {{《}}▍ v.{{》}} {{※}}col.{{¤}} Molestar o fastidiar con insistencia: • No me amueles, y no me digas eso ni en broma.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • amolar — amoula aiguiser, affûter, effiler, repasser une lame. Fau virar o amolar prov. : ou on tourne la meule, ou on affûte …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • amolar, máquina de — Máquina herramienta que usa una muela abrasiva rotatoria para amolar, es decir, para cambiar la forma o las dimensiones de una pieza en elaboración, de material duro, generalmente metálica. La amoladura es el más preciso de todos los procesos… …   Enciclopedia Universal

  • amolar — pop. Fastidiar, molestar con pertinacia, cansar, incomodar, cargosear, fastidiar (TG), perjudicar (TG) …   Diccionario Lunfardo

  • amolar — transitivo 1) afilar, dar filo, aguzar. 2) fastidiar, molestar, cansar, aburrir, hacer la pascua. * * * Sinónimos: ■ aburrir, cansar, enojar, fastidiar, incomodar, molestar, hastiar ■ afilar, aguzar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»