Перевод: со всех языков на хорватский

с хорватского на все языки

am+fluß

  • 1 Fluß

    m Flusses, Flüsse tok m, rijeka f; (Fluor) jedik; techn topljenje n, rastaljena rudača; med reumatizam (-zma) m, kostobolja f; einen - kriegen biti udaren od kapi; weißer - bijeli cvijet; (Monats-) pranica, menstruacija f; - der Rede okretnost (-i) f, tok m govora; eine Angelegenheit in - sein techn topiti se; - aufwärts uz rijeku; - abwärts niz rijeku; über den -- setzen preploviti rijeku

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Fluß

  • 2 abbetten

    v; einen Fluß - odvratiti korito rijeke, dati (dajem) rijeci drugi tok

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > abbetten

  • 3 aufdämmen

    v nasipati, dići (dignem) nasip; einen Fluß - načiniti na obalama rijeke nasipe, srediti tok rijeke

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aufdämmen

  • 4 aufwärts

    adv gore, naviše, uzbrdo, uspravno; die Haare - kämmen uščešljati kosu, češljati kosu prema gore; den Fluß - (strom-) uz rijeku

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aufwärts

  • 5 ausangeln

    v; einen Fluß - pohvatati udicom svu ribu iz neke rijeke

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ausangeln

  • 6 ausangeln

    v; einen Fluß - pohvatati udicom svu ribu iz neke rijeke

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ausangeln

  • 7 befahrbar

    adj po čemu se može voziti; -er Schacht rov u koji se može spustiti; -er Fluß plovna rijeka

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > befahrbar

  • 8 Bett

    n -(e)s, -en krevet m, postelja f; das - machen namjestiti (namještati) postelju; ein - aufschlagen postaviti (postavljati) postelju; zu - gehen, sich ins - legen, zu -e legen leći (legnem) u krevet; pünktlich um zehn Uhr zu -e gehen lijegati (liježem) tačno u deset sati; von Tisch und Bett getrennt rastavljen (o supruzima) od stola i postelje; ich schlafe nicht auf -en ne spavam u jastucima; das - hüten ležati (-žim) bolestan (-sna, -sno); er liegt zu -e on je bolestan; (Fluß-) korito n rijeke; (Kohlen-) sloj m ugljena; (Stück-) ležaj m tvrđavskog (lađenog) topa; das - des Wildes ležaj m divljači

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Bett

  • 9 Brücke

    f -, -n most m; schwimmende - plovni (pontonski) most; bewegliche pomičan (pokretan) most; stehende - stalan most; fliegende - pomičan (plivajući) most, kompa, skela f; vor jdm. die - aufziehen dići (dignem), dizati (dižem) pred kim pokretni most; (kein Geld mehr hergeben) ne dati ništa više na veresiju; vor jdm. die - niederlassen spustiti pred kim pokretni most, fig priteći (-teknem) mu u pomoć; alle -n hinter sich abbrechen razvaliti za sobom sve mostove, ne kaniti se više vratiti; eine - schlagen sagraditi most; dem Feinde goldene -n bauen sagraditi neprijatelju časno povlačenje; eine - über den Fluß schlagen premositi rijeku; hangende - (Kettenbrücke) viseći (lančani) most

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Brücke

  • 10 dahintreiben

    (ie, ie) ploviti, plaviti se; Holz treibt den Fluß dahin drvo plovi niz vodu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > dahintreiben

  • 11 einbetten

    v smjestiti u krevet; einen Fluß - zagatiti rijeku, načiniti nasip

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > einbetten

  • 12 gelb

    adj žut; - färben žutiti; -e Rüben (Mohrrüben) mrkva f; das -e Fieber žuta groznica; der -e Fluß Žuta rijeka (u Kini)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > gelb

  • 13 hinauf

    adv gore; von unten - odozdo prema gore; den Fluß - uz rijeku; das Gebirge - na planinu; die Treppe - uz stepenice

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > hinauf

  • 14 schaffen

    (schuf, geschaffen) v stvoriti, praviti; (schaffte, geschafft) (arbeiten) raditi, poslovati (-slujem), marit jesti (jedem); Geld - priskrbiti novaca; Geld bei Seite - fig pronevjeriti novaca; Hilfe - pomoći (-mognem); Wandel - izmijeniti stvari; sich zu - machen praviti se važan (-žna, -žno); sich vom Halse - otresti (-sem) se čega; zur Bahn - otpremiti na željeznicu; über den Fluß - prevesti (-vedem) preko rijeke; aus dem Wege - fig ukloniti, fig ubiti (-bijem); jdm. viel zu - geben (ma- chen) zadavati (zadajem) mnogo posla i briga; mit jdm. nicht zu - haben ne imati nikakva posla s kim; wohin- smjestiti; (her-) dobaviti; jdm. - zapovijedati

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > schaffen

  • 15 setzen

    v staviti; (legen, stellen) metnuti (-nem), postaviti; an den Tisch - posaditi za stol; ans Land - iskrcati; an die Luft - izbaciti; auf ein Los - igrati na lutriji; auf Eichel - pri kartanju igrati na žir; außer Kraft - dokinuti (-nem), staviti van snage; sein Leben für etw. - fig izložiti svoj život za nešto; in Brand - zapaliti; in Bewegung - staviti u gibanje; sich in Bewegung - krenuti (-nem); in Erstaunen - zadiviti koga; in Freiheit - sužnja (zatvorenika) osloboditi; in Furcht - utjerati u strah, prestrašiti; den Fuß ins Haus - stupiti u kuću; alles auf eine Karte - staviti sve na jednu kocku; sich etw. in den Kopf - utuviti sebi u glavu; in Noten - uglazbiti; jdn. in Unkosten - baciti koga u trošak; ins Werk - ostvariti; in die Zeitung - objaviti u novinama; sich mit jdm. ins Einvernehmen - sporazumjeti (-mijem) se; über einen Graben - preskočiti; seinen Namen unter etw. (acc.) - potpisati (-pišem) se; über den Fluß - prevesti (-vezem) preko rijeke; jdn. vor die Tür - izbaciti koga iz kuće; jdn. zum Richter - imenovati (-nujem) suca; jdn. zur Rede - pozvati (-zovem) koga na odgovornost; eine Frist - odrediti rok; den Fall - uzeti (uzmem), pretpostaviti; Geld - ulagati (-lažem) novac kod igre; Junge - dobiti (-bijem) mlade; Lettern - typ slagati (slažem); Pflanzen - saditi bilje; sich - sjesti (sjednem), (von Flüssigkeiten) taložiti; sich etw. zur Aufgabe - postaviti sebi za zadaću; sich zur Ruhe - poći (pođem) u mirovinu; sich zur Wehr - braniti se; es setzte einen argen Sturm fig bilo je burno; es hat wieder was gesetzt opet je nečega bilo; ich würde das nicht gekonnt haben, gesetzt, ich hätte es gewollt ja toga ne bih mogao učiniti, pret-postavivši da sam i htio; ein Mann in gesetztem Alter čovjek zrelije dobi, čovjek miran (staložen)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > setzen

  • 16 spontan

    adj sam od sebe, svojevoljan (-ljna, -ljno), spontan; -er Fluß ponornica f

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > spontan

  • 17 Traverse

    f -, -n poprečna greda; (Fluß-) riječna brana

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Traverse

  • 18 treten

    (a, e aux sein) v stupati, stati (-nem); ans Fenster - stati prozoru; ans Licht - ukazati (-žem) se; ins Leben - biti oži-votvoren; in Kraft - stupiti na snagu; in Erscheinung - pojaviti se; jdm. in den Weg - stati kome na put, usprotiviti se kome, spriječiti koga; in jds. Fußstapfen - nekoga nasljedovati (-dujem); jdm. nahe - fig uvrijediti koga; jds. Ehre nahe - dirnuti (-nem) u čije poštenje; der Fluß ist über das Ufer getreten rijeka se razlila; jdn. - (aux haben) gaziti po kome

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > treten

  • 19 umbetten

    v položiti u drugu postelju (drugi grob); (einen Fluß) preložiti korito rijeke

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > umbetten

  • 20 zugehen

    (ging zu, zugegangen aux sein) v (sich schließen) zatvoriti (zatvarati) se; auf jdn. - ići (idem) prema kome; (hergehen) dešavati se; nicht mit rechten Dingen - fig ne biti čist posao; lustig - biti veselo; jdm. - lassen dostaviti; spitz - ići (idem) u šilj; es geht lebhaft zu živo je; wie geht das zu? kako to ide, kako se to događa?; es ging wunderlich zu neobične su se stvari događale; wie ist das zugegangen? kako se to dogodilo?; der Fluß geht zu rijeka se smrzava

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > zugehen

См. также в других словарях:

  • Fluß [1] — Fluß, ein größeres fließendes Gewässer, das durch die Vereinigung mehrerer Bäche entsteht und im weitern Verlauf entweder selbst zum Strom wird, oder sich in einen Strom oder See, auch ins offene Meer (Küstenfluß) ergießt, oder in regenlosen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Fluß [1] — Fluß, jedes bedeutende, nach einer bestimmten Richtung hin in Vertiefungen (Flußbett) von Seitenerhöhungen (Ufern) begrenzte, seiner natürlichen Senkung nach abfließende Wasser. Wenn der F. seinen Ursprung in weichem sumpfigem Boden hat, so sagt… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Fluß — Sm std. (8. Jh.), mhd. vluz, ahd. fluz, as. fluti Stammwort. Aus vd. * fluti m. Fließen, Fluß zu fließen. Häufig in Gewässer und Ortsnamen. Heute hat Fluß fast ausschließlich die Bedeutung fließendes Gewässer ; die allgemeine Bedeutung Fließen in …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Fluß [2] — Fluß (in and. Bed), 1) der flüssige Zustand von Natur fester Körper, vorzüglich geschmolzenes Metall, bes. Eisen, welches man auch nach dem Wiedererkalten F. nennt. Daher Flußmittel, ein Mittel, welche das leichtere Schmelzen strengflüssiger… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Fluß [2] — Fluß (Flußmittel), bei Schmelzoperationen zugesetzte Substanzen, die durch Bildung einer flüssigen Schlacke die Verflüssigung der zu behandelnden Stoffe und die Abscheidung einzelner Produkte erleichtern, auch den Zutritt der Luft zu dem… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Fluß [3] — Fluß, Mineral, soviel wie dichter Flußspat; in der Medizin soviel wie Rheumatismus; über Weißen F. s.d …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Fluß [1] — Fluß, ein ständig laufendes großes offenes Gewässer. Ein Teil des Wassers berührt hierbei die Erdoberfläche; den wasserberührten Teil der letzteren heißt man das Bett des Gewässers (Flußbett). Der von der freien Atmosphäre berührte Teil des… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Fluß [2] — Fluß, s.v.w. Flußspat (s.d.) …   Lexikon der gesamten Technik

  • Fluß — (Fluxus), in der Heilkunde s.v.w. Rheumatismus; in der Chemie s.v.w. Flußmittel. Weißer F., s. Leukorrhöe …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Fluß [2] — Fluß, Mineral, s. Flußspat …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Fluß [1] — Fluß, ein größeres fließendes Wasser, gewöhnlich aus der Vereinigung mehrer Bäche, selten aus einer Quelle (z.B. Timave) od. einem Quellsee entstanden. Der Küsten F. erreicht nach kurzem Laufe das Meer, der Steppen F. verliert sich im Sande, oder …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»