-
61 charger
charger [∫aʀʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. to load ; [+ batterie] to charge• charger un client [taxi] to pick up a passengerb. ( = donner une responsabilité) charger qn de (faire) qch to give sb the responsibility of (doing) sthc. ( = caricaturer) to overdo2. reflexive verb• se charger de [+ tâche] to see to* * *ʃaʀʒe
1.
charger un client — [taxi] to pick up a passenger ou fare
2) ( remplir le chargeur) to load [arme, appareil photo]3) Informatique to load [disquette, programme] ( dans into)4) Électrotechnique to charge [batterie, accumulateur]5) ( outrer) to overdo [description, aspect]6) ( confier une mission à)7) ( accabler) to bring evidence against [accusé]8) ( attaquer) to charge at [foule]
2.
verbe intransitif [armée, taureau] to charge
3.
se charger verbe pronominal1) ( s'occuper)2) ( prendre des bagages) to weigh oneself down3) Arméese charger facilement — [arme] to be easy to load
* * *ʃaʀʒe1. vt1) [camion, voiture] to load2) [fusil, caméra] to load3) [batterie] to charge4) [personne]charger qn de qch (pour une tâche ponctuelle) — to put sb in charge of doing sth, to give sb the responsibility for sth, (pour un rôle, un poste) to put sb in charge of sth
charger qn de faire qch (pour une mission, un rôle) — to put sb in charge of doing sth, to give sb the responsibility of doing sth, (pour un simple service ou message: demander) to ask somebody to do sth
Paul m'a chargé de vous dire que la clé est sous le paillasson. — Paul asked me to tell you that the key's under the mat.
2. viMILITAIRE to charge* * *charger verb table: mangerA vtr1 gén to load [marchandises] (dans into; sur onto); to load [véhicule, navire, avion, brouette, animal] (de with); charger des bagages dans une voiture to load luggage into a car; péniche chargée de sable barge loaded with sand; charger un client [taxi] to pick up a passenger ou fare; il a chargé le sac sur son dos he heaved the bag onto his back; trop charger qch to overload sth;2 ( remplir le chargeur) to load [arme, appareil photo, caméra];3 Ordinat to load [disquette, programme] (dans into);4 Électrotech to charge [batterie, accumulateur];6 ( confier une mission à) charger qn de qch to make sb responsible for sth; charger qn de faire to give sb the responsibility of doing, to make sb responsible for doing; il l'a chargé de répondre au téléphone he gave him the responsibility ou the job of answering the phone; elle m'a chargé de vous transmettre ses amitiés she asked me to give you her regards; je l'ai chargé d'une mission de confiance I entrusted him with an important mission; être chargé de to be in charge of; c'est lui qui est chargé de l'enquête he is in charge of the investigation; nous sommes chargés de l'évacuation des blessés or d'évacuer les blessés we are in charge of evacuating the wounded; ils sont chargés de faire respecter la loi it is their job to enforce the law;7 ( accabler) to bring evidence against [accusé, suspect];8 ( attaquer) to charge at [foule, manifestants, ennemi].B vi [armée, taureau] to charge.C se charger vpr1 ( s'occuper) se charger de to take responsibility for; je m'en charge I'll see to it, I'll look after it; je me charge de le leur dire I'll tell them; apportez à manger, je me charge de la boisson bring some food, I'll look after the drinks ou I'll take care of the drinks; nous nous chargerons de vous trouver un logement we will undertake to find you accommodation; il s'est chargé de découvrir la vérité he made it his business to find out (the truth);2 ( prendre des bagages) to weigh oneself down; ne te charge pas trop don't weigh yourself down too much;4 Mil se charger facilement [arme] to be easy to load.[ʃarʒe] verbe transitif1. [mettre un poids sur] to loadil est entré, les bras chargés de cadeaux he came in loaded down with presentsêtre chargé comme une bête ou un âne ou un baudet to be weighed down2. [prendre en charge - suj: taxi] to pick up (separable)3. [alourdir, encombrer] to overload4. [arme, caméra, magnétoscope] to load (up)5. [d'une responsabilité]7. [exagérer - portrait] to overdo8. [incriminer]certains témoins ont essayé de le charger au maximum some witnesses tried to strengthen the prosecution's case against him9. [attaquer] to charge (at)————————se charger de verbe pronominal plus prépositionquant à lui, je m'en charge personnellement I'll personally take good care of him -
62 surcharger
surcharger [syʀ∫aʀʒe]➭ TABLE 3 transitive verb• surcharger qn de travail/d'impôts to overload sb with work/with taxes* * *syʀʃaʀʒe1) ( charger à l'excès) to overload2) ( accabler) to overburden (de with)3) Informatique to overload* * *syʀʃaʀʒe vt1) [véhicule] to overload2) [décoration] to overdo* * *surcharger verb table: manger vtr1 ( charger à l'excès) to overload; des bagages qui surchargent dangereusement la voiture luggage that dangerously overloads the car; surcharger un texte de citations to cram a text with quotations;2 ( accabler) to overburden (de with); surcharger qn de travail to overburden sb with work;3 ( écrire par-dessus) to cover [sth] with corrections [texte];4 Postes to surcharge [timbre-poste];5 Ordinat to overload.[syrʃarʒe] verbe transitif1. [véhicule] to overload2. [accabler] to overburden3. [alourdir] to weigh down4. [raturer] to alter -
63 inutilement
нареч.общ. бесполезно, излишне (Il faudrait faire attention à ne pas alourdir inutilement le texte.), напрасно, слишком, чересчур, чрезмерно -
64 pendant 24 heures sur 24
прил.общ. круглосуточно (Un ordinateur en mode veille pendant 24 heures sur 24 peut alourdir la facture électrique de 130 euros par an.)Французско-русский универсальный словарь > pendant 24 heures sur 24
-
65 излишне
-
66 круглосуточно
advgener. 24 heures par jour (Nous sommes toujours là pour vous – 24 heures par jour et 365 jours par an!), pendant 24 heures sur 24 (Un ordinateur en mode veille pendant 24 heures sur 24 peut alourdir la facture électrique de 130 euros par an.), 24 heures sur 24 -
67 облениться
-
68 отягчать
см. отягчитьотягча́ющие вину́ обстоя́тельства юр. — circonstances aggravantes
* * *vgener. aggraver, appesantir, charger, alourdir, accabler (qn de qch), peser (à, sur) -
69 повышать налоги
vfin. alourdir des impôts -
70 последствия неблагоприятных погодных условий продолжают становится более тяжелыми
Dictionnaire russe-français universel > последствия неблагоприятных погодных условий продолжают становится более тяжелыми
-
71 тяжелеть
1) ( прибавлять в весе) devenir vi (ê.) lourd, prendre de l'embonpoint2) (о глазах, веках) s'appesantir3) ( испытывать утомление)голова́ тяжеле́ет — la tête devient lourde
но́ги к ве́черу тяжеле́ют — le soir les jambes s'alourdissent
* * *v1) gener. prendre du poids, s'alourdir2) wine.gr. devenir lourd (о вине) -
72 усложнять
см. усложнить* * *v1) gener. aggraver, compliquer, chinoiser, complexifier, sophistiquer, alourdir2) liter. couper les cheveux en quatre -
73 IXIHUINTIA
îxîhuintia > îxîhuintih.*\IXIHUINTIA v.t. tê-., faire évanouir,alourdir quelqu'un.Cf. le nom d'objet tlaîxîhuintîlli et le pft. comme nom d'agent têîxîhuintih.Form: sur îhuintia morph.incorp. îx-tli. -
74 отяжелить
rendre qch lourd, alourdir vt -
75 отяжелять
rendre qch lourd, alourdir vt -
76 отяжелить
rendre qch lourd, alourdir vt -
77 отяжелять
rendre qch lourd, alourdir vt -
78 أثقل
lester; handicaper; appesantir; alourdir; accabler -
79 ثقل
poids; pesanteur; négligence; lourdeur; lester; importance; farder; fardeau; faix; fainéantise; contrepoids; charge; appuyer; appesantissement; alourdir; aggraver -
80 aggravare
aggravare v. ( aggràvo) I. tr. 1. ( peggiorare) aggraver: questo aggrava la situazione cela aggrave la situation. 2. ( aumentare) accroître, augmenter: aggravare la responsabilità di qcu. accroître la responsabilité de qqn. 3. ( appesantire) charger, alourdir: aggravare lo stomaco di cibi charger l'estomac de nourriture. II. prnl. aggravarsi 1. (divenire più grave, più serio) s'aggraver: la situazione si è aggravata la situation s'est aggravée; si aggrava di ora in ora il bilancio della tragedia le bilan de la tragédie s'aggrave d'heure en heure. 2. ( peggiorare) s'aggraver, empirer intr.: le condizioni del ferito si sono aggravate l'état du blessé s'est aggravé.
См. также в других словарях:
alourdir — [ alurdir ] v. tr. <conjug. : 2> • XIIe; de lourd 1 ♦ Rendre lourd, plus lourd. ⇒ charger, surcharger. « Ces grosses poulies [...] alourdissaient beaucoup le gréement » (Loti). 2 ♦ Par ext. Rendre pesant, moins alerte. « Sa tête alourdie de … Encyclopédie Universelle
alourdir — ALOURDIR.v. a. Rendre lourd, appesantir. Il n est guère d usage qu au participe, ou aux temps formés du participe. Cela m a tout alourdi. Je suis tout alourdi. J ai la tête alourdie. On ne l emploie guère que dans la conversation familière.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
alourdir — Alourdir. v. act. Rendre lourd, appesantir. Il n a guere d usage qu au participe, Cela m a tout alourdi. je suis tout alourdi. j ay la teste toute alourdie … Dictionnaire de l'Académie française
alourdir — (a lour dir) 1° V. a. Rendre lourd. Cette chaleur m alourdit. L âge alourdit mes pas. 2° S alourdir, v. réfl. Devenir lourd. Sa tête s alourdissait. HISTORIQUE XVIe s. • [On disait alors eslourdir] C est bien raison aussi qu il les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
alourdir — vt. , appesantir, rendre plus alourdir lourd // pesant : APÈZANTI gv.3 (Albanais), apèzinti (Villards Thônes). A1) s appesantir, s attarder lourdement (sur un sujet), insister longuement (sur des détails) : S APÈZANTI (...) … Dictionnaire Français-Savoyard
ALOURDIR — v. a. Rendre lourd, appesantir. Ce temps m alourdit. Cela m a tout alourdi. Les années ont alourdi sa marche. On l emploie aussi avec le pronom personnel. Ma tête s alourdit. Il est familier. ALOURDI, IE. participe, Je suis tout alourdi. J ai la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ALOURDIR — v. tr. Rendre lourd. La pluie alourdit mon manteau. Fig., Ma tête s’alourdit. Les épithètes alourdissent la phrase. Ce temps m’alourdit. Les années ont alourdi sa marche … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
alourdir — фр. [алюрди/р] отяжелить … Словарь иностранных музыкальных терминов
s'alourdir — ● s alourdir verbe pronominal être alourdi verbe passif Devenir ou paraître plus lourd : Taille alourdie … Encyclopédie Universelle
appesantir — [ apəzɑ̃tir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1119; de 1. a et pesant 1 ♦ Rare Rendre pesant, plus lourd à porter. ⇒ alourdir. Par ext. « Le doux sommeil n avait pu appesantir ses paupières » (Fénelon). 2 ♦ Rendre moins agile. « ses pas appesantis… … Encyclopédie Universelle
aggraver — [ agrave ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; « alourdir, fatiguer, surcharger » XIe à XVIIe; lat. aggravare, de gravis → grave 1 ♦ Rendre plus grave, plus condamnable. Il a aggravé son cas. « À quoi bon aggraver notre tort par la haine ? »… … Encyclopédie Universelle