Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

allier

  • 101 Elaver

    Elaver, eris, n., Nebenfluß des Liger von den Sevennen, j. Allier, Caes. b. G. 7, 34, 2 u. 53, 4.

    lateinisch-deutsches > Elaver

  • 102 р. Алье

    Универсальный русско-немецкий словарь > р. Алье

  • 103 apparenter

    apaʀɑ̃te
    v
    apparenter
    apparenter [apaʀãte] <1>
    1 (ressembler) einer S. datif ähneln
    2 (se lier par mariage) in etwas Accusatif einheiraten

    Dictionnaire Français-Allemand > apparenter

  • 104 associer

    asɔsje
    v
    1) verbinden, zusammenfügen
    2) ( unir) vereinen
    3)
    4)

    s'associer à/s'associer avec — sich zusammenschließen mit

    5)
    6)

    s'associerECO einsteigen

    associer
    associer [asɔsje] <1>
    1 (faire participer) Beispiel: associer quelqu'un à sa joie jdn an seiner Freude teilhaben lassen; Beispiel: associer quelqu'un à un travail jdn mitarbeiten lassen; Beispiel: associer les travailleurs aux bénéfices die Arbeitnehmer am Gewinn beteiligen
    2 (unir, lier) [miteinander] verbinden choses, personnes; miteinander kombinieren couleurs; Beispiel: associer quelque chose avec quelque chose etw mit etwas verbinden
    1 (s'allier) Beispiel: s'associer sich zusammenschließen
    2 (s'adjoindre) Beispiel: s'associer un collaborateur einen Mitarbeiter hinzuziehen
    3 (s'accorder) Beispiel: s'associer choses sich zusammenfügen
    4 (participer à) Beispiel: s'associer à la joie de quelqu'un jds Freude teilen; Beispiel: s'associer au projet de quelqu'un sich an jemandes Vorhaben beteiligen

    Dictionnaire Français-Allemand > associer

  • 105 joindre

    ʒwɛ̃dʀ
    v irr
    2) ( ajouter) beifügen
    3)
    4)
    5) (fig) paaren
    6)
    joindre
    joindre [ʒwɛ̃dʀ] < irr>
    1 (faire se toucher) zusammenfügen, falten mains; zusammenschlagen talons; Beispiel: joindre à quelque chose an etwas Accusatif fügen
    2 (relier) miteinander verbinden; Beispiel: joindre à quelque chose mit etwas verbinden
    3 (rassembler) Beispiel: joindre des efforts gemeinsame Anstrengungen machen
    4 (ajouter) Beispiel: joindre quelque chose à un dossier einer Akte etwas beifügen; Beispiel: joindre le geste à la parole seinen Worten Taten folgen lassen
    5 (allier) vereinen
    6 (atteindre) erreichen personne
    fenêtre dicht sein; lattes fugendicht sein
    1 (se mêler) Beispiel: se joindre à quelqu'un/quelque chose sich jemandem/einer S. anschließen; Beispiel: joignez-vous à nous setzen Sie sich zu uns
    2 (s'associer) Beispiel: se joindre à un parti in eine Partei eintreten; Beispiel: se joindre à quelqu'un sich mit jemandem zusammentun
    3 (participer à) Beispiel: se joindre à une conversation sich an einer Unterhaltung datif beteiligen
    4 (se toucher) Beispiel: se joindre sich berühren

    Dictionnaire Français-Allemand > joindre

  • 106 mêler

    mɛle
    v
    2)
    3)

    Mêlez-vous de ce qui vous regarde. — Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten.

    mêler
    mêler [mele] <1>
    1 (mélanger) [ver]mischen, vereinigen voix; verrühren ingrédients; Beispiel: mêler la réalité et la fiction récit eine Mischung aus Dichtung und Wahrheit sein
    2 (ajouter) Beispiel: mêler des détails pittoresques à un récit in einen Bericht malerische Einzelheiten einflechten
    3 (allier) Beispiel: mêler l'utile à l'agréable das Nützliche mit dem Angenehmen verbinden
    4 (mettre en désordre) durcheinander bringen, verwirren fils; mischen cartes
    5 (impliquer) Beispiel: mêler quelqu'un à quelque chose jdn in etwas Accusatif verwickeln
    1 (se mélanger) Beispiel: se mêler à quelque chose sich mit etwas mischen
    2 (joindre) Beispiel: se mêler à un groupe sich zu einer Gruppe gesellen; Beispiel: se mêler à la foule sich unter die Menge mischen
    3 (participer) Beispiel: se mêler à la conversation/au jeu am Gespräch teilnehmen/beim Spiel mitmachen
    4 ( péjoratif: s'occuper) Beispiel: se mêler de quelque chose sich in etwas Accusatif einmischen

    Dictionnaire Français-Allemand > mêler

  • 107 легировать

    doper; allier

    Русско-французский политехнический словарь > легировать

  • 108 сплавлять

    1) allier; fusionner
    2) bois flotter

    Русско-французский политехнический словарь > сплавлять

  • 109 affinitas

    adfĭnĭtās (affĭnĭtās), ātis, f.    - gén. plur. adfinitatum --- adfinitatium, Just. 17, 3. [st1]1 [-] voisinage, proximité.    - Varr. R. R. 1, 16, 1. [st1]2 [-] parenté par alliance.    - ut quisque te maxime cognatione, adfinitate, necessitudine aliqua attingebat, ita... Cic. Verr. 2, 27: plus on te touchait de près par le sang, par l'alliance, par quelque lien de familiarité, plus...    - propter Pisonum adfnitatem, Cic. Sen. 15: à cause de la parenté d'alliance avec les Pisons.    - regia adfinitas, Liv. 29, 28, 7: parenté d'alliance avec le roi.    - saepe fieri divortia atque adfinitatum discidia videmus, Cic. Clu.: on voit souvent éclater des divorces et se dissoudre des alliances. [st1]3 [-] affinité, ressemblance, relation étroite.    - litterarum adfinitas, Quint. 1, 6, 24: parenté (relation étroite) de certaines lettres entre elles.
    * * *
    adfĭnĭtās (affĭnĭtās), ātis, f.    - gén. plur. adfinitatum --- adfinitatium, Just. 17, 3. [st1]1 [-] voisinage, proximité.    - Varr. R. R. 1, 16, 1. [st1]2 [-] parenté par alliance.    - ut quisque te maxime cognatione, adfinitate, necessitudine aliqua attingebat, ita... Cic. Verr. 2, 27: plus on te touchait de près par le sang, par l'alliance, par quelque lien de familiarité, plus...    - propter Pisonum adfnitatem, Cic. Sen. 15: à cause de la parenté d'alliance avec les Pisons.    - regia adfinitas, Liv. 29, 28, 7: parenté d'alliance avec le roi.    - saepe fieri divortia atque adfinitatum discidia videmus, Cic. Clu.: on voit souvent éclater des divorces et se dissoudre des alliances. [st1]3 [-] affinité, ressemblance, relation étroite.    - litterarum adfinitas, Quint. 1, 6, 24: parenté (relation étroite) de certaines lettres entre elles.
    * * *
        Affinitas, pen. corr. Denominatiuum. Cic. Affinité, Alliance par mariage.
    \
        Affinitate sese deuincire cum aliquo. Cic. S'allier à aucun par affinité.
    \
        Affinitates iungere. Liu. Faire alliances par mariages.
    \
        Affinitatem dirimere. Tacit. Rompre l'affinité.

    Dictionarium latinogallicum > affinitas

  • 110 ascisco

    adscisco (ascisco), ĕre, ascivi (qqf. ascii), ascitum - tr. - [st2]1 [-] appeler à soi, faire venir, mander, adjoindre, accepter pour, recevoir dans, adopter (qqn). [st2]2 [-] acquérir, attirer à soi, gagner. [st2]3 [-] adopter (une chose), admettre, emprunter, agréer, approuver. [st2]4 [-] s'attribuer, s'arroger.    - adsciscere aliquem filium, Plin.-jn.: adopter qqn pour fils.    - sibi Tiberium adscivit, Tac. A. 4, 57: il s'attacha par l'adoption à Tibère (il adopta Tibère).    - aliquem testamento in bona et nomen adsciscere, Suet. Galb. 17: désigner qqn dans son testament comme l'héritier de ses biens de son nom.    - socios sibi ad id bellum Osismios adsciscunt, Caes. BG. 3.9.10: ils reçoivent les Osismes dans leur alliance pour cette guerre.    - ascitus superis, Ov. P. 4, 9: admis au rang des dieux.    - aliquem in civitatem asciscere: admettre qqn au droit de cité, donner le droit de cité à qqn.    - regium nomen asciscere: prendre le nom de roi.    - asciscere prudentiam sibi, Cic.: s'attribuer des lumières.
    * * *
    adscisco (ascisco), ĕre, ascivi (qqf. ascii), ascitum - tr. - [st2]1 [-] appeler à soi, faire venir, mander, adjoindre, accepter pour, recevoir dans, adopter (qqn). [st2]2 [-] acquérir, attirer à soi, gagner. [st2]3 [-] adopter (une chose), admettre, emprunter, agréer, approuver. [st2]4 [-] s'attribuer, s'arroger.    - adsciscere aliquem filium, Plin.-jn.: adopter qqn pour fils.    - sibi Tiberium adscivit, Tac. A. 4, 57: il s'attacha par l'adoption à Tibère (il adopta Tibère).    - aliquem testamento in bona et nomen adsciscere, Suet. Galb. 17: désigner qqn dans son testament comme l'héritier de ses biens de son nom.    - socios sibi ad id bellum Osismios adsciscunt, Caes. BG. 3.9.10: ils reçoivent les Osismes dans leur alliance pour cette guerre.    - ascitus superis, Ov. P. 4, 9: admis au rang des dieux.    - aliquem in civitatem asciscere: admettre qqn au droit de cité, donner le droit de cité à qqn.    - regium nomen asciscere: prendre le nom de roi.    - asciscere prudentiam sibi, Cic.: s'attribuer des lumières.
    * * *
        Ascisco, asciscis, asciui, ascitum, pen. prod, asciscere. Cic. Prendre ou appliquer à soy.
    \
        Asciscere sibi laudem. Cic. S'attribuer.
    \
        Asciscere sibi nomen regium. Liu. Usurper et prendre le nom et tiltre de Roy.
    \
        Asciscere sibi socios. Caes. Prendre à compaignons.
    \
        Asciscere sibi oppidum. Cic. Allier, Associer.
    \
        Voluntarios vndique ad spem praedae asciuerunt. Cic. Ont appelé.
    \
        Asciscere consuetudinem. Cic. Prendre une coustume.
    \
        Asciscere peregrinos ritus. Liu. Prendre d'ailleurs estranges facons de faire.
    \
        Asciscere leges. Cic. Prendre, ou faire venir d'ailleurs, et en user.
    \
        Ascita et accepta a Graecis sacra, vel ex Phrygia. Cic. Qu'on a fait venir de Grece.
    \
        Asciscere ciuem, vel asciscere in ciuitatem. Cic. Recevoir pour citoyen, Passer bourgeois.

    Dictionarium latinogallicum > ascisco

  • 111 coalesco

    cŏalesco, ĕre, coalŭi, coalitum - intr. - [st2]1 [-] croître dans toutes ses parties, prendre un développement général, se fortifier. [st2]2 [-] croître avec, s'unir en grandissant, se rapprocher, prendre racine avec, faire corps; au fig. se réunir, se fondre, se coaliser, se réconcilier.    - coalescit vulnus, Plin. 9, 51, 76, § 166: la plaie se referme.    - incredibile est quam facile coaluerint, Sall. C. 6, 2: il est incroyable de voir avec quelle facilité ils ont formé un seul peuple.
    * * *
    cŏalesco, ĕre, coalŭi, coalitum - intr. - [st2]1 [-] croître dans toutes ses parties, prendre un développement général, se fortifier. [st2]2 [-] croître avec, s'unir en grandissant, se rapprocher, prendre racine avec, faire corps; au fig. se réunir, se fondre, se coaliser, se réconcilier.    - coalescit vulnus, Plin. 9, 51, 76, § 166: la plaie se referme.    - incredibile est quam facile coaluerint, Sall. C. 6, 2: il est incroyable de voir avec quelle facilité ils ont formé un seul peuple.
    * * *
        Coalesco, coalescis, coalui, coalitum, coalescere, Idem. Columel. Croistre, S'augmenter.
    \
        Coalescere diuersi populi in vnum corpus dicuntur. Liu. S'entr'allier tellement que ce ne soit plus qu'un peuple.
    \
        Coalescit vulnus. Plin. La playe se reprend, et se rejoinct, Se consolide.
    \
        Authoritas coalescit. Tacit. Prend accroissement, Croist.

    Dictionarium latinogallicum > coalesco

  • 112 congermino

    congermino, āre - intr. - germer, se développer.
    * * *
    congermino, āre - intr. - germer, se développer.
    * * *
        Congermino, congerminas, penul. corr. congerminare. Varro. Germer ensemble, Quand deux germes s'assemblent, S'allier et s'associer.

    Dictionarium latinogallicum > congermino

  • 113 coniungo

        Coniungo, coniungis, coniunxi, coniunctum, coniungere. Conjoindre, Mettre ensemble, Apparier.
    \
        Dextras. Virgil. Toucher en la main l'un de l'autre.
    \
        Coniungere connubia. Cic. Faire mariages.
    \
        Coniungere domum coniugio et stirpe. Cic. Allier par mariage.
    \
        Coniungere sibi foeminam matrimonio. Liu. Se marier.
    \
        Foedere aliquibus coniungi. Virgil. Este allié.
    \
        AEtas hunc mihi coniungit studiis communibus. Claud. Le fait mon compaignon.
    \
        Eiusdem linguae societate coniunctum alicui esse. Cic. Estre accoincté.
    \
        Coniuncta atque communia scelera alicui cum aliquo. Cic. Quand quelcun est compaignon d'un autre en forfaicture.
    \
        Coniungere se cum aliquo dicitur sponsa. Ouid. Se marier.
    \
        Causa tua coniuncta cum clarissimis viris. Cic. Ton affaire est commun entre toy et autres grans personnages, et leur touche comme à toy, Ils sont en pareille cause que toy.
    \
        Coniuncta mihi cura de Rep. cum illo. Cic. Luy et moy avons mesme et pareil soing.
    \
        Coniungere aliquem cum alterius laude. Cic. Le louer autant qu'un autre.
    \
        Fannii aetate coniunctus Antipater. Cic. De mesme temps, Tout d'un temps.
    \
        Vsu cum aliquo coniungi. Catul. Avoir conjonction et accointance avec luy par frequentation et hantise.
    \
        Coniuncta officiis cum Pop. Romano ciuitas. Cic. Alliee par plaisirs et services qu'elle a faict.

    Dictionarium latinogallicum > coniungo

  • 114 conspiro

    [st1]1 [-] conspīro, āre, āvi, ātum [cum + spiro]: - intr. - [abcl][b]a - sonner ensemble, souffler ensemble. - [abcl]b - être d'accord, s'accorder, s'unir, s'entendre. - [abcl]c - conspirer, comploter.[/b]    - in aliquem conspirare: conspirer contre qqn.    - conspirare ut: s'entendre pour.    - conspirare ne: s'entendre pour empêcher que. [st1]2 [-] conspīro, āre, āvi, ātum [cum + spira]: - tr. - rouler en spirale, presser, serrer.    - se conspirare, Aur.-Vict.: s'entortiller (comme font les serpents).
    * * *
    [st1]1 [-] conspīro, āre, āvi, ātum [cum + spiro]: - intr. - [abcl][b]a - sonner ensemble, souffler ensemble. - [abcl]b - être d'accord, s'accorder, s'unir, s'entendre. - [abcl]c - conspirer, comploter.[/b]    - in aliquem conspirare: conspirer contre qqn.    - conspirare ut: s'entendre pour.    - conspirare ne: s'entendre pour empêcher que. [st1]2 [-] conspīro, āre, āvi, ātum [cum + spira]: - tr. - rouler en spirale, presser, serrer.    - se conspirare, Aur.-Vict.: s'entortiller (comme font les serpents).
    * * *
    I.
        Conspiro, conspiras, pen. prod. conspirare. Souffler ensemble et venter.
    \
        Conspirare omnibus partibus ad aliquid faciendum. Columel. Employer toutes les parties de soy d'un commun accord.
    \
        Conspirare, per translationem. Plaut. Estre d'un accord, Se unir et allier ensemble pour faire quelque chose, soit bonne ou mauvaise.
    \
        Conspirare in commune. Columel. Estre d'un commun accord.
    \
        Conspiratum est in eum. Suet. On a conspiré contre luy.
    II.
        Conspiro, conspiras, conspirare, a Spira spirae. Conspirare se dicuntur serpentes. Plin. iunior. S'entortiller, S'envelopper en plusieurs rondeaulx ou cercles, S'arrondir.

    Dictionarium latinogallicum > conspiro

  • 115 insociabilis

    insociābĭlis, e [st2]1 [-] insociable. [st2]2 [-] incompatible. [st2]3 [-] qui ne souffre pas de partage.
    * * *
    insociābĭlis, e [st2]1 [-] insociable. [st2]2 [-] incompatible. [st2]3 [-] qui ne souffre pas de partage.
    * * *
        Insociabilis, et hoc insociabile, pen. corr. Plin. Insociable, Qu'on ne peult allier et joindre ensemble.
    \
        Indomita et insociabilis gens. Liu. Qu'on ne peult ranger à raison, et la reduire en sorte qu'elle se maintienne selon le debvoir que la commune societé des hommes le requiert.

    Dictionarium latinogallicum > insociabilis

  • 116 iungo

        Iungo, iungis, iunxi, iunctum, iungere. Plin. Joindre.
    \
        Affinitates iungere cum aliquo. Liu. Faire alliance ensemble, Allier.
    \
        Arma alicui iungere. Liu. S'assembler avec un autre pour faire la guerre contre un tiers.
    \
        Equos iungere curru. Virgil. Atteler.
    \
        Foedera iungere. Liu. Faire alliance.
    \
        Foedere alicui regi iungi. Liu. Estre allié à, etc.
    \
        Gradus iungere. Sil. Cheminer et aller ensemble.
    \
        Iungi lateri cuiuspiam. Ouid. S'approcher.
    \
        Ad currum iungere leones, Atteler. Vide AD praepositionem.
    \
        Manus iungere, et foedus concipere. Stat. Toucher en la main par alliance.
    \
        Oscula iungere. Ouid. Baiser.
    \
        Iungere rhedam equis. Cic. et Iungere equos ad currum. Sueton. Atteler les chevaulx.
    \
        Tauros iungere. Virgil. Atteler, ou accoupler boeufs.
    \
        Verba iungere. Mart. Assembler.

    Dictionarium latinogallicum > iungo

  • 117 necessitudo

    necessitūdo, ĭnis, f. fatalité, force des choses, obligation des choses; liens de parenté, liens d'amitié.    - pro necessitudine: en raison de ses liens de parenté.    - aliquem summa necessitudine attingere, Cic. Q. 1: être lié à qqn par des liens très étroits.    - (ira) necessitudinum immemor, Sen. Ira. 1: (la colère) oublie tous les liens sociaux (toutes les relations humaines).    - necessitudinem quidem sibi nihilo minorem cum Caesare intercedere, Caes. BC. 2: cependant, (disait-il), des liens d'amitié nullement moindres existaient entre lui et César.
    * * *
    necessitūdo, ĭnis, f. fatalité, force des choses, obligation des choses; liens de parenté, liens d'amitié.    - pro necessitudine: en raison de ses liens de parenté.    - aliquem summa necessitudine attingere, Cic. Q. 1: être lié à qqn par des liens très étroits.    - (ira) necessitudinum immemor, Sen. Ira. 1: (la colère) oublie tous les liens sociaux (toutes les relations humaines).    - necessitudinem quidem sibi nihilo minorem cum Caesare intercedere, Caes. BC. 2: cependant, (disait-il), des liens d'amitié nullement moindres existaient entre lui et César.
    * * *
        Necessitudinibus circunuentus. Sallust. Enveloppé et obligé de mille plaisirs.
    \
        Facere necessitudinem alicui. Tacit. Le contraindre.
    \
        Necessitudinibus publicis implicitus. Pli. iunior. Empesché és affaires urgentes publiques.
    \
        Imponere necessitudinem. Sallust. Contraindre.
    \
        Necessitudo. Cic. Parenté et alliance de sang.
    \
        Adiungere ad necessitudinem suam bonos viros. Cic. Prendre accoinctance, ou alliance de gens de bien, S'accoincter et s'allier de gens de bien.
    \
        Recipere aliquem in necessitudinem. Cic. Recevoir au nombre de ses amis et familiers.
    \
        Suffidium, quocum mihi omnes necessitudines sunt, diligentius commendo. Cic. Avec lequel j'ay toutes les alliances du monde.
    \
        Remisit tamen hosti iudicato necessitudines, amicosque omnes. Sueto. Touts ses parents et affins.

    Dictionarium latinogallicum > necessitudo

  • 118 venio

    vĕnĭo, īre, vēni, ventum - intr. -    - cf. gr. βαίνω (*βανjω) -- racine: ban-.    - fut. arch., venibo, Pompon. Com. 65 (NON. 508, 23) ; impf. sync. venibat, Ter. Phorm. 652 ; gén. pl. du part. prés. venientum, Virg. G. 4, 167; En. 1, 434; 6, 755, pour le mètre. [st1]1 [-] aller, venir, arriver.    - in locum venire, Cic. Verr. 4, 72: venir dans un lieu.    - Delum Athenis venire, Cic. Att. 5, 12, 1: venir d'Athènes à Délos.    - astu venire (= Athenas venire), Nep. Alc. 6, 4: venir à la ville (= venir à Athènes).    - ad judicium de contione venire, Cic. Clu. 93: venir de l'assemblée au tribunal.    - venturi speciem simulans, Tac.: faisant croire à son arrivée.    - poét. Italiam venire, Virg. En. 1, 2: venir en Italie.    - ad istum emptum venerunt illum locum senatorium, Cic. Verr. 2, 124: ils vinrent vers lui pour acheter cette place de sénateur.    - avec inf. de but venerat aurum petere, Plaut. Bac. 631: il était venu chercher l'or.    - avec double dat. venire auxilio (subsidio) alicui: venir au secours de qqn.    - in conspectum alicujus venire, Cic. Fin.1, 24: venir sous les regards de qqn.    - en parl. de choses quae sub aspectum veniunt, Cic. de Or, 2, 358: les objets qui tombent sous la vue.    - res alicui in mentem venit, Cic. Br. 139: une chose vient à l'esprit de qqn.    - venit mihi in mentem Catonis, Cic. Verr. 5, 180: il me souvient de Caton.    - passif impers. ubi intellexit ultro ad se veniri, Caes. BG. 5, 56, 1: quand il eut compris qu'on venait à lui spontanément.    - Lilybaum venitur, Cic. Verr. 5, 141: on vient à Lilybée.    - ad quos ventum erat, Caes. BG. 2, 11: vers lesquels on était venu.    - sens jurid. contra rem alicujus venire, Cic. Phil. 2, 3: intervenir (se présenter) contre les intérêts de qqn. [st1]2 [-] venir (en parl. du temps).    - tempus victoriae venit, Caes. BG. 7, 66, 2: le moment de vaincre est venu.    - veniens annus, Cic. Q. 3, 4, 4: l'année qui vient (l'année prochaine). [st1]3 [-] venir, arriver, se présenter, se montrer; parvenir à, échoir à.    - illic veniunt felicius uvae, Virg. G. 1, 54: là les raisins viennent plus heureusement.    - avec le dat. dum tibi litterae meae veniant, Cic. Fam. 11, 24, 2: jusqu'à ce que mes lettres t'arrivent.    - hereditas alicui venit, Cic. Caec. 74; Verr, 4, 62: un héritage arrive, échoit à qqn.    - canibus rabies venit, Virg.: la rage s'empare des chiens.    - hereditas unicuique venit, Cic.: un héritage échoit à chacun.    - Ptolemaeo Aegyptus sorte venit: le sort assigna l'Egypte à Ptolémée.    - ad id inopiae ventum est ut, Liv.: on en arriva à ce point de détresse que.    - venire in contemptionem alicui: se faire mépriser de qqn, encourir le mépris de qqn.    - ex otio meo commodum rei publicae venit, Sall. J. 4, 4: l'Etat tire avantage de ma vie de loisir.    - saepe venit ad aures meas te... dicere, Cic. Marc. 25: souvent il m'est revenu aux oreilles que tu disais...    - ad id quod cupiebat venit, Cic. Off. 1, 113: il est venu à ses fins. [st1]4 [-] provenir de, naître de.    - Bebrycia de gente venire, Virg.: être issu de la race des Bébryciens.    - prava ex falsis opinionibus veniunt, Quint.: les fausses opinions donnent naissance aux mauvaises actions.    - venit a gestu decor, Quint.: le geste contribue à la beauté de l'action oratoire.    - non omne argumentum undique venit, Quint.: tous les arguments ne se trouvent pas partout.    - vitium pejus ex inopia venit, Quint. 2, 4, 4: un défaut plus grand provient de la disette. [st1]5 [-] venir à qqch, venir dans tel ou tel état.    - aliquis venit in calamitatem, Cic. Amer. 49: qqn tombe dans une situation malheureuse.    - aliquid in proverbii consuetudinem venit, Cic. Off. 2, 55: qqch est passé à l'état de proverbe.    - in consuetudinem Alexandrinae vitae venerant, Caes. BC. 3, 110, 2: ils avaient pris les habitudes de vie d'Alexandrie.    - in contemptionem alicui venire, Caes. BG. 3, 17, 5: devenir pour qqn un objet de mépris.    - in odium (alicui) venire, Cic. Fin. 2, 79 ; Rep. 1, 62: en venir à être détesté (de qqn).    - in periculum venire, Caes. BC. 1, 17, 2: tomber dans le danger.    - in spem regni obtinendi venire, Caes. BG. 1, 18, 9: concevoir l'espérance de détenir le trône.    - in potestatem alicujus venire, Caes. BC. 2, 32, 4: se rendre, se soumettre à qqn.    - in existimantium arbitrium venire, Cic. Br. 92: s'exposer au jugement décisif des critiques.    - saepe in eum locum ventum est ut, Caes. BG. 6, 43, 4: souvent les choses en vinrent à ce point que...    - ad condicionem alicujus venire, Cic. Verr. 3, 146: accepter les conditions de qqn.    - res venit prope secessionem, Liv. 6, 42, 10: on en vint presque à une sécession.    - ad ultimum dimicationis res venit, Liv. 2, 56, 5: on en vient à un combat à outrance. [st1]6 [-] passer à un sujet, venir à, en venir à.    - ut jam a fabulis ad facta veniamus, Cic. Rep. 2, 4: pour que maintenant nous passions des récits fabuleux aux faits.    - venio ad tertiam epistulam, Cic. Q. 3, 14, 12: j'en viens à la troisième lettre.    - veni in eum sermonem ut dicerem, Cic.: j'en vins à dire.    - venit jam in contentionem utrum sit probabilius... Cic.: désormais l'enjeu du débat est de savoir laquelle des deux popositions est la plus probable.
    * * *
    vĕnĭo, īre, vēni, ventum - intr. -    - cf. gr. βαίνω (*βανjω) -- racine: ban-.    - fut. arch., venibo, Pompon. Com. 65 (NON. 508, 23) ; impf. sync. venibat, Ter. Phorm. 652 ; gén. pl. du part. prés. venientum, Virg. G. 4, 167; En. 1, 434; 6, 755, pour le mètre. [st1]1 [-] aller, venir, arriver.    - in locum venire, Cic. Verr. 4, 72: venir dans un lieu.    - Delum Athenis venire, Cic. Att. 5, 12, 1: venir d'Athènes à Délos.    - astu venire (= Athenas venire), Nep. Alc. 6, 4: venir à la ville (= venir à Athènes).    - ad judicium de contione venire, Cic. Clu. 93: venir de l'assemblée au tribunal.    - venturi speciem simulans, Tac.: faisant croire à son arrivée.    - poét. Italiam venire, Virg. En. 1, 2: venir en Italie.    - ad istum emptum venerunt illum locum senatorium, Cic. Verr. 2, 124: ils vinrent vers lui pour acheter cette place de sénateur.    - avec inf. de but venerat aurum petere, Plaut. Bac. 631: il était venu chercher l'or.    - avec double dat. venire auxilio (subsidio) alicui: venir au secours de qqn.    - in conspectum alicujus venire, Cic. Fin.1, 24: venir sous les regards de qqn.    - en parl. de choses quae sub aspectum veniunt, Cic. de Or, 2, 358: les objets qui tombent sous la vue.    - res alicui in mentem venit, Cic. Br. 139: une chose vient à l'esprit de qqn.    - venit mihi in mentem Catonis, Cic. Verr. 5, 180: il me souvient de Caton.    - passif impers. ubi intellexit ultro ad se veniri, Caes. BG. 5, 56, 1: quand il eut compris qu'on venait à lui spontanément.    - Lilybaum venitur, Cic. Verr. 5, 141: on vient à Lilybée.    - ad quos ventum erat, Caes. BG. 2, 11: vers lesquels on était venu.    - sens jurid. contra rem alicujus venire, Cic. Phil. 2, 3: intervenir (se présenter) contre les intérêts de qqn. [st1]2 [-] venir (en parl. du temps).    - tempus victoriae venit, Caes. BG. 7, 66, 2: le moment de vaincre est venu.    - veniens annus, Cic. Q. 3, 4, 4: l'année qui vient (l'année prochaine). [st1]3 [-] venir, arriver, se présenter, se montrer; parvenir à, échoir à.    - illic veniunt felicius uvae, Virg. G. 1, 54: là les raisins viennent plus heureusement.    - avec le dat. dum tibi litterae meae veniant, Cic. Fam. 11, 24, 2: jusqu'à ce que mes lettres t'arrivent.    - hereditas alicui venit, Cic. Caec. 74; Verr, 4, 62: un héritage arrive, échoit à qqn.    - canibus rabies venit, Virg.: la rage s'empare des chiens.    - hereditas unicuique venit, Cic.: un héritage échoit à chacun.    - Ptolemaeo Aegyptus sorte venit: le sort assigna l'Egypte à Ptolémée.    - ad id inopiae ventum est ut, Liv.: on en arriva à ce point de détresse que.    - venire in contemptionem alicui: se faire mépriser de qqn, encourir le mépris de qqn.    - ex otio meo commodum rei publicae venit, Sall. J. 4, 4: l'Etat tire avantage de ma vie de loisir.    - saepe venit ad aures meas te... dicere, Cic. Marc. 25: souvent il m'est revenu aux oreilles que tu disais...    - ad id quod cupiebat venit, Cic. Off. 1, 113: il est venu à ses fins. [st1]4 [-] provenir de, naître de.    - Bebrycia de gente venire, Virg.: être issu de la race des Bébryciens.    - prava ex falsis opinionibus veniunt, Quint.: les fausses opinions donnent naissance aux mauvaises actions.    - venit a gestu decor, Quint.: le geste contribue à la beauté de l'action oratoire.    - non omne argumentum undique venit, Quint.: tous les arguments ne se trouvent pas partout.    - vitium pejus ex inopia venit, Quint. 2, 4, 4: un défaut plus grand provient de la disette. [st1]5 [-] venir à qqch, venir dans tel ou tel état.    - aliquis venit in calamitatem, Cic. Amer. 49: qqn tombe dans une situation malheureuse.    - aliquid in proverbii consuetudinem venit, Cic. Off. 2, 55: qqch est passé à l'état de proverbe.    - in consuetudinem Alexandrinae vitae venerant, Caes. BC. 3, 110, 2: ils avaient pris les habitudes de vie d'Alexandrie.    - in contemptionem alicui venire, Caes. BG. 3, 17, 5: devenir pour qqn un objet de mépris.    - in odium (alicui) venire, Cic. Fin. 2, 79 ; Rep. 1, 62: en venir à être détesté (de qqn).    - in periculum venire, Caes. BC. 1, 17, 2: tomber dans le danger.    - in spem regni obtinendi venire, Caes. BG. 1, 18, 9: concevoir l'espérance de détenir le trône.    - in potestatem alicujus venire, Caes. BC. 2, 32, 4: se rendre, se soumettre à qqn.    - in existimantium arbitrium venire, Cic. Br. 92: s'exposer au jugement décisif des critiques.    - saepe in eum locum ventum est ut, Caes. BG. 6, 43, 4: souvent les choses en vinrent à ce point que...    - ad condicionem alicujus venire, Cic. Verr. 3, 146: accepter les conditions de qqn.    - res venit prope secessionem, Liv. 6, 42, 10: on en vint presque à une sécession.    - ad ultimum dimicationis res venit, Liv. 2, 56, 5: on en vient à un combat à outrance. [st1]6 [-] passer à un sujet, venir à, en venir à.    - ut jam a fabulis ad facta veniamus, Cic. Rep. 2, 4: pour que maintenant nous passions des récits fabuleux aux faits.    - venio ad tertiam epistulam, Cic. Q. 3, 14, 12: j'en viens à la troisième lettre.    - veni in eum sermonem ut dicerem, Cic.: j'en vins à dire.    - venit jam in contentionem utrum sit probabilius... Cic.: désormais l'enjeu du débat est de savoir laquelle des deux popositions est la plus probable.
    * * *
        Venio, venis, veni, ventum, venire. Cic. Venir.
    \
        Supplicem venire ad aliquem. Cic. Venir faire la cour à autruy, et se humilier devant luy.
    \
        Solet vero sub eiusmodi victu venire, vt alius non reddatur. Cels. Communeement il advient que, etc.
    \
        Satis venire duobus. Virgil. Estre suffisant pour resister à deux.
    \
        Illic veniunt foelicius vuae. Virg. Viennent et croissent.
    \
        Eius quae ex Africa venit, octoni asses. Plin. Qu'on apporte d'Afrique.
    \
        Scribis in Italia te moraturum, dum tibi literae meae veniant. Cic. Jusques à ce qu'on t'apporte de mes lettres.
    \
        In orationem venire. Quintil. Entrer en oraison.
    \
        Mane: hoc quod coepi, primum enarrem Clitipho: Post, istuc veniam. Terent. Je parleray de ceci.
    \
        Ad Archesilam, Carneademque veniamus. Cic. Venons à parler d'Archesilas.
    \
        Alicui venire aduorsum. Plaut. Aller au devant de luy.
    \
        In amicitiam venire aliquorum. Liu. S'allier avec eulx, Faire alliance avec eulx par amitié.
    \
        Omnibus rebus, quae sub aspectum veniunt. Cicero. Qu'on peult veoir à l'oeil.
    \
        Ad aures alicuius venire. Horat. Estre ouy.
    \
        Ad aures meas venit, te, etc. Cic. J'ay ouy dire.
    \
        Alicui auxilio venire. Liu. Venir à son ayde, Le venir secourir.
    \
        In bona alicuius venire. Ouid. Se mettre dedens les biens d'aucuns, et les usurper.
    \
        In calamitatem venire. Cic. Tomber en calamité.
    \
        In eum casum veneram, vt omnis, etc. Cic. J'estoye tombé en cest inconvenient.
    \
        In certamen venire. Cic. Entrer en different et debat.
    \
        Venire in certamen virtutis. Cic. Contendre et debatre contre vertu.
    \
        In colloquium ad aliquem venire. Liu. Venir pour parlementer avec luy.
    \
        In complexum alicuius venire. Cic. Estre embrassé ou accollé d'aucun.
    \
        In confessum venit ea res. Plin. iunior. Nul ne nie cela, Chascun le confesse.
    \
        In consilium alicuius venire. Cic. Venir vers luy pour luy bailler conseil.
    \
        In conspectum alicuius venire. Cic. Se presenter à luy, S'affronter à luy.
    \
        Quum in conspectum eius venissent. Caesar. Quand ils furent venuz devant luy.
    \
        Ad me in conspectum venire vetueram. Plancus ad Ciceronem. Je luy avoye defendu de se trouver devant moy.
    \
        In consuetudinem venire. Cic. Venir en usage.
    \
        In consuetudinem benignitatis venit. Cic. Il a accoustumé de faire liberalité.
    \
        In contemptionem alicui venire. Caes. Estre desprisé de luy.
    \
        In contentionem venire. Cic. Venir en debat, Estre faict contentieux.
    \
        Venit iam in contentionem, vtrum sit probabilius, etc. Cic. On est en debat et contention.
    \
        Venire in contentionem de accusando. Cic. Entrer en different lequel des deux accusera un tiers.
    \
        In contentionem honoris venire. Cic. Entrer en different qui est le plus avancé en honneurs et dignitez.
    \
        Quae in controuersiam veniunt. Cic. Dequoy on est en debat.
    \
        In crimen veniet. Terent. Il en sera blasmé.
    \
        In cruciatum venire. Caes. Tomber en grand torment.
    \
        In deditionem venire. Caes. Se rendre aux ennemis comme vaincu.
    \
        In desiderium venire dicitur res aliqua. Liu. Estre regrettee.
    \
        Dies venit legi. Cic. Le jour veint qu'il falloit publier la loy.
    \
        In disceptationem venire dicitur res aliqua. Liu. Quand elle est en debat.
    \
        In discrimen venire. Cic. Tomber en danger.
    \
        Eius fortunae videntur in discrimen venire. Cic. Sont en danger d'estre perdues.
    \
        In discrimen existimationis venire. Cic. Estre en danger de perdre sa bonne renommee.
    \
        Non quid ego fecerim, in disquisitionem venit, sed quid isti pati debuerint. Liu. Cela ne vient point en controversie, On n'est point en doubte de cela.
    \
        In diuitias venire. Plaut. Devenir riche.
    \
        Ad quem dolor veniat, ad eundem necesse est interitum venire. Cic. Advenir.
    \
        In dubium venire. Cic. Venir en danger.
    \
        Mihi venit in dubium tua fides et constantia. Cic. Je doubte de ta foy.
    \
        Tua fama, et gnatae vita in dubium veniet. Terent. Ta renommee et la vie de ta fille sera en danger.
    \
        Non veniunt in dubium de voluntate. Cic. On ne doubte point de leur volunté.
    \
        De sorte venio in dubium miser. Terent. Je suis en danger de perdre le sort principal.
    \
        In dubium venire de ciuitate. Cic. Mettre en doubte si on est citoyen d'une ville, ou non.
    \
        Quid sit factum, in dubium venit. Quintil. On est en doubte.
    \
        Emolumentum ad eum ex ea re venit. Cic. Il luy en vient, ou Il en recoit prouffit.
    \
        Epistola mihi venit. Ouid. M'a esté apportee.
    \
        In exemplum venire dicitur res aliqua. Ouid. Quand on a veu faire quelque chose, et sur icelle on prend exemple de faire ainsi.
    \
        Ad extrema ventum foret, ni legati, etc. Liu. Les choses fussent venues au dernier poinct, etc. C'estoit faict, si, etc.
    \
        Fama mihi venit. Virg. Le bruit, ou les nouvelles en sont venues jusques à moy.
    \
        In familiaritatem alicuius venire. Cic. Prendre accointance et familiarité avec aucun.
    \
        Tarda venit dictis, difficilisque fides. Ouid. A grande difficulté croit on aux parolles, Foy est adjoustee, etc.
    \
        In fidem alicuius venire. Liu. Se rendre à la merci d'autruy soubz l'asseurance par luy promise.
    \
        Ad finem venire dicitur res aliqua. Liu. Quand elle est mise à fin.
    \
        In flammam venire. Cic. Se mettre en la flamme et en danger.
    \
        Foeliciter haec res tibi venit. Cic. Tu as esté heureux en ceci.
    \
        Foeliciter rem tibi istam venire cupio. Cicero. Dieu t'en envoye joye.
    \
        Gradibus venire ad virtutem. Cic. Par degrez.
    \
        In gloriam summam venire. Cic. Parvenir à grand honneur.
    \
        Sub iactum telorum venire. Liu. Venir à un ject de dard pres.
    \
        Vident omnes qua de causa huic inimicus venias. Cicero. Pourquoy tu es ennemi de cestuy.
    \
        Ad inimicitias res venisset, etc. Cic. Il y eust eu de la noise et du courroux d'un costé et d'autre, La chose ne s'en fust point allee sans fascherie.
    \
        Ad internecionem venire. Liu. Estre peri, Estre tellement annichilé, qu'il n'en demeure point un.
    \
        In inuidiam ex gratia venire. Plin. iunior. Estre hay apres avoir esté en grace et credit.
    \
        In iudicium venire. Cic. Estre mis entre les mains du Magistrat pour en congnoistre.
    \
        In iudicium venit fama eius. Cic. Vient entre les mains des juges.
    \
        Liuor venit in artus. Ouid. Les membres deviennent noirastres.
    \
        In locum summum venire. Cicero. Parvenir à grand estat et honneur.
    \
        In medium venire. Cic. Venir en avant.
    \
        In mentem venit. Plaut. Il me souvient, Il me vient en memoire et souvenance.
    \
        Quae mihi veniebant in mentem. Cic. Desquels il me souvenoit.
    \
        Tibi in mentem veniat facito, quemadmodum vitam huiusce depinxeris. Cic. Te souvienne.
    \
        Venit mihi Platonis in mentem. Cic. Il me souvient de Plato.
    \
        Moeror summus venit ad eum morte fratris. Cic. Il est en fort grande tristesse pour la mort de son frere.
    \
        Dolor in morem venit meus. Ouid. Ma douleur est venue en coustume, Je suis tout endurci et accoustumé de souffrir.
    \
        Celerius talia ad nasum veniunt. Plin. On les sent plus tost au nez.
    \
        Ad nihilum venire. Cic. Venir à rien et à neant.
    \
        Ad nimium venire. Plin. Venir à trop.
    \
        Ad nomen venire. Plin. Venir quand on nous appelle par vostre nom.
    \
        In notitiam venire. Plin. Estre congneu.
    \
        In numerum oratorum venire. Cic. Estre dict et appelé orateur.
    \
        In obliuionem venire. Cic. Estre mis en oubli.
    \
        Obuiam venire. Cic. Venir au devant.
    \
        Sub oculos venire. Seneca. Estre veu à l'oeil.
    \
        In ordinem Senatorium venire. Cic. Estre receu Senateur, Estre du nombre des Senateurs.
    \
        Quum in otium venerimus. Cic. Quand nous aurons repos.
    \
        Ad pactionem venire. Cic. S'accorder.
    \
        In partem impensae venire. Cic. Payer sa part de la despense.
    \
        In periculum venire. Terent. Tomber en un danger.
    \
        Venit in periculum, ne et haec quae ab ipso parta sunt, amittat. Cic. Il est en danger de perdre cela.
    \
        Plaga venit vehementior. Cic. Le coup est plus grief.
    \
        In populos venire. Ouid. Venir parmi les gents.
    \
        In possessionem venire. Cic. Venir et entrer dedens et prendre possession.
    \
        In possessionem Reipublicae venire. Cic. Avoir le gouvernement de la Republique.
    \
        In potestatem alicuius venire. Caes. Tomber soubz sa puissance.
    \
        Ad potum, vel prandium venire. Plin. Cic. Aller boire ou disner.
    \
        Res Romana, quae prope exitium clade Cannensi venisset. Liu. Qui estoit presque venue jusques à la ruine.
    \
        Quo propius spem venerant. Liu. D'autant qu'ils avoyent plus d'esperance.
    \
        - quicquid ago, lepide omnia prospereque Veniunt. Plaut. Viennent à souhait.
    \
        Vulgatum illud, in prouerbium venit. Liu. On en a faict un proverbe.
    \
        In prouerbii consuetudinem venit, Largitionem fundum non habere. Cic. On en fait un proverbe.
    \
        Subita mors in quaestionem venit. Quintil. On en feit cas.
    \
        In religionem venit illi haec res. Cic. Il fait scrupule et conscience de cela.
    \
        - interea rumor venit Datum iri gladiatores. Terent. Un bruit vient.
    \
        Segetes veniunt. Virgil. Croissent.
    \
        Veni in eum sermonem, vt dicerem libenter me ad eam partem prouinciae primum esse venturum. Cic. Je tombay sur ce propos, de dire que, etc.
    \
        In sermonem hominum, atque in vituperationem venit. Cic. On parle mal de luy, et le blasme on.
    \
        In sermonem alicui venire. Cic. Tenir propos avec luy.
    \
        In societatem laudum alicuius venire. Cic. Estre participant de ses louanges, Avoir part à ses louanges.
    \
        In sortem prouinciae venire. Liu. Estre du nombre de ceuls desquels on mettoit les noms dedens l'urne, quand on jectoit au sort qui auroit le gouvernement de la Province.
    \
        In spem venire. Cic. Avoir esperance.
    \
        In spem ventum erat, discordia intestina dissolui rem Romanam posse. Liu. On avoit esperance.
    \
        Subsidio venire. Cic. Venir au secours.
    \
        Suppetias venire. Hirt. Venir au secours.
    \
        In suspicionem venire. Cic. Estre souspeconné.
    \
        Qui tibi in suspicionem nullo suo delicto venit. Cicero. Lequel tu souspeconnes à tort.
    \
        Audimus eum venisse in suspicionem Torquato de morte Pansae. Cic. On dit que Torquatus le souspeconne d'avoir tué Pansa.
    \
        Vinum taedio venit his. Plin. Ils hayent le vin.
    \
        Veni in tempore. Terent. Je suis venu tout à temps.
    \
        In tutelam venire. Cic. Estre soubz la tution d'aucun.
    \
        Ad vadimonium non venire. Cic. Faire default au jour de l'assignation, Ne comparoistre point en justice au jour promis.
    \
        Viam venire. Cic. Aller son chemin.
    \
        In vitam venire. Cic. Naistre.
    \
        In vnitatem venire. Plin. Se unir.
    \
        In vsum venire. Plin. Venir en usage.
    \
        In tomenti vsum veniunt. Plin. Servent de bourre.
    \
        Si vsus veniat. Terent. S'il vient à point, S'il en est mestier ou besoing.
    \
        Mihi vsu venturum non arbitrabar. Cic. Je ne pensoye pas qu'il me deust advenir, etc.
    \
        Venit idem vsu mihi, quod tu tibi scribis. Ci. Il m'advient le pareil qu'à toy.
    \
        Venitur, pen. prod. Impersonale. Plin. iunior, Venitur ad me: consurgo. On vient à moy.
    \
        Ad me ventum est. Cic. On est venu à moy.
    \
        Iuxta seditionem ventum. Tacit. On est presque venu jusques à sedition.

    Dictionarium latinogallicum > venio

  • 119 ligar

    li.gar
    [lig‘ar] vt 1 lier, articuler. 2 relier, unir. 3 allumer, brancher. 4 Eletr, Mec démarrer (moteurs). vpr 5 se lier. ligar na tomada brancher. ligar para alguém appeler quelqu’un. ligar um aparelho eletrodoméstico allumer. não ligar s’en foutre, s’en ficher.
    * * *
    [li`ga(x)]
    Verbo transitivo (ferida) panser
    (luz, televisão) allumer
    (em tomada) brancher
    Verbo intransitivo (telefonar)
    ligar para appeler
    não ligue que ele é doido! ne fais pas attention, il est fou!
    * * *
    verbo
    1 ( atar) lier (a, à)
    ligar pés e mãos
    lier pieds et mains
    2 (um aparelho, a luz) brancher; allumer
    (o carro) allumer
    3 coloquial ( telefonar) téléphoner (a, à)
    4 (à corrente, à Internet) relier (a, à)
    relier (a, à)
    ligar causa e efeito
    lier la cause à l'effet
    6 (pessoas) lier
    unir
    a amizade que nos liga
    l'amitié qui nous lie
    8 QUÍMICA allier
    9 coloquial ( dar importância) faire attention; donner de l'importance
    ela não me liga nenhuma
    elle m'ignore
    ele não liga a isso
    il ne fait pas attention à cela

    Dicionário Português-Francês > ligar

  • 120 unir

    u.nir
    [un‘ir] vt+vi 1 unir, assembler, réunir. 2 souder. vpr 3 s’unir, se joindre, s’accorder.
    * * *
    [u`ni(x)]
    Verbo transitivo unir
    (colar) joindre
    Verbo Pronominal s'unir
    unir-se contra s'allier contre
    * * *
    verbo
    1 ( associar) unir
    unir as forças
    unir ses forces
    2 (ligar, combinar) unir
    unir a beleza com a inteligência
    unir la beauté à l'intelligence
    3 ( casar) unir

    Dicionário Português-Francês > unir

См. также в других словарях:

  • allier — [ alje ] v. tr. <conjug. : 7> • s alier v. 1100; lat. alligare 1 ♦ V. pron. S ALLIER À, AVEC : s unir par une alliance. « Napoléon III refusa : s allier à l Autriche, c était renoncer à sauver l Italie » (Bainville). ⇒ s associer, se… …   Encyclopédie Universelle

  • Allier — Departamento de Francia …   Wikipedia Español

  • allier — Allier, Il vient de Alligo, alligas. S allier et s associer, Congerminare. S allier ensemble pour faire quelque chose, soit bonne ou mauvaise, Conspirare, Coire in foedus. S allier avec aucun, Accedere ad amicitiam alicuius, Venire in amicitiam… …   Thresor de la langue françoyse

  • Allier — bezeichnet Département Allier, ein französisches Département in der Region Auvergne Allier (Fluss), einen französischen Fluss, Nebenfluss der Loire Allier (Hautes Pyrénées), eine Gemeinde im französischen Département Hautes Pyrénées Diese Seite …   Deutsch Wikipedia

  • Allier —   [al je],    1) der, linker Nebenfluss der Loire, Hauptfluss des Massif Central und der Auvergne, 410 km lang, Einzugsgebiet 15 000 km2; entspringt im Lozère der Cevennen, fließt in seinem nach Norden gerichteten Lauf durch malerische Engtäler… …   Universal-Lexikon

  • Allier [1] — Allier (spr. alljē, der alte Elaver), Fluß im mittlern Frankreich, entspringt in 1423 m Höhe im Depart. Lozère, durchfließt in nördlicher Richtung die Departements Oberloire, Puy de Dôme und A. und mündet nach einem Laufe von 375 km unterhalb… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Allier [2] — Allier (spr. alljē), Departement im Innern Frankreichs, umfaßt den größten Teil der ehemaligen Landschaft Bourbonnais, grenzt im N. an das Depart. Nièvre, im O. an Saône et Loire und Loire, im S. an Puy de Dôme, im W. an Creuse und Cher und hat… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Allier — (spr. allĭeh), schiffbarer l. Nebenfluß der Loire, entspringt auf dem Lozèregebirge, mündet, 375 km lg., unterhalb Nevers. – Das zentralfranz. Dep. A., Teil der frühern Prov. Bourbonnais, 7382 qkm, (1901) 422.024 E.; Hauptstadt Moulins [Karte:… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Allier — (Allie), Elaver bei den Römern, entspringt im Lozèregebirge und ergießt sich nach einem Laufe von 40 M. 1 Stunde von Nevers in die Loire, ist schiffbar. Von dem A. hat das 85. Departement Frankreichs den Namen; es ist 130 QM. groß mit 312000 E.… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Allier — [ȧl yā′] river in central France, flowing northward into the Loire: c. 250 mi (402 km) …   English World dictionary

  • allier — (a li é) v. a. 1°   Combiner. Allier l or avec l argent. 2°   Réunir dans un intérêt commun, dans une action commune, en parlant des États, des peuples. C est l intérêt du commerce qui allie ces deux États. 3°   Fig. Réunir, joindre ensemble.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»