-
101 assuefacio
assuē-facio, fēcī, factum, ere [ assuesco ]приучать (aliquem aliquā re, alicui rei или ad aliquid)nullo officio assuefacti Cs — не приученные (не привыкшие) ни к какому делуPersico sermone se a. VM — овладеть персидским языком -
102 circumverto
circum-verto, vertī, versum, ere1) вращатьc. mancipium O — объявить раба свободным (см. circumago 2. , 2.) -
103 contristo
con-trīsto, āvī, ātum, āre [ tristis ]1) опечаливать, омрачать (aliquem, aliquā re C, Sen)2) затмевать, помрачать ( caelum pluvio frigore V); делать тусклым ( colores PM); покрывать тенью, осенять ( contristat aras silva VF) -
104 debrio
dēbrio, āvī, ātum, āre [ de + ebrio ] -
105 deturpo
dē-turpo, —, —, āreуродовать, (о)безобразить (aliquem aliquā re Su; poma rugis PM) -
106 dito
-
107 emo
ēmī, ēmptum, ereпокупать, приобретать (aliquid ab и de aliquo C; vestes de textrinā Ap)e. tribus minis Pl — купить за три миныparvo (bene) e. C etc. — дёшево купитьmagno (male) e. C etc. — дорого заплатитьquae pluris emuntur J — то, что подорожеe. sententias judĭcum C — подкупать судейempta dolore voluptas H — наслаждение, купленное ценой страданияe. aliquem aliquā re Pl — склонить кого-л. на свою сторону чём-л -
108 exacerbo
ex-acerbo, āvī, ātum, āre1) огорчать, pass. огорчаться (hoc magis exacerbatur, quod amisit PJ)2) озлоблять, раздражать (aliquem aliquā re L, Su)3) отягощать, усиливать ( supplicia Dig) -
109 exsatio
ex-satio, āvī ātum, āre1) насыщать, (на)кормить, (на)поить досыта (vino ciboque L; перен. enses multo cruore Sil)2) вполне удовлетворять, утолять (aliquem aliquā re L, O) -
110 exspolio
ex-spolio, āvī, ātum, āre1) грабить, обирать ( fana atque domos Sl)2) отнимать, лишать (aliquem aliquā re Pl, C etc.)e. omnem honorem et dignitatem Hirt — лишить всех почестей и достоинстваe. se improbis artibus Pl — отказаться от дурных замашекe. se tunĭcā Aug — снять с себя тунику -
111 frustror
frūstror, ātus sum, arī depon. [ frustra ]1) обманывать, вводить в заблуждение (spem alicujus Su; aliquem aliquā re L etc.)clamor frustratur hiantem V — раскрытый рот не может издать крика, т. е. звук замирает на открытых устах2) делать тщетным, расстраивать, разрушать ( exspectationem alicujus PJ)f. vocatūs alicujus V — не слушаться чьих-л. призывов -
112 inesco
in-ēsco, āvī, ātum, āre [ esca ]1) приманивать ( animalia cibo Pt); завлекать, заманивать, прельщать (aliquem aliquā re Ter, Sen etc.)2) кормить, насыщать (cenae reliquiis i. canes Ap) -
113 infatuo
in-fatuo, āvī, ātum, āre [ in + fatuus ]1) сбивать с толку, ставить в тупик, дурачить (aliquem aliquā re C, bAfr)2) лишать силы, расстраивать ( consilium alicujus Vlg) -
114 interverto
inter-verto, vertī, versum, ere1) сдвигать, отодвигать в сторону ( aliquid in extremis partibus Vtr)3) менять, переделывать, pass. меняться к худшему, портиться ( ingenia interversa Sen)4) похищать, присваивать ( pecuniam alicujus Pt); утаивать ( vectigalia Su)5) расточать, мотать (noviens milliens sestertium T)6) обманывать, надувать ( aliquem aliquā re AG)7) подавлять, скрывать ( veritas olim interversa nunc se effert Ap)8) лишать, отнимать ( publica jura Dig) -
115 laedo
laesī, laesum, ere1) повреждать, портить (l. frondes O); ранить, натирать ( lora laedunt bracchia Pl); поражать ( a cuspide laesus O); дурно влиять на здоровье, (по)вредить ( ne te frigora laedant H)zonā l. collum H — удавиться поясом (повеситься на поясе)l. fidem C — не держать слова3)а) раздражать (singulos, universos Sl; oculos alicujus Sen)б) оскорблять, огорчать (aliquem aliquā re Ter, C, Sl etc.)4) причинять вред, досаждать ( testis laesit eum O)tarde, quae credĭta laedunt, credĭmus O (впоследствии погов.) — мы с трудом верим тому, чему верить тяжело -
116 munero
mūnero, avī, ātum, āre [ munus ]дарить (aliquid alicui Acc, Pl); одарять (aliquem aliquā re C, Sen); оказывать ( beneficium alicui Pt) -
117 munifico
mūnifico, —, —, āre [ munificus ]дарить, одарять ( aliquem aliquā re Lcr) -
118 obstupefacio
ob-stupefacio, fēcī, factum, ere2) оглушать, притуплять ( obstupefactum voluptatibus cor Treb)3) приводить в изумление, поражать (aliquem aliquā re C, L etc.) -
119 opulento
—, —, āre [ opulens ]обогащать ( aliquem aliquā re H); в изобилии снабжать ( mensam dapibus pretiosis Col) -
120 orbo
āvī, ātum, āre [ orbus II \]лишать, отнимать (aliquem aliquā re C; orbatus vitae commodis C); отнимать родителей, делать сиротой C, Sen; отнимать детей (filio orbatus C; catulo orbata leaena O)
См. также в других словарях:
parler — Parler: Loqui, Fari, Fabulari, Crepare, Verba facere, Mittere vocem, Voces facere, Sermocinari. {{t=g}}paralaléin,{{/t}} esse puto (ait Budaeus) quod lingua vernacula pro verbo loqui, Verba facere, dicit Parler, et {{t=g}}paralalian,{{/t}} quod… … Thresor de la langue françoyse
mettre — Mettre, Ponere. Il vient de Mittere, par syncope et antiptose, Inde Mittere in possessionem. Mettre en possession. Mettre à bord, Naues ad terram applicare, Appellere nauem. Mets toy à dextre, Concede ad dexteram. Mettre à feu et à sang, Incendia … Thresor de la langue françoyse
traicter — Traicter, et manier, Tractare, Contrectare. Traicter aucun, Aliquem, Curare. Liu. lib. 22. Ils ont esté distribuez par les maisons de la ville pour y estre logez et traictez, Per familias accipiendos benigne curandosque diuiserunt. Liu. lib. 22.… … Thresor de la langue françoyse
honneur — Honneur, m. acut. Vient de ce Latin, Honor, et en retient la signification: Mais il a esté usité aussi par les anciens pour la dignité qu a le vassal d estre fieffé par un Roy ou grand Seigneur, et consequemment pour le fief mesme duquel le… … Thresor de la langue françoyse
appeler — aucun, Accire, Arcessere, Ciere, Citare, Clamare, Euocare, Excire, Nominare, Vocare, Clamore aliquem flagitare, Et appeler aucun, c est le semondre au combat, Il l a appelé, Denuntiauit illi duellum, ad duellandum vocare, prouocare ex Liuio, lib … Thresor de la langue françoyse
employer — et despendre à quelque chose, Sumere, Insumere in re aliqua. Employer son argent, Le faire profiter, Pecuniam occupare, B. Employer une chose entant qu elle fait pour nous, et non autrement, Agnoscere aliquid quatenus cum causa nostra facit,… … Thresor de la langue françoyse
plaisir — en François se prend pour un bien fait, pour une chose fort agreable, et pour recreation, joyeuseté ou passetemps. Plaisir mondain et charnel, Voluptas. Mon plaisir ou soulas, Meum suauium, Quid agitur? Mea voluptas. A mon plaisir, Ex sententia,… … Thresor de la langue françoyse
propos — Propos, Vient du Latin, Propono, et signifie ores conference de paroles entre deux ou plusieurs, Sermo, Oratio, Conlocutio, comme, Ils ont propos ensemble de mes affaires, Sermonem habent de rebus meis. Par son propos j ay entendu, Ex eius… … Thresor de la langue françoyse
servir — Servir, Seruire, Asseruire, Deseruire, Inseruire, Subseruire, Ministrare, Famulari. Servir chez aucun, Colere seruitutem apud aliquem. Servir bien Dieu, Religionem colere. Apres Dieu servi, Sacris muneribus perfunctis, ad vitae munera obeunda… … Thresor de la langue françoyse
argent — Argent, Pecunia, argentum, les Alquemistes appellent l argent lune. Argent trespur et bien affiné, Argentum pustulatum. Argent monnoyé, Argentum, Nummus argenteus. Vif argent, Argentum viuum. Argent duquel on n a rien osté, Argentum incolume.… … Thresor de la langue françoyse
aller — I. Aller, Ambulare, Ingredi, Incedere, Ire, Iter facere, Obire, Pergere, Proficisci, Vadere. S en aller, Auferre se, Abire, Discedere, Abscedere, Digredi. Il commence à aller à Phavorinus, Pergit ire ad Phauorinum. Qui doit aller, Iturus. Je te… … Thresor de la langue françoyse