-
1 a contrario sensu
en sentido contrario◘ Loc. lat. que significa 'en sentido contrario': "De semejante manera, pero a contrario sensu, un acto moral o jurídicamente deshonesto no puede volverse lícito por la buena intención del sujeto" (Ramis Esencia [Ven. 2002]). Es incorrecto su uso sin preposición: * contrario sensu. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 15] -
2 anders
1. 'andərs adjdiferente, distinto2. 'andərs advde otro modo, de otra maneraanders denkend — de otra ideología, de otra mentalidad
anders ['andɐs]de otra manera [als que], de otro modo [als que]; (unterschiedlich) distinto [als a/de]; (im Gegensatz) al contrario [als que]; anders ausgedrückt dicho de otra manera; anders denkend de otra opinión; anders Denkender persona de diferente parecer; anders gläubig que tiene otras creencias; sie sieht anders aus als ihre Schwester tiene otro aspecto que su hermana; ich habe es nicht anders erwartet no había esperado otra cosa; so und nicht anders así y de ningún otro modo; es geht nicht anders no se puede hacer de otro modo; ich habe es mir anders überlegt cambié de opinión; wie sollte es auch anders sein? no podía haber sido de otra manera; anders als sein Bruder,... al contrario que su hermano,...Adverb1. [andersartig, verschieden] de otra formaso und nicht anders, basta! ¡así y punto!2. [sonst]————————Adjektiv -
3 amuñonar
Amuñonar, es colocar finsos en las tierras para delimitar las diferentes propiedades. En los para mí inolvidables tiempos d'endenantes, las gentes de mis aldeas por una cuarta de tierra en un cortinal (vega) o cualquier otro lugar de sus propiedades, digo, que por defender esta tierra que era de ellos, o algunas veces por intentar afoináila (hurtársela) a sus vecinos casi siempre estaban muy predispuestos hasta asesinarse. Sin embargo, esas mismas fincas que antaño habíanles costado grandes riñas, fogueírouxas engarradiétchas (encendidas peleas) e xangrientus achuquináus (y sangrientos asesinatos), guéi nel díe (hoy en día) están todas o casi todas abandonadas, llenas de grandes matojos, ameruxáes d'agrombus, ya faticáus d'oitres cherbes amolexáes. (Plagadas de escobas, y de muchísimas otras hierbas malas). Recuerdo que un tío mío, como muchas otras gentes de mis aldeas que se las daban d'abogainus de caleyas (abogados callejeros), que siempre andaben espatuxandu nel ataxu de lus xuzgáus, (que siempre andaban corriendo en el camino de los tribunales). Cuento que este tío mío, por la causa de que su vecino, que era un falanxistón (falangista) de apariencias, pero que tenía sus sentimientos tous fechus un chaceítrial (porquería, asco), pues tenía peores intenciones, que el rapiegu y la foina, (zorro y garduña), el chobu, l'utre ya 'l glayu. (El lobo, el buitre y el grajo). Digo qu'isti home de troya (que este hombre de mierda) un día llabrandu 'l só Eru nel cortinal d'ureán (Arando su tierra en la vega del Orejón), baltióu 'l muñón de sou xeitu, (tiró el finso de su sitio), con la reya del llabiegu (reja del arado) y lexus d' encuandicayu nel llugar dóu taba (y lejos de plantarlo en el lugar donde estaba), lu que fexu 'l mu chabascún (lo que hizo el muy cerdo), fue colocarle en terreno de mi tío casi una cuarta de más, y cuando mi tío fue a semar (sembrar) su finca, se dio cuenta de que el taimado de su vecino le había arrapiegáu (hurtado) cuaxi 'n xechu del sou Eru (casi un riego de su finca) y lejos de ir hasta su casa para llamarle al orden, mi tío que era hombre nada amigo de pedir ni dar disculpas de ninguna clase, lo que hizo medio endemoniado, fue cambiar de nuevo el finso, y en vez de colocarle en el lugar legal y antiguo que tenía, lo que se le ocurrió, fue ponerlo dentro del terreno de su vecino, otro tanto más como éste, le había intentado a él robarle. Y así uno quita y el otro pone, sin nunca encontrarse juntos los dos en sus fincas, estuvieron cambiando y descambiando los muñones de lugar más de una semana, hasta que un buen día entrambos se dieron de cara en la dicha finca, y fue entonces cuando se empezaron a pelar con las palabras, y tras de mondarse bien con éstas se dieron a las manos, y se propinaron una paliza de la que mi tío salió muy ufanado por haberla ganado. Más sin embargo las cosas no se iban a quedar así, porque su vecino al siguiente día le llevó a los tribunales, y durante varios años pleitearon por aquella cuarta de terreno, escosandoyes la corexa lus aboguéus d'Uviéu (ordeñándoles la cartera los abogados de Oviedo), y no dirigiéndose la palabra jamás en sus existencias, siendo a veces la comedia de la aldea, no abiertamente porque entrambos eran hombres bravos, pero sí lanzándoles a ellos o a sus familiares sátiras ingeniosas rebosantes de filosofía, tales como ésta que les resumiré de seguido. Encontrábame yo una mañana al lado de mi tía, que apoxentá nel sou tayuélu comu axín se lu nomaba, per ser xempri dou s'axentaba miou tía (que sentada estaba en banco preferido, como así se le nombraba por ser siempre el banquito donde se sentaba mi tía). Mazaba écha la lleichi nel botiétchu pa faer la manteiga frisca e ñidia (movía ella la leche en la bota, para hacer la manteca fresca y fina, cuando por delante de su casa pasó Maximina la Puchegona, y sonriéndose l'encalducóu ista puchena,(le hizo esta sátira). —Maza la lleichi curioxa Roxalina, pa que faigas una manteiga bona, mariétcha e nidia, que nun s'empapítche conecha 'l aboguéu d'Uviéu, pa quei gane la palmeta 'l oitre aboguéu del oitre, que tamién lu cudia lu mexor qu'algame, pos agüeyelu fae 'n miaxín nel sou piteru, fartandu 'l sou pitón que grandie ye comu 'n carneiru, ya nun tardara nunchus díes, en dir quiquiriquiandu camín d'Uviéu. (Menea la leche bien Rosalina, para que hagas una buena manteca, amarilla y fina, que no se empapice con ella el abogado de Oviedo, para que le gane la partida al otro abogado de tu contrario, que parece ser también lo cuida lo mejor que puede, pues hace un momento que le he visto en su gallinero, hartando a su mejor gallo, que ya es de grande como un carnero, y creo que no tardará muchos días, en ir cantando camino de Oviedo).Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > amuñonar
-
4 Daves, Delmer
1904-1977Delmer Daves, que con el tiempo seria uno de los hombres claves del western norteamericano, nacio en San Francisco poco antes del famoso terremoto que destruyo la ciudad. Estudiante de leyes, cuentan que sintio de repente la fascinacion del desierto. A su vuelta de una larga y solitaria estancia en tierras de Arizona con los indios Hopi y Navajo, decidio hacer cine. Un primer contacto con los estudios californianos no lo disuadieron, sin embargo, de interrumpir sus estudios universitarios, pero despues de terminar estos volvio a Hollywood, donde consiguio un contrato como guionista. Las dos peliculas mas famosas que escribio en la decada de los 30 fueron El bosque petrificado (The Petrified Forest, Archie Mayo, 1936) y Tu y yo (Love Affair, Leo McCarey, 1939). De esta ultima existe un remake, realizado tambien por Leo McCarey, en 1957, An Affair to Remember, interpretada por Cary Grant y Deborah Kerr, que en Espana se titulo, como el original, Tu y yo y que es una de las cumbres del melodrama. Su primer filme lo dirige en 1943; se trata de la pelicula de propaganda belica Destino: Tokio (Destination Tokyo), que a pesar de los condicionantes de su gestacion resulto ser una obra muy estimable. En 1950 dirige un western seminal, Flecha rota; sera el primero de los suyos y una obra fundamental para abrir nuevos senderos argumentales al genero, en este caso el de la dignidad del nativo americano. Parece que el asunto le tocaba de cerca porque es tambien guionista, aunque en esta ocasion no director, de la pelicula de Robert D. Webb, White Feather (1955), con el mismo tono reivindicativo del indio americano que Flecha rota. Toda la decada de los 50 esta dominada, en la filmografia de Delmer Daves, por el western, hasta el punto de que apenas dirige, en esa decada, peliculas que no pertenezcan al genero. Cierto es, por el contrario, que en los anos 60, en que realizara sus ultimas peliculas, se consagra casi en exclusiva al melodrama, en un registro muy diferente del que le hizo alcanzar grandes alturas como creador cinematografico, sin que eso quiera decir que estas ultimas peliculas sean desdenables. Hom bre de estilo invisible, enormemente eficaz, es sin lugar a dudas Delmer Daves uno de los grandes directores de westerns. Posee un universo propio, que le hace brillar en el terreno narrativo tanto co mo en el conceptual. Su mirada tolerante y solidaria, al tiempo que comprensiva; su consideracion del ser humano como algo lleno de flaquezas pero rico en posibilidades; la idea de camaraderia, puesta de manifiesto en las situaciones menos propicias, hacen que sus peliculas puedan servir como modelos de cine maduro, que trasciende los limites originales del genero para ahondar en la naturaleza humana. El tren de las tres y diez y El arbol del ahorcado estan a la altura de los mejores westerns nunca realizados; Flecha rota, Jubal, La ley del talion y Cowboy se acercan mucho a los mejores. Un realizador digno de un estudio detallado dentro del mundo del western y fuera de el.Broken Arrow (Flecha rota). 1950. 93 minutos. Technicolor. Fox. James Stewart, Jeff Chandler, Debra Paget.Return of the Texan. 1952. 88 minutos. Blanco y Negro. Fox. Dale Robertson, Joanne Dru, Walter Brennan, Richard Boone.Drum Beat. 1954. 111 minutos. Warnercolor. CinemaScope. WB. Alan Ladd, Audrey Dalton, Marisa Pavan, Robert Keith.Jubal (Jubal). 1956. 100 minutos. Technicolor. CinemaScope. Columbia. Glenn Ford, Felicia Farr, Ernest Borgnine, Rod Steiger.The Last Wagon (La ley del talion). 1956. 98 minutos. Color DeLuxe. CinemaScope. Fox. Richard Widmark, Felicia Farr, Susan Kohner.3:10 to Yuma (El tren de las tres y diez). 1957. 92 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Glenn Ford, Van Heflin, Felicia Farr.Cowboy (Cowboy). 1958. 92 minutos. Technicolor. Columbia. Glenn Ford, Jack Lemmon, Brian Donlevy, Anna Kashfi.The Badlanders (Arizona, prision federal). 1958. 85 minutos. Metrocolor. CinemaScope. Arcola Pictures (MGM). Alan Ladd, Ernest Borgnine, Kathy Jurado, Claire Kelly.The Hanging Tree (El arbol del ahorcado). 1959. 106 minutos. Technicolor. WB. Gary Cooper, Maria Schell, Karl Malden, George C. Scott. -
5 comicius
Comicius, en los tiempos pasados había muchos comicios, unos eran los del cuerpo, como la sarna, o los parásitos de todas clases, que no le dejaban uno estarse quieto ni un momento, pues todos de continuo nos estábamos rascando, pues era la moda que la miseria imponía, y aquél que no se rascaba tal parecía que desentonaba, todo lo contrario que hoy, que cuando se ve una persona rascarse tal parece que está falto de educación, y si alguno lo hace procura llevarlo a cabo con tal precisión y elegancia, que tal parece que su rascarse es una postura con cierto don aparentorio. Pero el principal comicio que más nos desencaldaba era la Justicia que galamiaba (corría) allindiada (cuidada) por personas sin conciencia, que no solamente asesinaba al inocente y encarcelaba a las buenas personas, sino que le comía los sudores e intereses a cuantas gentes oliesen a ser de las izquierdas.Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > comicius
-
6 Gegensatz
'geːgənzatsmGegensätze ziehen sich an. — Polos opuestos se atraen.
im Gegensatz zu — al contrario de/en contraposición
1 dig (Verschiedenheit) oposición Feminin; im Gegensatz zu etwas Dativ stehen estar en oposición con algo; im Gegensatz zu dir a diferencia de ti2 dig (Unterschied) contraste Maskulin; einen Gegensatz zu etwas Dativ bilden contrastar con algo; Gegensätze ziehen sich an los extremos se atraender -
7 demgegenüber
'deːmgeːgən'yːbəradv1) ( im Vergleich dazu) en comparación2) ( andererseits) por otro lado, en cambiodemgegenüber ['---'--]por el contrario; sie behauptete demgegenüber, dass... afirmó por el contrario que...Adverb -
8 suela
Del verbo solar: ( conjugate solar) \ \
suela es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoDel verbo soler: ( conjugate soler) \ \
suela es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivoMultiple Entries: solar soler suela
solar adjetivo ‹energía/año/placa› solar; ■ sustantivo masculino 1 ( terreno) piece of land, site 2 3 (Per) ( casa de vecindad) tenement building
soler ( conjugate soler) verbo intransitivo: no suele retrasarse he's not usually late; solía correr todos los días he used to go for a run every day
suela sustantivo femenino sole
solar 1 sustantivo masculino
1 (terreno para edificar) plot
2 Hist (mansión ancestral) noble house
solar 2 adjetivo solar
energía solar, solar energy
luz solar, sunlight
sistema solar, solar system
solar 3 vtr (el suelo) to floor, pave
soler vi defect
1 (en presente) to be in the habit of: solemos ir en coche, we usually go by car
sueles equivocarte, you are usually wrong
2 (en pasado) solía pasear por aquí, he used to walk round here En el presente, la traducción más común de soler es el verbo principal más usually: Suele volver a las diez. He usually comes back at ten.
Para referirnos a costumbres en el pasado hay que usar to use to o would. Would expresa acciones repetidas, mientras que to use to describe también estados o situaciones: Antes íbamos/solíamos ir a la playa en tren. We used to/would go to the beach by train.
No confundas to use to (do sthg) con to be used to (doing sthg), que significa estar acostumbrado y, al contrario que to use to, puede usarse también en presente: Estoy acostumbrado a coger el metro. I'm used to taking the metro. ➣ Ver nota en accustom
suela f (de zapato) sole Locuciones: este filete está más duro que una suela, this steak is tough as old boots
no llegar a la suela del zapato, not to be nearly as good as sb o not to be even fit to tie one's shoelaces ' suela' also found in these entries: Spanish: llegar - antideslizante English: sole - washer -
9 sólido
Del verbo soler: ( conjugate soler) \ \
solido es: \ \el participioMultiple Entries: soler sólido
soler ( conjugate soler) verbo intransitivo: no suele retrasarse he's not usually late; solía correr todos los días he used to go for a run every day
sólido 1 -da adjetivo 1 ( en sentido físico) solid 2 ‹preparación/principios› sound ‹ relación› steady, strong
sólido 2 sustantivo masculinoa) (Fís, Mat) solidb)
soler vi defect
1 (en presente) to be in the habit of: solemos ir en coche, we usually go by car
sueles equivocarte, you are usually wrong
2 (en pasado) solía pasear por aquí, he used to walk round here En el presente, la traducción más común de soler es el verbo principal más usually: Suele volver a las diez. He usually comes back at ten.
Para referirnos a costumbres en el pasado hay que usar to use to o would. Would expresa acciones repetidas, mientras que to use to describe también estados o situaciones: Antes íbamos/solíamos ir a la playa en tren. We used to/would go to the beach by train.
No confundas to use to (do sthg) con to be used to (doing sthg), que significa estar acostumbrado y, al contrario que to use to, puede usarse también en presente: Estoy acostumbrado a coger el metro. I'm used to taking the metro. ➣ Ver nota en accustom
sólido,-a
I adjetivo
1 Fís Quím solid
2 (material) strong
II sustantivo masculino solid ' sólido' also found in these entries: Spanish: diente - sólida - diluir - macizo - pulverizar English: clash - established - filling station - firm - massive - solid - sound - stable - strong - sturdy - substantial - unsound - well-established - cast - flimsy - robust - rocky - secure - stout - weak -
10 soler
soler ( conjugate soler) verbo intransitivo: no suele retrasarse he's not usually late; solía correr todos los días he used to go for a run every day
soler vi defect
1 (en presente) to be in the habit of: solemos ir en coche, we usually go by car
sueles equivocarte, you are usually wrong
2 (en pasado) solía pasear por aquí, he used to walk round here En el presente, la traducción más común de soler es el verbo principal más usually: Suele volver a las diez. He usually comes back at ten.
Para referirnos a costumbres en el pasado hay que usar to use to o would. Would expresa acciones repetidas, mientras que to use to describe también estados o situaciones: Antes íbamos/solíamos ir a la playa en tren. We used to/would go to the beach by train.
No confundas to use to (do sthg) con to be used to (doing sthg), que significa estar acostumbrado y, al contrario que to use to, puede usarse también en presente: Estoy acostumbrado a coger el metro. I'm used to taking the metro. ➣ Ver nota en accustom
' soler' also found in these entries: Spanish: acostumbrada - acostumbrado English: use to - used - would -
11 suelo
Del verbo solar: ( conjugate solar) \ \
suelo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoDel verbo soler: ( conjugate soler) \ \
suelo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoMultiple Entries: solar soler suelo
solar adjetivo ‹energía/año/placa› solar; ■ sustantivo masculino 1 ( terreno) piece of land, site 2 3 (Per) ( casa de vecindad) tenement building
soler ( conjugate soler) verbo intransitivo: no suele retrasarse he's not usually late; solía correr todos los días he used to go for a run every day
suelo sustantivo masculinod) (Agr) land◊ el suelo patrio one's native soil o land
solar 1 sustantivo masculino
1 (terreno para edificar) plot
2 Hist (mansión ancestral) noble house
solar 2 adjetivo solar
energía solar, solar energy
luz solar, sunlight
sistema solar, solar system
solar 3 vtr (el suelo) to floor, pave
soler vi defect
1 (en presente) to be in the habit of: solemos ir en coche, we usually go by car
sueles equivocarte, you are usually wrong
2 (en pasado) solía pasear por aquí, he used to walk round here En el presente, la traducción más común de soler es el verbo principal más usually: Suele volver a las diez. He usually comes back at ten.
Para referirnos a costumbres en el pasado hay que usar to use to o would. Would expresa acciones repetidas, mientras que to use to describe también estados o situaciones: Antes íbamos/solíamos ir a la playa en tren. We used to/would go to the beach by train.
No confundas to use to (do sthg) con to be used to (doing sthg), que significa estar acostumbrado y, al contrario que to use to, puede usarse también en presente: Estoy acostumbrado a coger el metro. I'm used to taking the metro. ➣ Ver nota en accustom
suelo sustantivo masculino
1 (tierra) ground
2 Agr land (de cultivo) soil: es un suelo muy fértil, it's very fertile land
3 (de una casa) floor (de la calle, carretera) surface, road
4 (país, territorio) soil: el suelo de la patria, native soil
5 (edificable) building land: aún queda mucho suelo sin construir, there's still a lot of land left to be developed Locuciones: estar por los suelos, (precios) to be rock-bottom o dirt cheap (el ánimo) to be at rock bottom o down in the dumps ' suelo' also found in these entries: Spanish: acuchillar - bambolearse - bayeta - brillante - coger - contorsionarse - crujir - desigualdad - despanzurrarse - desplomarse - elevarse - entarimado - escalón - escurridiza - escurridizo - fregar - greca - impacto - intuitivamente - levantarse - limadura - mandar - ojo - regar - relucir - reluciente - resbalar - rodilla - sembrar - sobresalir - solar - tender - tierra - tirar - tramo - trampa - ánimo - arrastrar - baldosa - barrer - botar - brillar - brillo - caído - cepillo - cera - duela - echar - emparejar - ensuciar English: compact - crack - creak - damp - deal with - dip - down - downcast - feel - floor - floorboard - gather up - give - ground - ground level - icy - litter - mess - messy - mop - nuisance - pick up - polish - rising - rolling - scuff - shove - sit - slump - soggy - soil - stand - stuff - sweep - take up - tile - tip out - wipe - crash - cross - drop - empty - free - lay - off - on - over - stamp - stick - top -
12 bank
I
1. bæŋk noun1) (a mound or ridge (of earth etc): The child climbed the bank to pick flowers.) terraplén, loma, banco2) (the ground at the edge of a river, lake etc: The river overflowed its banks.) ribera, orilla3) (a raised area of sand under the sea: a sand-bank.) banco
2. verb1) ((often with up) to form into a bank or banks: The earth was banked up against the wall of the house.) amontonar2) (to tilt (an aircraft etc) while turning: The plane banked steeply.)
II
1. bæŋk noun1) (a place where money is lent or exchanged, or put for safety and/or to acquire interest: He has plenty of money in the bank; I must go to the bank today.)2) (a place for storing other valuable material: A blood bank.)
2. verb(to put into a bank: He banks his wages every week.) depositar/ingresar en el banco- banker- bank book
- banker's card
- bank holiday
- bank-note
- bank on
III bæŋk noun(a collection of rows (of instruments etc): The modern pilot has banks of instruments.) hilerabank n1. banco2. orilla / riberatr[bæŋk]1 (of river) ribera; (edge) orilla3 (slope) pendiente nombre femenino4 (of cloud, fog) banco1 (soil, earth) amontonar2 (river) encauzar————————tr[bæŋk]1 (row, line) batería————————tr[bæŋk]1 banco1 (deposit money) ingresar, depositar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto bank with tener una cuenta enbank balance saldobank book libreta de ahorrobank card tarjeta bancariabank charges comisiones nombre femenino plural bancariasbank draft letra bancariabank holiday SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL festivo, día festivobank manager director,-ra de sucursal bancariaeye bank banco de ojosissuing bank banco emisorlending bank banco hipotecarioloans bank banco hipotecariobank ['bæŋk] vt1) tilt: peraltar (una carretera), ladear (un avión)2) heap: amontonar3) : cubrir (un fuego)4) : depositar (dinero en un banco)bank vi1) : ladearse (dícese de un avión)2) : tener una cuenta (en un banco)3)to bank on : contar conbank n1) mass: montón m, montículo m, masa f2) : orilla f, ribera f (de un río)3) : peralte m (de una carretera)4) : banco mWorld Bank: Banco Mundialbanco de sangre: blood bankn.• banca s.f.• banco s.m.• batería s.f.• hilera s.f.• margen s.m.• monte s.m.• orilla s.f.• ribera s.f.v.• depositar v.• represar v.bæŋk
I
1)a) ( Fin) banco mto laugh all the way to the bank — morirse* de risa (fam); (before n)
bank balance — saldo m
bank statement — estado m or extracto m de cuenta
b) ( in gambling)to break the bank: one evening at the theater isn't going to break the bank — ir una noche al teatro no nos va a arruinar
c) (store, supply) banco mblood/sperm bank — banco de sangre/semen
2) ( edge of river) orilla f, ribera f3)bank of earth/snow — montículo m de tierra/nieve
bank of clouds — masa f de nubes
II
1.
1) ( Fin) depositar or (esp Esp) ingresar (en el banco)2) ( deflect) (AmE) hacer* rebotar
2.
vi1) ( Fin)2) ( Aviat) ladearse•Phrasal Verbs:- bank on
I [bæŋk]1. N1) [of river etc] orilla f ; (=small hill) loma f ; (=embankment) terraplén m ; (=sandbank) banco m ; (=escarpment) escarpa f ; [of clouds] grupo m ; [of snow] montículo m ; [of switches] batería f, serie f ; [of phones] equipo m, batería f ; [of oars] hilera f2) (Aer) inclinación f lateral2. VT2) (Aer) ladear3. VI1) (Aer) ladearse2)to bank up — [clouds etc] acumularse
II [bæŋk] (Comm, Econ)1.N (Econ) banco m ; (in games) banca f ; (also: savings bank) caja f de ahorrosBank of England — Banco m de Inglaterra
Bank of International Settlements — (US) Banco m Internacional de Pagos
Bank of Spain — Banco m de España
- break the bank2.VT [+ money] depositar en un/el banco, ingresar3.VI4.CPDbank acceptance N — letra f de cambio
bank account N — cuenta f bancaria
bank balance N — saldo m
bank bill N — (Brit) letra f de cambio; (US) billete m de banco
bank book N — libreta f (de depósitos); (in savings bank) cartilla f
bank charges NPL — (Brit) comisión f
bank clerk N — (Brit) empleado(-a) m / f de banco
bank credit N — crédito m bancario
bank deposits NPL — depósitos mpl bancarios
bank draft N — letra f de cambio
bank holiday N — (Brit) fiesta f, día m festivo, (día m) feriado m (LAm)
bank manager N — director(a) m / f de banco
bank raid N — (=bank robbery) atraco m a un banco
bank robber N — (=armed robber) atracador(a) m / f de banco; (involving break-in) ladrón(-ona) m / f de banco
bank robbery N — (=hold-up) atraco m a un banco; (=break-in) robo m de un banco
bank run N — (US) asedio m de un banco
bank statement N — estado m de cuenta
bank transfer N — transferencia f bancaria
bank vault N — cámara f acorazada de un banco
- bank on- bank upBANK HOLIDAY El término bank holiday se aplica en el Reino Unido a todo día festivo oficial en el que cierran bancos y comercios, que siempre cae en lunes. Los más destacados coinciden con Navidad, Semana Santa, finales de mayo y finales de agosto. Al contrario que en los países de tradición católica, no se celebran las festividades dedicadas a los santos.* * *[bæŋk]
I
1)a) ( Fin) banco mto laugh all the way to the bank — morirse* de risa (fam); (before n)
bank balance — saldo m
bank statement — estado m or extracto m de cuenta
b) ( in gambling)to break the bank: one evening at the theater isn't going to break the bank — ir una noche al teatro no nos va a arruinar
c) (store, supply) banco mblood/sperm bank — banco de sangre/semen
2) ( edge of river) orilla f, ribera f3)bank of earth/snow — montículo m de tierra/nieve
bank of clouds — masa f de nubes
II
1.
1) ( Fin) depositar or (esp Esp) ingresar (en el banco)2) ( deflect) (AmE) hacer* rebotar
2.
vi1) ( Fin)2) ( Aviat) ladearse•Phrasal Verbs:- bank on -
13 complete
kəm'pli:t
1. adjective1) (whole; with nothing missing: a complete set of Shakespeare's plays.) completo2) (thorough: My car needs a complete overhaul; a complete surprise.) completo3) (finished: My picture will soon be complete.) acabado
2. verb(to finish; to make complete: When will he complete the job?; This stamp completes my collection.) completar, acabar, terminar- completeness
- completion
complete1 adj1. completo2. acabado / terminado3. totalcomplete2 vb terminar / acabar / completartr[kəm'pliːt]1 (entire) completo,-a2 (finished) acabado,-a, terminado,-a3 (thorough, absolute, total) total, completo,-a1 (make whole) completar2 (finish) acabar, terminar3 (fill in - form) rellenar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcomplete with something con algo incluido,-a1) : completar, hacer enterothis piece completes the collection: esta pieza completa la colección2) finish: completar, acabar, terminarshe completed her studies: completó sus estudios1) whole: completo, entero, íntegro2) finished: terminado, acabado3) total: completo, total, absolutoadj.• acabado, -a adj.• cabal adj.• completo, -a adj.• cumplido, -a adj.• entero, -a adj.• finalizado, -a adj.• harto, -a adj.• largo, -a adj.• lleno, -a adj.• perfecto, -a adj.• tajante adj.v.• acabalar v.• acabar v.• complementar v.• completar v.• llenar v.• terminar v.
I kəm'pliːt1)a) ( entire) <set/edition> completob) ( finished) terminado, concluido2) (thorough, absolute) (as intensifier) total, completo
II
a) ( finish) \<\<building/education\>\> acabar, terminar; \<\<sentence\>\> cumplir; \<\<investigations\>\> completar, concluir*b) ( make whole) \<\<set/collection\>\> completarc) ( fill in) (frml) \<\<form\>\> llenar, rellenar[kǝm'pliːt]1. ADJ1) (=whole) enteroa complete office block was burnt to the ground — un bloque de oficinas entero quedó reducido a cenizas
2) (=finished) terminado3) (=total) [control, lack] total, absoluto; [change] total; [surprise] auténtico•
in complete agreement — totalmente de acuerdo, en completo acuerdo•
in complete contrast to sth/sb — todo lo contrario que algo/algn•
it's a complete disaster — es un completo desastre, es un desastre total•
it is a complete mistake to think that... — es totalmente erróneo pensar que...•
he is the complete opposite of me — no nos parecemos en nada4) (=full) [list, set, group] completoat last her happiness was complete — por fin, su dicha era completa
no garden is complete without a bed of rose bushes — ningún jardín puede considerarse completo si no tiene un arriate de rosales
5) (=all-round) [novelist, footballer] completo, perfectohe is the complete film-maker — es el director de cine completo or perfecto
6)complete with:a mansion complete with swimming pool — una mansión con piscina y todo
2. VT1) (=make up) [+ set, collection, team] completar; [+ misfortune, happiness] colmar2) (=finish) [+ work] terminar, acabar; [+ contract] cumplir, llevar a cabo3) (=fill in) [+ form, questionnaire] rellenar* * *
I [kəm'pliːt]1)a) ( entire) <set/edition> completob) ( finished) terminado, concluido2) (thorough, absolute) (as intensifier) total, completo
II
a) ( finish) \<\<building/education\>\> acabar, terminar; \<\<sentence\>\> cumplir; \<\<investigations\>\> completar, concluir*b) ( make whole) \<\<set/collection\>\> completarc) ( fill in) (frml) \<\<form\>\> llenar, rellenar -
14 inimigo
inimigo | inimiga | inimigos | inimigasadj. enemigo, hostil, adverso, contrario, que causa daño, nocivo.s. m. aquel que odia o detesta a alguien, grupo o facción hostil. -
15 anders als sein Bruder, ...
al contrario que su hermano,... -
16 sie behauptete demgegenüber, dass ...
afirmó por el contrario que...Deutsch-Spanisch Wörterbuch > sie behauptete demgegenüber, dass ...
-
17 pequeña
pequeño,-a
I adjetivo
1 (de tamaño) small, little
2 (de estatura) short
3 (de edad) little, young
4 (en importancia) small, slight: tenemos un pequeño inconveniente, we have a slight objection
II m,f (de poca edad) child, kid
Small describe de forma neutral el tamaño: Es muy pequeño. It's very small. Significa lo contrario que big o large. Little (adjetivo) expresa emociones (afecto, desprecio, etc.), además de tamaño. Significa corto en expresiones de distancia o pequeño (comparado con los demás): Dije una copa pequeña, pero no así. I said a small glass, not such a little one. Tienen una preciosa casita en el campo. They've got a pretty little house in the country (aquí, pretty no es un adverbio de intensidad, sino un adjetivo (preciosa); sin embargo, se convertiría en uno con small: pretty small, (bastante pequeño). ¡Vaya pequeñajo más asqueroso! What a nasty little boy!; pobrecito; poor little thing; a poca distancia, a little way; mi hermanita, my little sister.
' pequeña' also found in these entries: Spanish: algo - cada - cajetín - carpa - cazo - CEPYME - chalet - chinchorro - ciudad - coleta - desojarse - engañar - escaramuza - escobilla - estaquilla - existente - focal - gratificación - heredera - heredero - inclinación - lágrima - latín - letra - pantalla - pequeño - pesa - reunir - sorbo - velador - área - arreglar - balín - boliche - campanilla - estar - locura - maletín - manecilla - margarita - neceser - pellizco - pizca - quedar - ve English: auxiliary - backbone - bank - bell - boo-boo - chase down - cottage - cubbyhole - dash - deposit - flutter - fraction - gentry - grow out of - gumption - hers - homesick - innate - integrate - manager - manageress - patch - pellet - pop - pouch - print - scale - sidetable - small print - small-scale - streak - tongue - van - as - chopper - crayfish - cutlet - fine - general - hair - itself - small - toddler -
18 pequeño
pequeño
◊ -ña adjetivoen pequeño in miniature◊ mi hermano pequeño my younger o little brother;cuando era pequeño when I was small o little ‹ retraso› short, slight; ‹ cantidad› small; ‹ esfuerzo› slight; ‹problema/diferencia› slight, small ■ sustantivo masculino, femenino:◊ el pequeño/la pequeña the little one (colloq);( edad — de dos) the younger; (— de muchos) the youngest
pequeño,-a
I adjetivo
1 (de tamaño) small, little
2 (de estatura) short
3 (de edad) little, young
4 (en importancia) small, slight: tenemos un pequeño inconveniente, we have a slight objection
II m,f (de poca edad) child, kid
Small describe de forma neutral el tamaño: Es muy pequeño. It's very small. Significa lo contrario que big o large. Little (adjetivo) expresa emociones (afecto, desprecio, etc.), además de tamaño. Significa corto en expresiones de distancia o pequeño (comparado con los demás): Dije una copa pequeña, pero no así. I said a small glass, not such a little one. Tienen una preciosa casita en el campo. They've got a pretty little house in the country (aquí, pretty no es un adverbio de intensidad, sino un adjetivo (preciosa); sin embargo, se convertiría en uno con small: pretty small, (bastante pequeño). ¡Vaya pequeñajo más asqueroso! What a nasty little boy!; pobrecito; poor little thing; a poca distancia, a little way; mi hermanita, my little sister.
' pequeño' also found in these entries: Spanish: babear - buche - calabacín - canto - chalet - chorro - comerciante - criatura - de - enana - enano - espaciador - estar - inclinarse - insignificancia - mínima - mínimo - papa - pasarela - pequeña - renacuajo - rincón - terruño - cabina - camarón - camioneta - canijo - chico - demasiado - descuido - detalle - escuadrón - exceptuar - fortín - langostino - lapsus - loma - menor - minucia - muelle - nene - pataleta - perol - platillo - portadocumentos - preferencia - reducido - velero English: astonishing - baby - beautiful - bit - boat - broadsheet - centrally - close-run - compact - compel - cramped - dwarf - ferry - flap - floor - footlocker - grin - hiccough - hiccup - his - horror - infant - job - jog - least - let out - little - midge - misunderstanding - pack in - paving stone - poky - road - sea - set up - small - stocking filler - tabloid - telescope - toddler - town - tub - useful - vegetable patch - via - village - yacht - low - runt - target -
19 discrete
adj.1 discreto. (medicina)2 descontinuo.3 contrario, que denota oposición.4 moderado. -
20 El western americano a partir de 1970
Que los generos clasicos del cine americano y, por extension, del cine europeo entraron en crisis ya antes de 1970 no es algo que haya que descubrir ahora. En algunos casos, los menos, se trato de una crisis de crecimiento, al amparo, entre otras cosas, de los avances tecnologicos. Asi, el llamado cine de ciencia-ficcion, entendido si se quiere como un subgenero del cine fantastico, incremento el favor del publico, gracias, entre otros, a productos como las sucesivas entregas de La guerra de las galaxias.Con el cine negro ocurrio algo parecido, con matices. En esta ocasion no se trata tanto de aprovechar innovaciones tecnologicas, como las derivadas del desarrollo de los ordenadores, por ejemplo, sino de dar la espalda a supuestas limitaciones de produccion del cine clasico, en particular el uso del blanco y negro, una de las caracteristicas innegociables del cine negro. De este modo, oimos hablar de peliculas como Chinatown (Roman Polanski, 1974) o, mucho mas recientemente, L.A. Confidential (Curtis Hanson, 1997) como nuevas y seneras muestras de cine negro. Menos mal que llegaron los hermanos Coen para, sin hacer demasiado ruido, poner, eso si, las cosas en su sitio con El hombre que nunca estuvo alli (The Man Who Wasn’t There, 2001).No siempre, sin embargo, la crisis ha sido de crecimiento y/o de transformacion. En ocasiones, como ocurre con el western, estamos ante una crisis que es antesala de la muerte, precedida acaso por una agonia mas o menos larga y mas o menos estimulante. El western, como el musical, ha perdido sus atractivos de cara a la taquilla, y solo apariciones esporadicas parecen querer indicar que el genero sigue vivo. Pero, claro esta, 1970 queda ya muy lejos en el tiempo, por lo que habria que puntualizar las cosas.En primer lugar, hay que indicar que 1970 es una buena fecha para iniciar lo que se podria llamar “los ultimos coletazos” de algunos de los cineastas clasicos, Howard Hawks, Henry Hathaway, Robert Aldrich, Sam Peckinpah, John Sturges, John Huston y Don Siegel, entre otros. Como es natural, sus ultimas obras figuran aqui en el lugar destinado a cada uno de ellos, por lo que no es necesario hacer comentarios suplementarios.En segundo lugar, habria que hablar de aquellos creadores que, bien en el campo del western, bien en otros de la creacion cinematografica, pretendieron renovar el concepto clasico de genero con propuestas innovadoras, provocativas o ambas cosas al mismo tiempo. Monte Hellman puede servir como ejemplo modelico de ello, sin olvidar a Al Adamson, John Cardos y otros. No es muy habitual que estas propuestas se vean avaladas por la calidad de los productos que ofrecen, en la mayor parte de los casos muy baja. Da la sensacion de que la idea no es sino la de violentar por el exabrupto las senas de identidad de un genero que ha alcanzado nobleza con el transcurso de las decadas.Existe una tercera opcion, si se quiere poco fecunda, sin futuro previsible, pero, esta vez si, proveedora de momentos de disfrute, no solo por el mecanismo de la nostalgia. Dicho en pocas palabras, se trata de crear un producto que, sin abominar de las senas de identidad del genero, las renueve, tal como, en su idea, hicieron algunos, particularmente Sam Peckinpah. Esfuerzos individuales como los de Blake Edwards (Dos hombres contra el Oeste, Wild Rovers, 1971), Robert Altman (Los vividores, McCabe and Mrs. Miller, 1971), Mark Rydell (John Wayne y los cowboys, The Cowboys, 1972), Alan J. Pakula (Llega un jinete libre y salvaje, Comes a Horseman, 1978), Michael Cimino (La puerta del cielo, Heaven’s Gate, 1980), Lawrence Kasdan (Silverado, 1985), Walter Hill (Forajidos de leyenda, The Long Riders, 1980) o Kevin Costner (Bailando con lobos, Dances with Wolves, 1990) merecen todos los respetos, al margen de la mayor o menor calidad de las cintas que nos ofrecen, calidad que por otra parte es estimable en no pocos casos.Por ultimo, hay que hablar, inevitablemente, de Clint Eastwood, director de cuatro westerns modelicos, cada uno a su manera, unico punto de enganche verdadero con el genero, tal como este se fue definiendo a lo largo de las decadas.A primera vista, nadie diria que Eastwood ha dirigido solo cuatro westerns. Tal vez influye en esa falta de perspectiva el hecho de que sus origenes son como actor, y como actor de westerns. Aparte de un punado de peliculas rodadas entre 1955 y 1958, en muchas de las cuales ni siquiera aparecio en los titulos de credito y la mayoria de las cuales no pertene cian al genero, su actividad en los Estados Unidos se redujo a la mitica serie Rawhide, que le lanzo a la fama, hasta el punto de ser elegido por el director italiano Sergio Leone para protagonizar el primero de sus prestigiosos spaghetti-westerns, Per un pugno di dollari/Por un punado de dolares, en 1964. El exito, de nuevo, fue importante, y propicio la realizacion de otras dos peliculas, Per cualque dollaro in piu/La muerte tenia un precio (1965) e Il buono, il brutto, il cattivo/El bueno, el feo y el malo (1966). A partir de este momento, Eastwood se convierte en una estrella que antes de dirigir su primera pelicula en 1971 trabajara con directores tan dispares como Vittorio De Sica, Ted Post, Brian G. Hutton, Joshua Logan y, sobre todo, Don Siegel, en un total de ocho peliculas –en realidad siete mas un fragmento de otra–; ya se sabe, en esos anos, particularmente en Italia, fueron numerosas las peliculas formadas por distintos sketches dirigidos por realizadores distintos. De esas ocho peliculas, cuatro fueron westerns y figuran en el lugar correspondiente de este diccionario. A partir de entonces, nos encontramos con el personaje desdoblado en sus dos facetas futuras: actor y director, y ello, en todas las modalidades posibles, solo actor, solo director o ambas cosas al mismo tiempo. Pues bien, despues de treinta anos largos, contados desde la primera pelicula dirigida, y en este caso tambien interpretada, por Clint Eastwood, Escalofrio en la noche (Play Misty for Me), unicamente podemos anadir a la lista cinco westerns mas, Joe Kidd, dirigido por John Sturges, y los cuatro que dirigio personalmente Eastwood:High Plains Drifter (Infierno de cobardes). 1973. 105 minutos. Technicolor. Panavision. Malpaso (Univesal). Clint Eastwood, Verna Bloom, Marianna Hill, Billy Curtis.The Outlaw Josey Wales (El fuera de la ley). 1976. 135 minutos. Color DeLuxe. Panavision. Malpaso (WB). Clint Eastwood, Sondra Locke, John Vernon, Jefe Dan George.Pale Rider (El jinete palido). 1985. 115 minutos. Technicolor. Panavision. Malpaso (WB). Clint Eastwood, Michael Moriarty, Carrie Snodgress, Sydney Penny.Unforgiven (Sin perdon). 1992. 130 minutos. Technicolor. Panavision. Malpaso (WB). Clint Eastwood, Gene Hackman, Morgan Freeman, Richard Harris, Frances Fisher.Hablamos de cuatro filmes poco convencionales, con una vision personal del genero que, en otro momento, hubieran tal vez supuesto una via de renovacion del western, pero que, por el contrario, no han sido sino una vision aislada, desde luego poderosa pero aislada, de una epoca, una geografia y un modo narrativo. El hombre que, en algunos foros, ha recibido el apelativo de “el ultimo cineasta clasico” es, ante todo y sobre todo, un hombre del Oeste, aunque no sea el genero que lo define el que mas abunde en su ya amplia produccion como creador cinematografico.English-Spanish dictionary of western films > El western americano a partir de 1970
См. также в других словарях:
que — Palabra átona, que debe escribirse sin tilde a diferencia del pronombre, adjetivo o adverbio interrogativo o exclamativo qué (→ qué). Puede ser pronombre relativo (→ 1) o conjunción (→ 2). 1. Pronombre relativo Encabeza oraciones subordinadas con … Diccionario panhispánico de dudas
contrario — a contrario sensu Loc. lat. que significa ‘en sentido contrario’: «De semejante manera, pero a contrario sensu, un acto moral o jurídicamente deshonesto no puede volverse lícito por la buena intención del sujeto» (Ramis Esencia [Ven. 2002]). Es… … Diccionario panhispánico de dudas
qué — 1 pronombre interrogativo Indica o manifiesta la interrogación, pregunta por el sujeto, el objeto, el complemento indirecto o el circunstancial, interroga acerca de la naturaleza, la cantidad, la calidad, la manera, la dirección, etc de algo:… … Español en México
que venga Dios y lo vea — coloquial Frase con la que se pone a Dios por testigo de que lo que se afirma o se manifiesta es cierto y evidente, aunque otro diga lo contrario: ■ que venga Dios y lo vea si no es cierto … Enciclopedia Universal
contrario — contrario, ria adjetivo 1. Que perjudica o causa daño: Piensa bien cuál es tu decisión, porque puede ser contraria a nuestros intereses. adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. Que se opone: Nos enfadábamos porque siempre defendíamos posturas … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
contrario — contrario, ria (Del lat. contrarĭus). 1. adj. Dicho de una persona o de una cosa: Que se muestra completamente diferente a otra; en el otro extremo. Idea contraria. U. t. c. s.) 2. Que daña o perjudica. 3. m. y f. Persona que tiene enemistad con… … Diccionario de la lengua española
contrário — adj. 1. Que constitui o oposto de algo. = INVERSO 2. Que é contra, que discorda. = ADVERSO, AVESSO ≠ FAVORÁVEL 3. Que contraria, que contradiz. 4. Nocivo, prejudicial. • s. m. 5. Aquilo que constitui o oposto de algo. = OPOSTO 6. [Linguística]… … Dicionário da Língua Portuguesa
que — conjunción 1. Introduce una proposición subordinada sustantiva: 2. En función de sujeto o de complemento directo: Me alegra que hayas venido. Dicen que va a nevar. Observaciones: La conjunción que se antepone a oraciones interrogativas indirectas … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
¡Qué plantón! — Basado en La idea de la salvación del planeta Música Compositor Guillermo Méndez Letra Guillermo Méndez Marina del Campo … Wikipedia Español
¿Qué apostamos? — Título ¿Qué apostamos? Género Entretenimiento TP Creado por Francesco Bosserman Presentado por Ramón García (1993 2000) Ana Obregón (1993 1998) Antonia Dell’Atte (1998 99) Raquel Navamuel (2000) Mónica Martínez (2000) Carlos Lo … Wikipedia Español
contrario — (Del lat. contrarius.) ► adjetivo/ sustantivo 1 Que es opuesto o totalmente diferente a otra cosa: ■ la puerta se abre por el lado contrario. SINÓNIMO distinto ANTÓNIMO igual ► adjetivo 2 Se aplica al movimiento que sigue la misma trayectoria a… … Enciclopedia Universal