-
1 avemaria
f••en una avemaria loc. adv. разг. — в один миг, моментальноsaber como el avemaria разг. — знать как молитву, знать назубок, знать как Отче наш¡Ave María! interj (употр. для выражения удивления, испуга, недовольства и т.п.) — боже мой!, пресвятая дева! -
2 avemaria
f••al avemaria loc. adv. — в сумерки; под вечер
en una avemaria loc. adv. разг. — в один миг, моментально
saber como el avemaria разг. — знать как молитву, знать назубок, знать как Отче наш
¡Ave María! interj (употр. для выражения удивления, испуга, недовольства и т.п.) — боже мой!, пресвятая дева!
-
3 avemaria
f. (rel.)1.молитва Деве Марии "Аве Мария"2.•◆
sapere come l'avemaria — знать, как "отче наш" -
4 Avemaria
-
5 avemaria
сущ.общ. вечерняя молитва -
6 avemaria infilzata
ханжа, святоша. -
7 in meno di un'avemaria (тж. in un'avemaria)
в одно мгновенье:Si udì un gran baccano pel castello, tutti furono in piedi in men che non si dica un'avemaria. (G.Verga, «Una peccatrice»)
В замке начался переполох. В одно мгновение все были на ногах.Frasario italiano-russo > in meno di un'avemaria (тж. in un'avemaria)
-
8 sino all'Avemaria
до вечерней службы:Costumava la signora Argia, dopo aver desinato, fare un pisolino. Qualche volta le riusciva, qualche volta no! Ma se le riusciva, dormiva beata sino all'Avemaria. (A.Fanzini, «La pulcella senza pulcellaggio»)
Госпожа Арджа имела обыкновение поспать после обеда. Иногда это ей удавалось, только иногда, но если уж удавалось, она спала до самой вечерней службы. -
9 al avemaria
сущ.общ. в сумерки -
10 en un avemaria
сущ.разг. вмиг, моментально -
11 dire l'avemaria della scimmia
бормотать сквозь зубы. -
12 AVE(M)MARIA
f-A1368 —-A1369 —in meno di un'avemaria; in un'avemaria
-A1370 —-A1371 —-A1372 —[infilzare | snocciolare | spippolare] avemmarie
— см. - S229saper a mente come l'avemmaria
— см. - M1158 -
13 AVE(M)MARIA
f-A1368 —-A1369 —in meno di un'avemaria; in un'avemaria
-A1370 —-A1371 —-A1372 —[infilzare | snocciolare | spippolare] avemmarie
— см. - S229saper a mente come l'avemmaria
— см. - M1158 -
14 -F68
± на колени!, руки вверх!:«Faccia a terra!» tipica locuzione del gergo brigantesco per cui si intima all'assalito la sottomissione completa se vuole salva la vita. (A. Panzini, «Dizionario moderno»)
«Ни с места!» — характерный возглас разбойничьего лексикона при нападении на жертву — требование беспрекословного повиновения ради спасения жизни.Dalla chiesetta dell'Addolorata su in cima gli arrivarono lenti e blandi i rintocchi dell'Avemaria, allorché, d'improvviso, a una brusca svolta dello stradone:
— Faccia a terra!E dell'ombra si vide saltare addosso tre appostati, con la faccia bendata, armati di fucile. (L. Pirandello, «Novelle per un anno»)С колокольни церквушки богоматери на вершине холма к нему доносился нежный и тягучий призыв к вечерне, как вдруг из-за крутого поворота тропинки выскочили из тьмы и набросились на него три замаскированные с ружьями в руках фигуры и крикнули: «Руки вверх!» -
15 DIRE
I см. тж. DIRE IIv- D491 —— см. -A2— см. -A277— non vi (или ti) dico addio
— см. -A278— digli addio!
— см. -A279— см. -A393— senza dir né ai né bai
— см. -A394— см. - V848— см. - M1272— см. -A836— см. -A1069— см. -A1371— см. - B240- D492 —dirla bella (тж. dirle или dire le belle; dirne delle belle)
- D494 —dire bene [male] a qd
- D495 —dire bene [male] di qd
— см. - B949— см. - B1273— см. - F1122— см. - L214— см. - P2523— см. - V896— см. - C1064- D496 —dire chiaro e netto (или e tondo; тж. dire netto e tondo)
— см. - N458— см. - C1875— см. - C2697— см. - C2717— см. - C2996— см. - D233— см. - D392— см. - D426- D497 —- D497a —— см. - D665— см. - P476a— см. - E266— см. - E279— см. - F277— см. - F627— см. - F932dire forca di...
— см. - F1051— см. - F1107— см. - F1122— см. - F1562— см. - G428dire un giorno pane, l'altro vino
— см. - G582— см. - G786— a (или per) dirla giusta
— см. - G787dirle (или dirne delle) grosse
— см. - G1098— см. - G1099— см. - G1100— см. - G1113— см. - I151— см. - L446— см. - D494— см. - D495— см. - G243— см. - P2523— см. - M741— см. - M800— см. - M916— см. - M957— см. - M1020— см. - M1287— см. - P479dire mille difetti di...
— см. - D403— см. - M1710— см. - M1711— см. - M1769— см. - M2089— см. - M2216— см. - M2251— см. - D496— см. - D501— см. - N420— см. - N458dire nudo e crudo (тж. dirla nuda e cruda)
— см. - N544— см. - O466dire l'orazione della bertuccia
— см. - B607— см. - P360— см. - P367— см. - P408— см. - P628— см. - P744dire peste di...
— см. - P1402— см. - C2697— см. - P1865dire le proprie devozioni con qc
— см. - D284dire le proprie ragioni ai birri
— см. - R62— см. - Q95— см. - P482— см. - V246- D500 —— см. - R61— см. - R62— см. - S21— см. - S425dirne di sette pesti (тж. dire le sette pesti di...)
— см. - P1402- D501 —dire di sì [di no]
- D502 —— см. - S768— см. - S802— см. - S855— см. - S1112— см. - S1397— см. - S1445— см. - C593— см. - S2061- D503 —— см. - C2893— см. - T688— см. - T974— см. -A836— см. - C2176— см. - S1337— см. - S1445— см. - V56— см. - V330— см. -A1200- D504 —avere che (или a che, da) dire con... (или contro..., su...)
— см. - D915- D505 —- D507 —— см. - C1723— см. - V949- D508 —- D508a —— см. - M2260- D510 —— см. - M1624— а то' di dire (тж. per modo di dire)
— см. - M1625- D512 —come (a) dire (тж. come sarebbe a dire)
- D512a —come (si) suol dire (тж. come si dice)
- D513 —da non dirsi (тж. da non si dire; oltre ogni dire)
- D514 —a dire bene [male]
a dire (или a dirla) breve (тж. per dirla brevemente)
— см. - B1201— см. - D517— см. - C2416- D515 —a (или per) dir così (тж. per così dire; dirò così)
— см. - L740— см. - D514- D516 —per dir meglio (тж. per meglio dire)
— см. - D518- D517 —per dirla schietta (тж. a dirla chiara или sincera, tale e quale; a dirla come sta)
— см. - V341— см. - V368— см. - M421— см. - D516- D518a —a quanto dire...
- D519 —— см. - C3036— см. - U104— см. - V304— см. - V522— см. -A280altro è dire, altro è fare
— см. -A561le birbe dicono...
— см. - B759— см. - V372- D523 —che non dico (тж. non so dire, non dissi)
— см. - D770e chi dice ma, il cuor contento non ha
— см. - C3293chi disse donna, disse danno
— см. - D794chi disse figlioli disse duoli
— см. - F703chi disse navigare disse disagio
— см. - D588chi disse uomo, disse miseria
— см. - U138chi dice il vero non s'affatica
— см. - V374chi disse vitella, disse vita
— см. - V780- D524 —chi non può bene dire, non può maledire
chi non sa dir qualche volta di no, cosa buona oprar non può
— см. - N318chi pon suo naso a consiglio, l'un dice bianco e l'altro vermiglio
— см. - N72chi tace, acconsente e chi non parla, non dice niente
— см. - T19chi vuol udir novelle, dal barbier si dicon belle
— см. - N507— см. - D543- D525 —come non detto (тж. sia per non detto)
come disse la botta all'erpice
— см. - B1078come disse il culo all'ortica: ti conosco mal'erba
— см. - C3163- D526 —— см. - D470- D527 —a dire che (или se)...
- D530 —dimmi con chi bazzichi (или con chi vai, con chi pratichi) e ti dirò chi sei
— см. - G826— см. - D528 b)- D531 —- D532 —dirò come Pilato: chi ha sputato, rasciughi
— см. - P1815— см. - S1332di' il vero ad uno, ed è tuo nemico
— см. - V376— см. - D756le donne dicono sempre il vero; ma non lo dicono tutto intero
— см. - D799- D533 —è a dire (тж. è quanto или è come dire)
— см. - M856— см. - P2262- D535 —— см. - P2262— см. - F1581— см. - M2262- D536 —— см. -A594— см. - T715non bisogna dir gatto finché non è nel sacco (тж. non bisogna dir quattro finché il gatto non è nel sacco; non dir quattro se non l'hai или se non è nel sacco)
— см. - S40- D537 —- D538 —- D539 —non serve dire: per tal via non passerò, né di tal'acqua non beverò
— см. - V519non so dire (тж. non dissi)
— см. - D523ogni scalzacane vorrà dir la sua
— см. - S314— см. - V379— см. - D513la padella dice al paiuolo: fatti in là che tu mi tingi
— см. - P28prete Peo, di trent'anni disse messa, e di quaranta non la sapeva più dire
— см. - P1252se uno dice pera, e quell'altro dice pera e mela
— см. - P1280serve pure la mollica, disse la formica
— см. - M1706— см. - D525- D541 —- D542 —sto per dire...
uno dice pari, l'altro caffo
— см. - P446- D543 —vale a dire (тж. cioè a dire)
— см. - B540 -
16 INFILZATO
-
17 MENO
avv, agg e m- M1103 —- M1104 —a meno che...
- M1105 —per lo meno (тж. alla meno; il meno, lo meno)
in men di un baleno (тж. in men che non balena)
— см. - B99— см. -A1369in meno che (non) si dice (или si dica) amen (тж. in meno d'un amen)
— см. -A594— см. - D942- M1106 —- M1107 —— см. - O24— см. - P995- M1109 —— см. - U103— см. - P1858— см. - P1860poco meno che...
— см. - P1898— см. - Q30- M1110 —- M1111 —eleggere del mal partito il meno
— см. - P689— см. - E209- M1112 —fare a (или di) meno di...
mettere da banda il meno, per attenersi al più
— см. - B180— см. - G397stimare meno della lana caprina
— см. - L111— см. -A198— см. - V27- M1114 —— см. - T433chi più abbraccia, meno stringe
— см. - S1945a— см. - B574chi più fa, meno presume
— см. - F202chi più mangia, meno mangia
— см. - M375chi più spende, meno spende
— см. - S1346un lume di più quando son vivo, uno di meno quando son morto
— см. - L876— см. - C2meno polli, meno pipite
— см. - P1973— см. - P1871il più tira il meno (тж. i più tirano i meno)
— см. - P1873quanto più si vede, e meno si crede
— см. - V125— см. - T68— см. - C3305 -
18 SCIMMIA
См. также в других словарях:
avemaría — 1. ‘Plegaria que comienza en latín con las palabras ave Maria, que usó el arcángel en su salutación a la Virgen’. Es sustantivo femenino: «Inició la declamación de una apresurada avemaría» (Aparicio César [Esp. 1981]). Aunque avemaría comienza… … Diccionario panhispánico de dudas
avemaría — (Del lat. ave, voz empleada como salutación, y María, nombre de la Virgen). 1. f. Oración compuesta de las palabras con que el arcángel San Gabriel saludó a la Virgen María, de las que dijo Santa Isabel y de otras que añadió la Iglesia católica.… … Diccionario de la lengua española
avemaría — sustantivo masculino 1. Entre los católicos, oración a la Virgen que comienza con las palabras Dios te salve, María... : Reza tres avemarías antes de dormirse … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
avemaría — ► sustantivo femenino 1 RELIGIÓN Oración católica que comienza con las palabras de saludo del arcángel san Gabriel a la Virgen María. TAMBIÉN ave maría 2 RELIGIÓN Ángelus, oración católica. 3 RELIGIÓN Cada una de las cuentas pequeñas del rosario … Enciclopedia Universal
avemaría — {{#}}{{LM A04218}}{{〓}} {{[}}avemaría{{]}} ‹a·ve·ma·rí·a› {{◆}}(pl. avemarías){{◇}} {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En el cristianismo,{{♀}} oración compuesta de las palabras con las que saludó el arcángel san Gabriel a la Virgen María (según… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
avemaría — sustantivo femenino ángelus. ▌ al avemaría locución adverbial al anochecer, al atardecer. ▌ en un avemaría locución adverbial coloquial en un instante, en un santiamén, en un decir un credo, en un dos por tres, en menos que canta un gallo, en un… … Diccionario de sinónimos y antónimos
avemaría — f. Oración que se inicia con las palabras con que el arcángel San Gabriel saludó a la Santísima Virgen. Cada una de las cuentas pequeñas del rosario. m. adv. Al avemaría, al anochecer. loc. fig. y fam. En un avemaría, en un instante … Diccionario Castellano
¡avemaría! — ► interjección Expresión que denota asombro o extrañeza: ■ ¡avemaría la tormenta que está cayendo! … Enciclopedia Universal
Avemaria — auf lat. Ave Maria zurückgehende Übernamen, wohl nach einer häufig gebrauchten Grußformel. Vgl. zur Namensform Avemarg das ehemalige Kloster Sankt Märgen im Schwarzwald, 1275 als zella Sancte Marie in Nigra silva belegt. Conrat Avemaria ist a.… … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Avemaria — A|ve|ma|ria 〈[ ve: ] n.; Gen.: od. s, Pl.: od. s〉 nach seinen Anfangsworten »Ave Maria« (Gegrüßt seist du, Maria) benanntes kath. Gebet, englischer Gruß; ein Avemaria beten … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
avemaria — [lat. eccl. Ave Maria, saluto dell angelo a Maria] s. f. 1. ave 2. (est.) ora della sera, vespro FRASEOLOGIA sapere come l avemaria, sapere a memoria … Sinonimi e Contrari. Terza edizione