-
1 aimer
aimer [eme]➭ TABLE 11. transitive verb• aimer faire qch to like doing sth or to do sth• j'aime à penser or à croire que... I like to think that...b. (avec assez, autant, mieux) j'aime autant vous dire que je n'irai pas ! I may as well tell you that I'm not going!• on lui apporte des fleurs, elle aimerait mieux des livres they bring her flowers but she'd rather have books• j'aime mieux te dire qu'il va m'entendre ! (inf) I'm going to give him a piece of my mind, I can tell you!• elle aime assez or bien bavarder avec les voisins she enjoys chatting with the neighbours2. reflexive verb* * *eme
1.
1) ( d'amour) to love [personne]2) ( apprécier) to like, to be fond of [personne, chose]il t'aime bien/beaucoup — he's fond/very fond of you
aimer faire, aimer à faire — liter to like doing
j'aime autant te dire qu'il n'était pas content! — I may as well tell you that he wasn't very pleased!
vous acceptez de me rembourser? j'aime mieux ça! — ( ton menaçant) you agree to pay me back? that's more like it!
2.
s'aimer verbe pronominal1) ( d'amour) to love each other2) ( s'apprécier)* * *eme vt1) (d'amour) to loveElle aime ses enfants. — She loves her children.
2) (d'amitié, par affection) to likeJ'aime bien Paul, on peut vraiment compter sur lui. — I really like Paul, he's so reliable.
Je n'aime pas beaucoup Marie. — I don't like Marie very much.
3) (par goût) [aliment, divertissement, auteur] to likeJ'aime bien jouer au tennis. — I like playing tennis.
J'aime assez aller au cinéma. — I quite like going to the cinema.
4) (préférence)J'aime mieux Paul. — I prefer Paul.
J'aime mieux Paul que Pierre. — I prefer Paul to Pierre.
Il aime mieux faire la cuisine qu'aller au restaurant. — He'd rather cook than go to a restaurant.
j'aime mieux vous dire que; j'aime autant vous dire que — I may as well tell you that
5) (conditionnel: souhait)j'aimerais... — I would like...
J'aimerais aller en Écosse. — I'd like to go to Scotland.
j'aimerais bien... — I would like...
J'aimerais bien m'en aller. — I'd like to go.
j'aimerais mieux faire... — I'd rather do...
J'aimerais mieux ne pas y aller. — I'd rather not go.
J'aimerais mieux y aller maintenant. — I'd rather go now.
J'aimerais autant y aller maintenant. — I'd rather go now.
* * *aimer verb table: aimerA vtr1 ( d'amour) to love [homme, femme, enfants, parents, conjoint]; aimer qn à la folie to adore sb; ⇒ châtier;2 ( apprécier) to like, to be fond of [personne, animal, activité, aliment]; il t'aime bien/beaucoup he's fond/very fond of you; aimer faire, aimer à faire† to like doing, to be fond of doing; j'aime à croire que I like to think that; aimer la chasse/les voyages to like hunting/travellingGB; cette plante aime l'ombre this plant likes shade; je n'aime pas beaucoup cet écrivain I don't like this writer much; elle n'aime pas le voir soucieux she doesn't like to see him worried; je n'aime pas qu'on me dise ce que j'ai à faire/qu'on me réponde sur ce ton I don't like being told what to do/being spoken to in that tone; je n'aimerais pas être à sa place I wouldn't like to be in his/her shoes; j'aimerais que tu me dises la vérité I'd like you to tell me the truth; aimeriez-vous un peu de thé? would you like some tea?; j'aime quand tu me fais ça! I like ou love it when you do that to me!; j'aime bien l'opéra/mes collègues I like opera/my colleagues; il aime autant le vin que la bière he likes wine as much as he likes beer; j'aimerais autant rester à la maison ce soir I'd rather stay at home tonight, I'd sooner stay at home tonight; j'aime autant te dire que tu vas le regretter/qu'il n'était pas content! I may as well tell you that you're going to regret it/that he wasn't very pleased!; aimer mieux to prefer; j'aime mieux nager que courir I prefer swimming to running; j'aimerais mieux que tu ne le leur dises pas I'd rather you didn't tell them; elle aurait mieux aimé que je ne sois pas là she would have preferred me not to be there; il n'a rien de cassé? j'aime mieux ça! ( ton de soulagement) nothing's broken? thank goodness!; vous acceptez de me rembourser? j'aime mieux ça! ( ton menaçant) you agree to pay me back? that's more like it!B s'aimer vpr1 ( d'amour) to love each other; aimez-vous les uns les autres love one another;2 ( s'apprécier) elles s'aiment bien they like each other;3 ( s'apprécier soi-même) je ne m'aime pas tellement avec les cheveux courts I don't like my hair short, I don't think short hair suits me;4 ( faire l'amour) to make love; ils se sont aimés toute la nuit they made love all night (long).qui m'aime me suive if you love me, follow me; elle/il m'aime un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, pas du tout she/he loves me, loves me not, loves me…[eme] verbe transitif1. [d'amour] to lovej'aime à croire ou à penser que tu m'as dit la vérité cette fois (soutenu) I'd like to think that you told me the truth this timeaimer mieux [préférer] to preferaimer autant ou mieux to preferpas de dessert, merci, j'aime autant ou mieux le fromage no dessert, thanks, I'd much rather have cheesej'aime autant ou mieux ça it's just as wellelle aime autant ou mieux que tu y ailles she'd rather you ou she'd prefer it if you wentaimer que: il aime que ses enfants l'embrassent avant d'aller au lit he loves his children to kiss him good nightje n'aime pas qu'on me mente/que tu rentres si tard I don't like to be told lies/your coming home so late3. (au conditionnel) [souhaiter]————————s'aimer verbe pronominal (emploi réfléchi)je m'aime bien en bleu/avec les cheveux courts I think I look good in blue/with short hair————————s'aimer verbe pronominal (emploi réciproque)les trois frères ne s'aimaient pas the three brothers didn't care for ou like each otherun couple qui s'aime a loving ou devoted couple(littéraire) [faire l'amour] to make love -
2 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
3 aimer
[eme]Verbe transitif (d'amour) amar(apprécier) gostar deaimer (bien) quelque chose/faire quelque chose gostar (muito) de algo/de fazer algoj'aimerais prendre du café gostaria de tomar caféj'aimerais qu'on m'offre des fleurs gostaria que me oferecessem floresaimer mieux gostar mais de* * *[eme]Verbe transitif (d'amour) amar(apprécier) gostar deaimer (bien) quelque chose/faire quelque chose gostar (muito) de algo/de fazer algoj'aimerais prendre du café gostaria de tomar caféj'aimerais qu'on m'offre des fleurs gostaria que me oferecessem floresaimer mieux gostar mais de -
4 aimer
aimer [emmee]1 liefhebben ⇒ houden van, beminnen2 houden van ⇒ mooi, prettig, lekker vinden, graag hebben, lusten♦voorbeelden:tu aimeras ton prochain comme toi-même • gij zult uw naaste liefhebben als uzelfaimer aller au théâtre • graag naar de schouwburg gaanj'aime autant ça • dat heb ik net zo liefje t'aime bien • ik vind je heel aardig〈 spreekwoord〉 qui aime bien, châtie bien • wie zijn kinderen liefheeft, kastijdt zeaimer mieux • liever hebben, meer houden vanj'aime à croire, à penser que 〈+ aantonende wijs〉 • ik hoop dat, ik zou graag aannemen datse faire aimer de qn. • iemands genegenheid winnenaimer que 〈+ aanvoegende wijs〉 • graag zien, hebben dataimer autant, bien, mieux que • net zo lief, graag, liever hebben datil aime sans être payé de retour • zijn liefde wordt niet beantwoord♦voorbeelden:1. v1) houden van2) graag hebben, leuk/lekker/mooi vinden2. s'aimervvan zichzelf/elkaar houden -
5 aimer
[eme]Verbe transitif (d'amour) amar(apprécier) gostar deaimer (bien) quelque chose/faire quelque chose gostar (muito) de algo/de fazer algoj'aimerais prendre du café gostaria de tomar caféj'aimerais qu'on m'offre des fleurs gostaria que me oferecessem floresaimer mieux gostar mais de* * *I.aimer eme]verboil aime ses enfants plus que toutama os filhos acima de tudoil n'a jamais aiméele nunca amou ninguémje l'aime biengosto dele/delaaimer mieuxgostar mais; preferirII.1 gostarelle ne s'aime pas avec cette coiffureela não gosta de se ver com este penteadoils s'aiment beaucoupeles amam-se muito -
6 aimer
v -
7 aimer
emevlieben, lieb habenaimeraimer [eme] <1>2 (éprouver de l'affection) [gern] mögen3 (apprécier) mögen4 (prendre plaisir à) lieben nature; Beispiel: bien aimer [oder aimer assez] quelque chose etw mögen7 (préférer) Beispiel: aimer autant [oder mieux] quelque chose etw lieber mögen; Beispiel: j'aimerais mieux du fromage ich hätte lieber [etwas] Käse; Beispiel: ah bon! j'aime autant cela! aha! [das ist] schon besser!; Beispiel: j'aime mieux le football que le tennis mir gefällt Fußball besser als Tennis; Beispiel: j'aime autant m'en aller ich gehe lieber weg; Beispiel: j'aimerais mieux que +Subjonctif mir wäre es lieber, wenn -
8 aimer
vt1) любить; дорожитьaimer à la folie — безумно любитьj'aimerais bien que... — я хотел бы, чтобы...j'aimerais mieux que... — уж лучше бы...j'aime autant — уж лучше (бы)...; я предпочитаю, чтобы...••va te faire aimer прост. — катись!, иди ты!3) ( о растениях) любить, предпочитать ( определённые условия)•- s'aimer -
9 aimer
vt. люби́ть ◄-'бит, ppr. лю-►/ по= inch.;elle ne l'aime plus — она́ его́ ∫ бо́льше не лю́бит (разлюби́ла)
║ ( apprécier) ∑ нра́виться/по=;elle sait se faire aimer de tous — она́ уме́ет всем понра́витьсяj'ai beaucoup aimé ce tableau ∑ — мне о́чень понра́вилась э́та карти́на;
║ (avoir besoin de qch.) люби́ть;la vigne aime le soleil — виногра́д лю́бит со́лнце
║ (avec l'inf ou que) люби́ть, быть охо́тником (до + G) fam.;il aime à lire — он лю́бит чита́ть, он люби́тель <охо́тник до> чте́ния; je n'aime pas qu'on me fasse attendre — я не люблю́, когда́ меня́ заставля́ют ждатьil aime commander — он лю́бит кома́ндовать, он охо́тник покома́ндовать;
j'aimerais rester — я охо́тно бы оста́лся, я не прочь оста́ться; 1) предпочита́ть; бо́льше люби́ть;j'aimerais que vous me jouiez quelque chose — я хоте́л бы, что́бы вы мне что-нибу́дь сыгра́ли;
j'aime mieux la mer que la montagne — я предпочита́ю мо́ре гора́м; я бо́льше люблю́ мо́ре, чем го́ры
2) (apprécier) ∑ нра́виться бо́льше;j'aime mieux son premier roman ∑ — мне бо́льше нра́вится его́ пе́рвый рома́н
j'aime mieux régler cette affaire immédiatement ∑ — лу́чше реши́ть де́ло неме́дленноj'aime mieux rester — я лу́чше оста́нусь;
■ vpr.- s'aimer -
10 aimer comme ses boyaux
прост.любить как самого себя, души не чаять- Et pourquoi vous emporter? C'est vous qui avez tous les torts... Si M. Schmucke et moi qui vous aime comme mes petits boyaux, nous avons cru bien faire? (H. de Balzac, Le cousin Pons.) — - Чего вы волнуетесь? Ведь во всем виноваты вы сами. И г-н Шмуке и я, любящий вас всей душой, думали, что так будет лучше.
L'Académicien. Mon Dieu, j'ai pensé... j'ai pensé à la Reine... j'aime la Reine... Le Concierge.... Comme tes petits boyaux. (A. Salacrou, Le Pont de l'Europe.) — Академик. - Ей-богу, я думал... я думал о королеве... я люблю королеву... Привратник. -... Как самого себя.
Dictionnaire français-russe des idiomes > aimer comme ses boyaux
-
11 aimer
v. trans. & intrans.1. J'aime mieux pas! I'd rather not!3. Va te faire aimer! Get lost! — Go to hell! — Go away! -
12 aimer mieux
- Comment! tu vas chez ce roussin de Bourguignon, cria Mes-Bottes, quand le zingueur lui eut parlé. Plus souvent qu'on me pince dans cette boîte! Non, j'aimerais mieux tirer la langue jusqu'à l'année prochaine... (É. Zola, L'Assommoir.) — - Как! Ты идешь наниматься к этому мерзавцу Бургиньону, - вскричал Сапог в ответ на слова кровельщика. - Ну нет, уж меня в его лавочку и силком не затащишь. Да скорей я положу зубы на полку до будущего сезона...
Édith (sévèrement). Tu es vraiment trop insolente! Rollo. - J'aime mieux ça. Qu'elle reste naturelle! Je crois que je la mépriserais si elle venait nous inonder de larmes de crocodile. (M. Achard, Patate.) — Эдит ( сурово). Ты и впрямь слишком обнаглела! Ролло. - Так лучше. По крайней мере без притворства. Я бы презирала ее, если б она стала лить перед нами крокодиловы слезы.
Parfait! Le patron qui a déjà dépensé gros pour sa nouvelle usine, construirait un réfectoire? Il aimerait mieux fermer la boîte et aller faire le lézard sur la Côte d'Azur. (J. Fréville, Pain de brique.) — Превосходно! Что ж, хозяин и так уже изрядно потратился на свой новый завод, так он построит вам еще и столовую? Да он скорее прикроет лавочку и уедет загорать на Лазурный Берег.
Maître Bridaine. -... Je retourne à ma cure; on ne me verra pas confondu parmi la foule des convives, et j'aime mieux, comme César, être le premier au village que le second dans Rome. (A. de Musset, On ne badine pas avec l'amour.) — Мэтр Бриден. -... Возвращаюсь в свой приход, меня не увидят среди приглашенных, и я, как Цезарь, предпочитаю быть первым в деревне, чем вторым в Риме.
Pourriez-vous dire à Hans, mon frère de lait, de venir me parler. Ma foi, Monseigneur, répondis-je, j'aime mieux ne pas faire des commissions à Hans de votre part. (M. Prévost, Monsieur et Madame Moloch.) — - Не будете ли вы добры передать Гансу, моему молочному брату, чтобы он пришел переговорить со мной. - Право, ваша милость, - отвечал я, - я предпочел бы не принимать от вас поручений к Гансу.
-
13 faire la goutte d'eau
упорно долбить в одну точку, точить как капля камень- Pourquoi, aussi, as-tu épousé Maman? -... je ne voulais pas me marier et ta mère a longtemps feint d'hésiter... Puis elle a changé d'avis, insensiblement, elle a commencé à m'en parler, à faire la goutte d'eau... (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — - Почему же ты все-таки женился на маме? - Я не хотел, и твоя мать долго делала вид, что колеблется... Потом вдруг сама, не зная почему, передумала, заговорила о браке и начала долбить в одну точку...
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la goutte d'eau
-
14 faire une vie
1) обзавестись семьей, наладить семейную жизнь- Ce n'est pas mon fait de te donner des avis là-dessus, Isa. Tu te conseilles. Tu t'écoutes le cœur. Le nom d'un père, sa famille et son bien ça compte pour faire une vie. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — - Не мне давать тебе советы, Иза, в таком деле. Проверь себя, прислушайся к голосу своего сердца. Когда женщина собирается обзавестись семьей, то имя отца, его родные, его состояние - все имеет значение.
2) разг. поднять шум, скандал -
15 faire de la poire de curé
прост.покрыть грех, выйти замуж за любовника (или жениться на любовнице)Si tu le veux et s'il te veut, ton Meliset, tu peux l'épouser, bien sûr; tu ne seras pas la première qui feras de la poire de curé avec le fruit défendu. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Раз уж ты не можешь без него, без твоего Мелизе, а он - без тебя, что ж, выходи за него; но ты не первая из тех, кто, отведав запретный плод, покрывает свой грех.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire de la poire de curé
-
16 faire la taille
соответствовать норме (по размеру, габариту)... ce juriste, président de la "Canne Nantaise" et que j'ai maintes fois vu rejeter fort civiquement au bouillon des prises qui ne faisaient pas la taille, ose pêcher à la dandinette sur bord réservé. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) —... этот законник, председатель нантской "Ассоциации юристов", который не раз на моих глазах бросал обратно в реку, в строгом соответствии с законом, недомерков из своего улова, посмел удить тайно в частном водоеме.
-
17 faire peau de chagrin
съежиться, сократитьсяLe domaine de jadis, passé comme tant d'autres à ses fermiers, a fait peau de chagrin. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Прежнее имение, которое, как и многие, перешло в руки фермеров, значительно сократилось.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire peau de chagrin
-
18 faire un malheur
1) причинить горе; нанести непоправимый ущербJe me suis fait un malheur avec un chien. Je me suis mis à l'aimer comme c'est pas permis. (É. Ajar, La vie devant soi.) — Мне досталось с этой собакой. Я полюбил ее до невозможности.
2) выйти из себя; устроить скандал; натворить бед ( протестуя против чего-либо)retenez-moi ou je fais un malheur! — держите меня, а то я такое натворю!
Madame Lorilleux, du coup, s'était retournée. Elle brandissait la casserole, comme si elle allait jeter l'eau seconde à la figure. Elle bredouillait: - Fichez le camp, ou je fais un malheur! (É. Zola, L'Assom-moir.) — Мадам Лорийе вдруг обернулась, потрясая кастрюлей, словно собираясь плеснуть грязной водой в лицо невестки. Она говорила, запинаясь: - Убирайтесь отсюда, а то я не знаю, что сделаю!
3) разг. показать всем, что дело что-то стоит -
19 aimer à faire sauter le bouchon
Dictionnaire français-russe des idiomes > aimer à faire sauter le bouchon
-
20 faire aimer les livres à un enfant
гл.Французско-русский универсальный словарь > faire aimer les livres à un enfant
См. также в других словарях:
aimer — [ eme ] v. tr. <conjug. : 1> • Xe; inf. amer jusqu au XVe; lat. amare I ♦ 1 ♦ Éprouver de l affection, de l amitié, de la tendresse, de la sympathie pour (qqn). ⇒ chérir. Aimer sa mère, ses enfants. « J aimais un fils plus que ma vie » (La… … Encyclopédie Universelle
aimer — AIMER. v. a. Avoir de l affection pour un objet quel qu il soit, dans la pensée que c est un bien. Il faut aimer Dieu pardessus toutes choses. Aimer son prochain comme soi même. Aimer son Prince. Aimer son pays. Aimer sa patrie. Aimer son père et … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
aimer — Aimer, Amare, Adamare, Operam dare amori, Charum aliquem habere. Aimer folement, Adamare. Aimer aucun outre mesure, Ardere, siue deperire aliquem. Aimer aucun et le recevoir en son amour, In amicitiam recipere. Aimer celuy qui nous aime, Redamare … Thresor de la langue françoyse
aimer — AIMER. v. a. Avoir de l affection pour un objet quel qu il soit, dans la pensée que c est un bien pour nous. Nous devons aimer Dieu sur toutes choses, parce qu il est nostre souverain bien. Aimer, Se met avec plusieurs adverbes & manieres… … Dictionnaire de l'Académie française
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française
aimer — (è mé) v. a. 1° Avoir un sentiment d affection, de tendresse pour. Aimer son père, ses enfants. Il aime sa patrie avec sincérité. Aimer Dieu. • Je me fis aimer de tous les bergers, FÉN. Tél. II. • Cet homme si fidèle aux particuliers, si… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
AIMER — v. a. Avoir un sentiment plus ou moins vif, plus ou moins profond d affection, d attachement. On le dit en parlant De la Divinité et des personnes. Il faut aimer Dieu par dessus toutes choses. Aimer son prochain comme soi même. Aimer son père et… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AIMER — v. tr. Avoir un sentiment d’affection, un vif attachement pour quelqu’un ou pour quelque chose. Aimer Dieu par dessus toutes choses. Aimer son prochain comme soi même. Aimer son père et sa mère. Aimer ses enfants, sa famille. Aimer une femme.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Aimer — Amour Pour les articles homonymes, voir Amour (homonymie). L’amour est un sentiment envers un être ou une chose qui pousse les personnes qui le ressentent à adopter un comportement, plus ou moins rationnel, les entraînant principalement à… … Wikipédia en Français