Перевод: с французского на русский

с русского на французский

aie

  • 41 faire la fête

    кутить, вести разгульный образ жизни, жить весело; прожигать жизнь

    Aïe! quand on fait ta petite fête, rien d'étonnant à ce que le lendemain on porte le "casque" et qu'on éprouve une brûlure à l'estomac... (P. Margueritte, Les Sources vives.) — Увы! когда хлебнешь лишнего, ничего нет удивительного, если на другой день голова болит с похмелья и все внутри горит...

    Comme Philippe avait toujours fait un peu la fête et qu'il était près de ses pièces, je lui ai prêté mon magot pour s'acheter des meubles. (F. Coppée, Un Accident.) — Филипп всегда был немножко кутилой, и деньги у него были на исходе, поэтому я ему одолжил деньжат на мебель.

    En France on sait faire la fête. La fête française est élégante, spirituelle, lumineuse; elle se souvient des soupers du XVIII siècle, des marquis pailletés et des petites maisons. (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Во Франции умеют кутить. Французский кутеж отличается изысканностью, остроумием, жизнерадостностью; невольно вспоминаешь об ужинах XVIII века, о расфранченных маркизах и "маленьких домиках".

    Adhemar! Il va bien. Il va très bien. Il fait un peu la fête. Qu'est-ce que vous voulez? Il n'a rien à faire. (A. France, Monsieur Bergeret à Paris.) — Адемар? Он здоров, вполне здоров. Но он слегка загулял. Что вы хотите? Ведь ему нечего делать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la fête

  • 42 faire son coup

    2) совершить преступление, ограбление

    - C'est une déveine pour toi que j'aie été là juste la nuit où vous veniez de faire votre coup. Mais il y a toujours un témoin, paraît-il. Enfin, tu vois, je ne crains rien. C'est toi qui as tout à craindre. (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — - Тебе не повезло, что я оказался ночью там, где вы появились с награбленной добычей. Но похоже на то, что всегда появляется свидетель. Что ж, мне нечего бояться, а вот тебе придется бояться худшего.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son coup

  • 43 honneurs de la guerre

    1) капитуляция, сдача на почетных условиях; почетные условия сдачи
    2) почетное поражение, неполный разгром

    Quoique j'aie succombé... j'ai succombé avec les honneurs de la guerre. (L. Frapié, La Maternelle.) — Хотя я и проиграл... но, проигравши, все же сумел спасти лицо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > honneurs de la guerre

  • 44 l'auteur de mon être

    книжн.
    (l'auteur de mon être [или de mes jours])
    тот, кому я обязан жизнью (об отце, о матери)

    - Mais je jure par l'auteur de mon être, ajouta-t-il impétueusement, que je ne partirai point d'ici sans l'avoir vue. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — - Но клянусь тем, кому я обязан жизнью, - воскликнул он страстно, - что я не уеду отсюда, не повидав ее.

    - Rémonencq vous dira que je nourris ces deux vieux à forfait, où que je perds des vingt à trente sous par jour, que toutes mes économies y ont passées, par l'âme de ma mère... la seule auteur de mes jours que j'aie connue. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Спросите у Ремоненка, я подрядилась кормить этих стариков, и что ни день то 20, то 30 су своих вкладываю; все, что на старость припасла, на них ушло. Клянусь моей родительницей - родителя-то я и в глаза не видела.

    Un jour, mon père lui flanqua une gifle parce qu'il s'était risqué à faire des observations sur sa conduite, le nombre de femmes qu'il amenait, etc. C'est qu'il ne plaisantait pas là-dessus, l'auteur de mes jours. (Léautaud, In memoriam.) — Однажды мой отец закатил ему пощечину за то, что тот осмелился сделать ему замечание по поводу поведения отца, его многочисленных амурных дел и т.п. Да, шутки были плохи с тем, кто породил меня на свет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > l'auteur de mon être

  • 45 la faim chasse le loup du bois

    prov.
    (la faim chasse le loup (hors) du bois [тж. la faim fait sortir или saillir] le loup du bois; quand le loup a faim, il sort du bois)
    голод и волка из лесу гонит; голод не тетка; нужда всему научит

    - N'aie pas peur, ma chérie, il te reviendra, la faim chasse le loup du bois. Quand il aura assez mangé de vache enragée. (F. Mauriac, Le nœud de vipères.) — - Будь спокойна, милая моя, он вернется. Голод и волка из леса выгонит, и он тоже не вытерпит, когда придется положить зубы на полку.

    Il garde le silence. Elle n'insiste pas: mañana es otro dia, la faim fait sortir le loup du bois, qui rit vendredi dimanche pleurera. La quarteronne est patiente. Et elle est belle. (D. Derain, John l'Enfer.) — Джон хранит молчание. Мисс Эвелин не настаивает: mañana es otro dia там видно будет, голод и волка выгонит из лесу, хорошо смеется тот, кто смеется последним. У квартеронки хватит терпения. Она красива.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la faim chasse le loup du bois

  • 46 mettre qch sous ses pieds

    разг.
    не обращать внимания; презирать

    Régine (résolument). - Il faut que j'aie le courage de mettre mon amour-propre sous mes pieds. (E. Brieux, Suzette.)Регина ( решительно). - Да, я должна иметь мужество принести в жертву свое самолюбие.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qch sous ses pieds

  • 47 n'en avoir plus affaire

    (n'en avoir plus affaire [или plus à faire])

    ... je n'en ai plus affaire; elle est trop bien écrite au fond de mon cœur pour que jamais j'aie besoin de la relire. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) —... Ваше письмо мне больше не нужно: эти слова так глубоко запечатлены в моей душе, что мне никогда не понадобится их перечитывать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'en avoir plus affaire

  • 48 porter le casque

    разг.

    Aïe! quand on fait ta petite fête, rien d'étonnant à ce que le lendemain on porte le "casque" et qu'on éprouve une brûlure à l'estomac... (P. Margueritte, Les Sources vives.) — Увы! когда хлебнешь лишнего, ничего нет удивительного, если на другой день голова болит с похмелья и все внутри горит...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > porter le casque

  • 49 si fait!

    о, да!, конечно!, разумеется!, да как же!

    Le Dr. Philip fit entendre son petit rire nasillard. - Vous n'êtes pas de cet avis, monsieur le Professeur? fit Rumelles, sur un ton de surprise polie. - Si fait... Si fait... murmura Philip sur un ton bonasse. Mais je me demande si ce n'est pas là... une vue de l'esprit? (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Раздался гнусавый смешок доктора Филипа. - Вы не согласны со мною, господин профессор? - спросил Рюмель тоном почтительного удивления. - Нет, отчего же... - пробормотал добродушно Филип. - Но только я задаю себе вопрос: не является ли все то, о чем вы говорили... лишь субъективным мнением?

    - Si fait, mon cher hôte, si fait, reprit-il de sa voix timbrée, qui détachait chaque syllabe, en réponse à une objection de M. Verdurin. (M. Proust, Un amour de Swann.) — - Совершенно верно, дорогой хозяин, совершенно верно, - отчеканивая каждое слово, звонким голосом продолжал Форшвиль в ответ на каждое возражение Вердюрена.

    Argante. -... Quoi! tu ne trouves pas que j'aie tous les sujets du monde d'être en colère? Scapin. - Si fait. (Molière, Les Fourberies de Scapin.) — Аргант. -... Как! ты не находишь, что у меня есть все основания сердиться? Скапен. - Безусловно.

    Milady sourit d'un étrange sourire. - Ainsi vous m'aimez? dit-elle. - Ai-je besoin de vous le dire, et ne vous en êtes-vous point aperçue? - Si fait, mais vous le savez, plus les cœurs sont fiers, plus ils sont difficiles à prendre. - Oh, les difficultés me m'effrayent pas, dit d'Artagnan. (A. Dumas, Les trois mousquetaires.) — Миледи улыбнулась странной улыбкой. - Так вы меня любите? - спросила она. - Неужели мне надо говорить об этом, неужели вы не заключили этого сами? - Положим, да, но ведь вы знаете, что чем больше в сердце гордости, тем труднее бывает покорить его. - О, трудности меня не пугают, - сказал д'Артаньян.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > si fait!

  • 50 tomber de la lune

    (tomber [или débarquer] de la lune)
    свалиться с луны, быть в полной растерянности

    Martinon. - Il paraît que le surveillant général est très amoureux de toi. Sylvie. - Première nouvelle. Martinon. - N'aie pas l'air de tomber de la lune. Tu le sais mieux que personne. (M. Aymé, Les Oiseaux de lune.) — Мартинон. - Кажется, старший надзиратель здорово влюбился в тебя. Сильвия. - Впервые слышу. Мартинон. - Не прикидывайся, будто ты с луны свалилась. Ты знаешь об этом лучше чем кто-нибудь другой.

    - Ah, Mr Huggins, clama-t-elle [...]. Avez-vous des nouvelles? - Des nouvelles de qui? - grogna-t-il sur ses gardes. - De Mme Desremeaux, bien sûr! des nouvelles de qui! Le voilà qui débarque de la lune! - Je ne suis pas au courant, - murmura-t-il, incertain. (R. Fallet, Comment fais-tu l'amour, Cerise?) — - А, мистер Хаггинс, - воскликнула Колетта [...] - Есть у вас новости? - Новости о ком? - насторожившись, пробурчал Майкл. - О мадам Деремо, разумеется! О ком еще новости! Вот уж точно с луны свалился! - Я что-то не очень в курсе, - пробормотал он нерешительно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber de la lune

  • 51 tourner casaque

    разг.
    1) обратиться в бегство, показать спину; струсить, сдрейфить

    Ces lanciers étaient des Polonais, les plus terribles soldats que j'aie vus de ma vie, et, pour dire les choses comme elles sont, nos amis et nos frères. Ceux-là n'ont pas tourné casaque au moment du danger, ils nous ont donné jusqu'à la dernière goutte de leur sang... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) — Эти уланы были поляки - самые грозные солдаты, каких мне приходилось видеть, если говорить всю правду - наши истинные друзья и братья. Эти не струсили в минуту опасности, они отдали нам всю свою кровь до последней капли...

    Quand il nous a réunis, le colonel, c'était qu'il venait d'arriver l'ordre de tourner casaque, direction Saint-Denis, C'est la route de Calais, alors. (L. Aragon, La Semaine sainte.) — Когда полковник присоединился к нам, он привез приказ: повернуть оглобли по направлению к Сен-Дени, а ведь это дорога в Кале.

    2) переметнуться, перейти на сторону противника; изменить своим убеждениям, изменить делу, которому был предан, идти на попятный

    Il avait aussi pénétré à l'intérieur du Parti: si les renégats tournaient casaque, d'autres se camouflaient pour mieux trahir. (M. Thorez, Fils du peuple.) — Враги проникли и в ряды нашей партии. Но если ренегаты открыто переходили в лагерь противника, то другие перекрашивались, чтобы делать свое черное дело.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tourner casaque

  • 52 Agence internationale de l'énergie

    сущ.
    2) ЕС. (AIE) Международное энергетическое агентство (МЭА)

    Французско-русский универсальный словарь > Agence internationale de l'énergie

  • 53 action libérée

    сущ.
    2) фин. полностью оплаченная акция (paid-up share (àíè.))

    Французско-русский универсальный словарь > action libérée

  • 54 immobilisations corporelles

    сущ.
    1) бухг. материальные активы (tangible assets (àíè.))

    Французско-русский универсальный словарь > immobilisations corporelles

  • 55 immobilisations incorporelles

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > immobilisations incorporelles

  • 56 le Con Air

    сущ.
    юр. американская авиакомпания, занимающаяся транспортировкой особо опасных преступников (îò àíè. "convicted" - coupable d'un crime)

    Французско-русский универсальный словарь > le Con Air

  • 57 location-financement

    сущ.
    1) бухг. прямая финансируемая аренда (direct financing lease (àíè.))

    Французско-русский универсальный словарь > location-financement

  • 58 provisions pour risques et charges

    Французско-русский универсальный словарь > provisions pour risques et charges

  • 59 siège

    сущ.
    1) общ. главный/центральный офис (компании), кресло, местопребывание, очаг, стул, штаб-квартира (компании) (ñð. àíè. "headquarters", "head office"), заводоуправление, мандат, офис, резиденция, судейское кресло, местонахождение центральных органов (какой-л. организации), депутатское место, местонахождение, осада, сиденье, суд, центр, ягодица
    3) тех. гнездо, шахта, гнездо (напр. клапана), седло (напр., клапана), подушка (рессоры), седло (клапана), опорная поверхность, водоносная трещина, рудник, опорный венец (крепи шахтного ствола), опорная поверхность (напр. клапана)
    5) маш. седло (напр. клапана)

    Французско-русский универсальный словарь > siège

  • 60 valeurs disponibles

    сущ.
    бухг. денежные активы (cash assets (àíè.))

    Французско-русский универсальный словарь > valeurs disponibles

См. также в других словарях:

  • aïe — [ aj ] interj. • 1473; onomat. ♦ Interjection exprimant la douleur, et par ext. une surprise désagréable, un ennui. ⇒ ouille. Aïe, ça fait mal. Aïe aïe aïe ! [ ajajaj ]. ⊗ HOM. Ail. ⇒AÏE, AHI, interj. Exclamation qui traduit la douleur, une… …   Encyclopédie Universelle

  • -aie — ⇒ AIE, suff. Suff. coll. servant à former des subst. fém. désignant une plantation ou un lieu où croissent des végétaux. La base est toujours un nom de végétal : arbre, arbuste, plante ou fruit. aie s ajoute à une base non suffixée : amandaie «… …   Encyclopédie Universelle

  • Aie — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • aïe! — Interj. Exclamation de douleur, de désagrément. Aïe! aïe! que je souffre! Aïe! je crois que je vais avoir des ennuis …   Encyclopédie Universelle

  • aïe — AÏE. interjection. Exclamation de douleur. Aïe, que je souffre! Aïe, vous me blessez! Il s emploie plus fréquemment seul, lorsqu on éprouve une douleur inattendue: Aïe …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • aie — • aie, aikomus, hanke, intentio, meininki, pyrkimys, suunnitelma, tarkoitus, tuuma • pyrkimys, aie, aikomus, hanke, intentio, pyrkiminen, päämäärä, suunnitelma, tarkoitus, tavoite, tuuma, yritys • suunnitelma, aie, aikomus, ajatus, ehdotus,… …   Suomi sanakirja synonyymejä

  • aïe ! — ● aïe ! interjection (onomatopée) Exprime la douleur, la contrariété, l inquiétude. ● aïe ! (homonymes) interjection (onomatopée) ail nom masculin aille forme conjuguée du verbe ailler aille for …   Encyclopédie Universelle

  • Aie — aie, aife, aive nf eau. Var.: eve, effe Anjou, centre de la France …   Glossaire des noms topographiques en France

  • AIE — sigla 1. Associazione Italiana degli Editori 2. Associazione Internazionale degli Economisti 3. Agenzia Internazionale per l Energia …   Dizionario italiano

  • Aïe — Pour les articles homonymes, voir aïe (homonymie). Pour une définition du mot « aïe », voir l’article aïe du Wiktionnaire. Aïe est un film français réalisé par Sophie Fillières, sorti le 6 septembre 2000 …   Wikipédia en Français

  • AIE — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»