-
41 поднимать
несов. Всм. поднять 2)поднима́ть петли (при вязании) — raccattare le maglie
* * *v1) gener. ergere, estogliere, estollere, inalberare, rilevare, rizzare, sollevare, sommuovere, raccogliere, salpare, alzare, crescere (öåíû), elevare, issare (флаг, парус и т.п.), levare, raccattare (с земли, с пола), raccorre, ravviare (на высший уровень), ricogliere, ricorre, rincarare (öåíó), risorgere, tirare su, valorizzare2) navy. ricuperare, ghindare (паруса, флаги и т.п.)3) liter. agitare4) fin. rialzare -
42 поднимать вопрос
vgener. agitare una questione -
43 полоскать
1) ( обмывать) risciacquare2) ( горло) fare i gargarismi3) ( развевать) sventolare, agitare* * *несов. В1) ( промывать) (ri)sciacquare vt2) (рот, горло) sciacquare vt3) перен. ( развевать) (far) sventolareветер полощет знамёна — il vento fa sventolarc / garrire le bandiere
•* * *vgener. sciabordare, risciacquare, sciacquare -
44 приводить в движение
v1) gener. commovere, commuovere, mandare, agitare, azionare, giocare, giuocare, movere, muovere2) eng. avviare -
45 разболтать
( рассказать) spifferare* * *I сов. В разг.1) ( размешать) agitare vt, sciabordare vt2) ( расшатать) rilassare vt, allentare vtII сов. В разг.разболта́ть дисциплину — rilassare la disciplina
( разгласить) spifferare vt, spiattellare vt; mettere in piazza* * *vcolloq. spifferare, dar fiato alle trombe -
46 раздувать
-
47 раскачивать
-
48 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa -
49 смутить
1) ( привести в смущение) confondere, imbarazzare, mettere in imbarazzo2) ( растревожить) agitare, turbare* * *сов.1) В confondere vt, mettere a disagio2) (вызвать смятение, тревогу) turbare vt, sconcertare vt•* * *vgener. mettere (qd) nel sacco (кого-л.), scompigliare le idee, scomporre la mente -
50 трясти
1) ( колебать) scuotere, scrollare2) ( об ознобе) безл. tremare, avere i brividi3) ( вытряхивать) ripulire scuotendo, sbattere4) ( качать из стороны в сторону) scuotere, dondolare5) ( подбрасывать при езде) безл. sobbalzare, ballare* * *несов. В1) тж. Д ( качать) dondolare vt, scuotere in qua e in là, scrollare vt, tentennare viтрясти́ головой — scuotere il capo, tentennare / scrollare la testa
трясти́ руку кому-л. — stringere la mano a qd
трясти́ дерево — scuotere un albero
2) ( встряхивать) agitare vt, scuotere vtтрясти́ ковры — battere i tappeti
трясти́ муку из мешка — versare la farina dal sacco
4) без доп. ( подбрасывать при езде) far sobbalzare, trabalzare vt, sbalzare vt5) ( бить в ознобе) dare brividi di febbre, far tremareего трясёт лихорадка — ha brividi di febbre, batte la febbre
6) ( ворошить) rivoltare vt, rimestare vtтрясти́ сено — rivoltare il fieno
* * *vgener. rimenare, sballottare, scossare, crollare, scrollare, scuotere, tentennare -
51 употребление
uso м., impiego м.годный к употреблению — buono a usarsi, utilizzabile
выйти из употребления — cadere in disuso, non usarsi più
* * *с.uso m, impiego mспособ употребле́ния — modalità d'impiego; modo di usare
в большом употребле́нии — molto in uso
для внутреннего употребле́ния — per uso interno
ввести в употребле́ние — mettere in <uso / circolazione>
изъять из употребле́ния — ritirare dalla circolazione
выйти из употребле́ния — essere fuori uso; andare / cadere in disuso
вышедший из употребле́ния — fuori (d')uso
перед употребле́нием взбалтывать — agitare prima dell'uso
* * *n1) gener. uso, adoperamento, impiego2) econ. applicazione3) fin. utilizzazione -
52 шевелить
••* * *несов.1) В agitare vt, muovere vt; rivoltare vtветер шевели́т листья — il vento agita le foglie
2) перен. ( возбуждать) eccitare vt, suscitare vt, stimolare vtего приходится время от времени шевели́ть — sono costretto a pungolarlo ogni tanto
3) Т ( слегка двигать) muovere leggermenteшевели́ть губами — muovere leggermente le labbra
••шевели́ть мозгами — spremersi le meningi
* * *vgener. menare -
53 встряхивать
scuotere; agitare -
54 размешивать
mescolare, miscelare, mestare, agitare -
55 болтать
I [boltát'] v.i. impf. (+ strum.)1.1) agitare, sguazzareболтать ногами: он сидел на краю лодки и болтал ногами в воде — stava seduto sul bordo della barca e sguazzava coi piedi nell'acqua
2) болтатьсяa) pendereb)2.◆II [boltát'] impf.1) v.i. (pf. проболтать - проболтаю, проболтаешь) chiacchierare, cianciare, ciarlare, cincischiareболтать без умолку: она болтает без умолку — è una chiacchierona (non si riesce a farla star zitta)
-
56 будоражить
[budorážit'] v.t. impf. (pf. взбудоражить - взбудоражу, взбудоражишь)1) agitare, eccitare, mettere in agitazione; allarmare2) будоражиться agitarsi, eccitarsi; allarmarsi -
57 взволновать
[vzvolnovát'] v.t. pf. (взволную, взволнуешь)1) agitare, commuovere; turbare2) взволноваться agitarsi, commuoversi, turbarsi; allarmarsi -
58 волновать
[volnovát'] v.t. impf. (волную, волнуешь; pf. взволновать)1) agitare, allarmare, preoccupare, turbare, eccitare2) волноваться agitarsi, stare in ansia, allarmarsi, preoccuparsi, turbarsi, tormentarsi -
59 встревожить
[vstrevóžit'] v.t. pf. (встревожу, встревожишь)allarmare, mettere in ansia, preoccupare; agitare -
60 махать
[machát'] v.i. impf. (машу, машешь; pf. махнуть - махну, махнёшь + strum.)1.1) agitare (v.t.); dimenare (v.t.)2) (colloq.) saltare (v.t.), fare un salto"Я махнул бы в Париж" (А. Чехов) — "Mi farei un viaggetto a Parigi" (A. Čechov)
3) esagerare"Куда махнули!" (В. Короленко) — "Esagerate!" (V. Korolenko)
2.◆махнуть рукой на + acc. — lasciar perdere
махать руками после драки — piangere sul latte versato (chiudere la stalla dopo che son scappati i buoi)
См. также в других словарях:
agitare — AGITÁRE, agitări, s.f. Acţiunea de a (se) agita. – v. agita. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 Agitare ≠ calmare, domolire, liniştire Trimis de siveco, 03.08.2004. Sursa: Antonime agitáre s. f., g. d. art. agitării; pl. agitări … Dicționar Român
AGITARE — apud Lamprid. in Commodo, c. 8. Voluit etiam in Circo quadrigas agitare, verbum Circensibus Ludis proprium. In his enim Agitatores dicti aurigae, qui agitandi munus exercebant in l. 3. Cod. de Scenicis, qui equos Curules in Circo agebant et… … Hofmann J. Lexicon universale
agitare — [dal lat. agitare, frequent. di agĕre spingere ] (io àgito, ecc.). ■ v. tr. 1. [sottoporre a forte scuotimento] ▶◀ dimenare, sbatacchiare, sbattere, scrollare, scuotere, sommuovere, [di liquido] mescolare, [di liquido] rimestare, [di liquido]… … Enciclopedia Italiana
agitare — index discuss Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
agitare — a·gi·tà·re v.tr. (io àgito) FO 1. muovere con forza, scuotere: agitare minacciosamente il bastone, agitare i pugni in aria, il vento agita le cime degli alberi; agitare prima dell uso, come indicazione su flaconi contenenti liquidi | agitare il… … Dizionario italiano
agitare — {{hw}}{{agitare}}{{/hw}}A v. tr. (io agito ) 1 Muovere qua e là, scuotere con forza. 2 (fig.) Commuovere, eccitare, turbare: agitare la fantasia | Spingere all azione e alla lotta: agitare il popolo contro il governo. 3 (fig.) Dibattere,… … Enciclopedia di italiano
agitare — A v. tr. 1. muovere, sbattere, scuotere, scrollare, sbatacchiare, sballottare, squassare, dimenare □ mescolare, menare, rimestare, rimescolare, frullare, shakerare □ (di bandiera, di fazzoletto, ecc.) sventolare CONTR. fermare, bloccare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
agiter — [ aʒite ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; lat. agitare 1 ♦ Remuer vivement en divers sens, en déterminant des mouvements irréguliers. « Pas un souffle de vent n agitait les arbres » (Musset). Barque agitée par les vagues. ⇒ ballotter. « un… … Encyclopédie Universelle
agita — AGITÁ, agít, vb. I. 1. tranz. şi refl. A (se) mişca repede încoace şi încolo; a (se) clătina, a (se) zgudui; a (se) frământa. ♦ tranz. A amesteca două sau mai multe substanţe prin clătinarea lor (într un vas). 2. refl. (fam.) A se manifesta prin… … Dicționar Român
agitar — (Del lat. agitare < agere, mover.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Mover una cosa repetidas veces con rapidez y fuerza: ■ la carga se agitaba al estar mal sujeta. 2 Causar una cosa nerviosismo o intranquilidad a una persona: ■ se agitó cuando … Enciclopedia Universal
Agitation — (politische) Hetze; Manipulation; Täuschung; Hetze; Propaganda; Volksverdummung (umgangssprachlich) * * * Agi|ta|ti|on [agita ts̮i̯o:n], die; , en: Tätigkeit, bei der andere über etwas aufgeklärt und gleichzeitig für etwas gewonnen oder… … Universal-Lexikon